Английский - русский
Перевод слова Facilitation

Перевод facilitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Содействие (примеров 901)
However, the Special Rapporteur is concerned that, in some cases, the concerned authorities may have blurred the thin line that distinguishes facilitation of religious freedoms from control. Однако Специальный докладчик обеспокоена тем, что в некоторых случаях соответствующие власти, вероятно, преступают тонкую грань, отделяющую содействие религиозным свободам от контроля.
It has never even once shown lack of cooperation with those who extended their facilitation to remove the cause of the crisis. Она ни разу не отказывалась от сотрудничества с теми, кто предлагает свое содействие в деле устранения причины, лежащей в основе кризиса.
UNTOP's facilitation has helped to avoid developments that could endanger the still fragile political stability in the country. Содействие со стороны ЮНТОП помогло не допустить такого развития событий, которое поставило бы под угрозу недостаточно стабильную политическую ситуацию, по-прежнему сохраняющуюся в стране.
He highlighted that effective and efficient transit facilitation, diversification and enhancement of trading opportunities, transport development and regional integration and global support would be crucial for the landlocked developing countries if they were to integrate meaningfully into the global economy. Он подчеркнул, что эффективное и результативное содействие транзитным перевозкам, диверсификация и расширение возможностей в области торговли, развитие транспорта и региональная интеграция, а также международная поддержка будут иметь решающее значение для действенной интеграции не имеющих выхода к морю развивающихся стран в мировую экономику.
Facilitation of parent work activities while children are in the centres: 2,955 parents Содействие тому, чтобы родители работали, а дети в это время находились в центрах: 2955 родителей.
Больше примеров...
Облегчение (примеров 172)
Its mandate included the facilitation of technical cooperation between countries and encouraging market access for economies across the globe. Ее мандат включает облегчение технического сотрудничества между странами и поощрение доступа на рынки для всех стран мира.
Moreover, various follow-up services provided in support of Empretecos, such as promotional videos and facilitation of study visits, served to generate the needed publicity, awareness, and business capabilities through learning. Кроме того, различные последующие услуги, предоставляемые с целью оказания поддержки участникам программы, такие, как распространение рекламных видеоматериалов и облегчение ознакомительных поездок, помогают обеспечить столь необходимую рекламу, улучшить информированность и расширить деловые возможности благодаря процессу обучения.
(a) Freedom of movement in the whole country, including facilitation of transport, in particular to restricted areas; а) свободу передвижения по всей стране, включая облегчение условий перемещения, особенно в районах с ограниченным доступом;
The facilitation of passengers and their baggage travelling by rail and crossing the crossings is currently being addressed in the ECE region by the International Convention to facilitate the crossing of frontiers for passengers and baggage carried by rail which was signed at Geneva, on 10 January 1952. З. Облегчение условий железнодорожной перевозки пассажиров и багажа через границы в настоящее время регулируется в регионе ЕЭК Международной конвенцией об облегчении условий железнодорожной перевозки пассажиров и багажа через границы, подписанной 10 января 1952 года в Женеве.
Facilitation of transit traffic of the contracting parties Облегчение транзитных перевозок Договаривающихся сторон
Больше примеров...
Упрощение процедур (примеров 52)
A reliable framework would also require non-discrimination, favourable treatment, facilitation of transit and political support. Для создания надежной системы потребуется также обеспечить отсутствие дискриминации, благоприятный режим, упрощение процедур транзита и наличие политической поддержки.
16.12 Implementation of the subprogramme will involve the harmonization of national regulations concerning the various components and modes of transport, the facilitation of border crossings and the development of coherent international infrastructure networks for inland transport. 16.12 Осуществление данной подпрограммы будет включать согласование национальных нормативных актов, касающихся различных компонентов и видов транспорта, упрощение процедур пограничного контроля и создание связанных между собой международных инфраструктурных сетей для внутренних видов транспорта.
Five key products and areas of work were identified and rebranded: investment policy reviews; international investment arrangements; international investment facilitation; best practices in investment policies; and intellectual property and development. Были определены - с соответствующим ребрендингом - пять ключевых продуктов и областей работы: обзоры инвестиционной политики; международные инвестиционные соглашения; упрощение процедур международных инвестиций; передовая практика в инвестиционной политике; а также интеллектуальная собственность и развитие.
For example, the Global Facilitation Partnership, which involve the following Core Partners: UN Conference on Trade and Development, UN Economic Commission For Europe, UN Industrial Development Organization, World Bank, World Customs Organisation; and UN Regional Commissions. Например, Глобальное партнерство за упрощение процедур, в котором участвуют следующие основные партнеры: Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию, Всемирный банк, Всемирная таможенная организация и региональные комиссии ООН.
(a) Trade Procedures and Facilitation: International experience and the experience of the countries participating in the Customs Union of EurAsEC; а) упрощение процедур торговли: международный опыт и опыт государств - участников Таможенного союза ЕврАзЭС;
Больше примеров...
Посредничество (примеров 50)
Let me repeat that we are for facilitation and the implementation of the Lusaka Agreement. Я повторяю: мы за посредничество и осуществление Лусакского соглашения.
In our view, UNMIK's facilitation of such direct contacts might result in opening a political process designed to determine Kosovo's future status. Moreover, UNMIK's task of facilitating the reopening of the political process is clearly outlined in resolution 1244. На наш взгляд, посредничество со стороны МООНК установлению таких непосредственных контактов могло бы привести к началу политического процесса в целях определения будущего статуса Косово. Кроме того, задача МООНК по содействию возобновлению политического процесса четко определена в резолюции 1244.
Facilitation of monthly coordination meetings and support for the establishment of an information-sharing mechanism between UNMISS, UNAMID, MONUSCO and regional and international partners to address LRA threats Посредничество на ежемесячных координационных совещаниях и содействие созданию механизма обмена информацией между МООНЮС, ЮНАМИД, МООНСДРК и региональными и международными партнерами в целях нейтрализации угроз, исходящих от ЛРА
Financial intermediation serves three objectives: mobilization of savings and their efficient allocation; facilitation of the efficient conduct of monetary policy with the use of market-based policy instruments; and fostering the development of the private sector. Финансовое посредничество служит трем целям: мобилизации сбережений и их эффективному размещению; содействию эффективному проведению в жизнь кредитно-денежной политики с использованием рыночных рычагов; а также стимулированию развития частного сектора.
Sufficient time has already elapsed for Eritrea to demonstrate goodwill, interest and peaceful intentions, rather than the outright denial of facts on the ground, rebuffs to any mediation or facilitation and the establishment of facts. У Эритреи было достаточно времени для того, чтобы продемонстрировать добрую волю, заинтересованность и мирные устремления, а не отрицать огульно существующее положение, отвергать всякое посредничество или содействие и отказываться от установления фактов.
Больше примеров...
Упрощением процедур (примеров 12)
More information about SPECA activities related to transport infrastructure and border facilitation can be found at: . Дополнительную информацию о деятельности СПЕКА, связанной с транспортной инфраструктурой и упрощением процедур пересечения границ, можно получить по адресу: .
The Committee supported these initiatives as a practical contribution to solving facilitation of trade and market access problems in the UNECE region. Комитет поддержал эти инициативы в качестве практического вклада в решение проблем, связанных с упрощением процедур торговли и доступа к рынкам в регионе ЕЭК ООН.
Therefore, in order to help member countries address facilitation issues more effectively, an integrated approach towards smooth and efficient international road transport needs to be adopted by the region. А поэтому для того, чтобы помочь странам-членам решить связанные с упрощением процедур вопросы на более эффективной основе, региону необходимо принять комплексный подход, предусматривающий беспрепятственные и эффективные международные автомобильные перевозки.
The Working Party may also wish to be informed about the outcome of the discussion on the proposals by the High Level Strategic Group of Director Generals on the establishment of an international framework on security and facilitation. Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию секретариата о ходе дискуссии в рамках Всемирной торговой организации по вопросам, связанным с транспортом и упрощением процедур, на основе решений Канкунского раунда переговоров, в особенности в связи с переговорами, касающимися статьи 5 Соглашения ГАТТ по транзиту.
The World Bank Global Facilitation Partnership is now a well-established focal point for the dissemination of trade-facilitation-related information, as well as a global discussion forum. Программа глобального партнерства Всемирного банка по упрощению процедур торговли сегодня хорошо известна как координационный центр для распространения связанной с упрощением процедур торговли информации, а также как глобальный дискуссионный форум.
Больше примеров...
Поощрение (примеров 85)
Additionally, the facilitation of new partnerships and the profiling of successful partnerships in small island developing States is one of the primary objectives of SIDSNet, which aims to provide a web-based platform for sharing experiences and expertise and establishing connections. Кроме того, поощрение создания новых партнерств и распространение информации об успешных партнерствах в малых островных развивающихся государствах является одной из основных задач СИДСНЕТ, которая должна послужить веб-платформой для обмена опытом и экспертными знаниями и установления контактов.
The report addresses developments under the four pillars mentioned in resolution 52/17: the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteerism. В данном докладе говорится о процессе развития по четырем основным направлениям, упомянутым в резолюции 52/17: признание, облегчение, координация и поощрение службы добровольцев.
With a view to creating more jobs, the Government is taking systematic measures aimed at promoting economic growth, developing medium and small enterprises and at employment facilitation. В целях создания дополнительных рабочих мест правительство принимает систематические меры, направленные на поощрение экономического роста, развитие средних и малых предприятий и содействие обеспечению занятости.
Promotion of women's economic independence, facilitation of access to the information on market economy and credits for small businessmen, small farmers and self-employed persons (especially women); поощрение экономической самостоятельности женщин, содействие их доступу к информации о рыночной экономике и кредитам, доступным для мелких предпринимателей, мелких фермеров и лиц, занятых самостоятельной деятельностью (в первую очередь женщин);
(c) Facilitation and encouragement of secondment of specialized agencies' staff to peace-keeping operations; с) упрощение и поощрение откомандирования сотрудников специализированных учреждений для участия в операциях по поддержанию мира;
Больше примеров...
Стимулирование (примеров 19)
HARMONIZATION OF REQUIREMENTS CONCERNING INTERNATIONAL INLAND WATERWAY TRANSPORT AND FACILITATION OF ITS OPERATIONS, INCLUDING THE STUDY OF LEGAL PROVISIONS ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ О МЕРАХ, НАПРАВЛЕННЫХ НА СТИМУЛИРОВАНИЕ ПЕРЕВОЗОК ПО ВНУТРЕННИМ ВОДНЫМ ПУТЯМ
He noted that the six elements considered by the TEC as the core of its modalities are the following: analysis and synthesis; policy recommendations; facilitation and catalysing; linkage with other institutional arrangements; engagement with stakeholders; and information and knowledge sharing. Он отметил, что основными элементами его условий являются шесть следующих рассмотренных ИКТ элементов: анализ и обобщение; рекомендации по вопросам политики; содействие и стимулирование; взаимосвязи с другими институциональными механизмами; взаимодействие с заинтересованными сторонами; и информация и обмен знаниями.
Activities will also be aimed at improving policies for planning tourism development, strengthening national capabilities in the development of human resources in the tourism sector and, in particular, tourism marketing; minimizing the environmental impact of tourism; and promoting tourism investment and facilitation of travel. Мероприятия будут нацелены также на совершенствование политики планирования развития туризма, наращивание национального потенциала в области развития людских ресурсов в секторе туризма, и в частности в области маркетинга туризма; сведение к минимуму экологических последствий туризма и стимулирование инвестиций в сектор туризма и упрощение поездок.
(a) Promotion and facilitation by Governments of participation by the private sector in the sustainable use of mangrove forests through, for example, the establishment of public/private sector partnerships; а) стимулирование и поощрение правительствами участия частного сектора в устойчивом использовании мангровых лесов, в частности посредством налаживания партнерского сотрудничества между государственным и частным секторами;
They should buttress the Permanent Secretariat's basic functions, including the facilitation of assistance to affected developing country Parties in the compilation and communication of information required under the Convention and the facilitation of consultative processes in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. Они должны подкреплять основные функции Постоянного секретариата, включая стимулирование помощи затронутым развивающимся странам - Сторонам в сборе и сообщении информации, требуемой по Конвенции, и стимулировании консультативных процессов в Африке, Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне.
Больше примеров...
Помощь (примеров 175)
Similarly the women, who according to the law on elimination of violence against women file complaints, are provided with legal facilitation. Согласно Закону о ликвидации насилия в отношении женщин, при подаче жалоб женщинам оказывается также правовая помощь.
Technical advice and facilitation were provided to numerous activities, including, for example: При осуществлении большого числа мероприятий оказывались техническая поддержка и помощь, в том числе по следующим вопросам:
The secretariat of the Convention assisted in the facilitation of a technical workshop on indigenous traditional knowledge, held in Panama in September 2005. Секретариат Конвенции оказал помощь в проведении технического семинара по вопросу о традиционных знаниях коренных народов, который состоялся в Панаме в сентябре 2005 года.
In 36 countries, UNDP provided advisory support to human rights commissions, ombudsmen services and justice ministries, including facilitation of civil society engagement; and supported countries to fulfil international commitments under the universal periodic review (UPR) process. В 36 странах ПРООН предоставила консультации комиссиям по правам человека, службам омбудсменов и министерствам юстиции, включая содействие участию гражданского общества; и оказывала помощь странам в выполнении международных обязательств в рамках универсального периодического обзора (УПО).
Facilitation of liaison meetings as required between Timorese and Indonesian border agencies to facilitate the peaceful resolution of disputes, including border demarcation disputes Помощь в проведении, по мере необходимости, встреч с представителями тиморских и индонезийских пограничных служб в целях содействия мирному разрешению споров, в том числе споров, связанных с демаркацией границы
Больше примеров...
Посредника (примеров 63)
We have also welcomed the Secretary-General's initiative to identify a number of issues for discussion, and we welcome again the facilitation in those discussions of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Zannier. Мы хотели бы также с удовлетворением отметить инициативу Генерального секретаря определить ряд вопросов для обсуждения, а также поприветствовать еще раз участие в качестве посредника в этих переговорах Специального представителя Генерального секретаря г-н Занньера.
The United Nations system has also worked closely with the Government of Burkina Faso to secure financial support for the facilitation of the peace process. Система Организации Объединенных Наций тесно взаимодействовала также с правительством Буркина-Фасо с целью обеспечить финансовую поддержку усилий посредника в мирном процессе.
In the near term, UNAMID will focus on substantial support and facilitation of the work of the Joint Chief Mediator and intensify its engagement and involvement with all Darfur stakeholders, including civil society, to ensure that their views are represented in negotiations going forward. В ближайшей перспективе ЮНАМИД сосредоточит свою деятельность на оказании существенной поддержки и содействия работе Совместного главного посредника и активизирует свое участие и взаимодействие со всеми заинтересованными сторонами в Дарфуре, включая гражданское общество, в целях обеспечения того, чтобы их мнения были представлены на продолжающихся выборах.
The participants also called upon the countries of the Regional Peace Initiative on Burundi and the South African Facilitation to sustain their political support for the consolidation of peace. Участники призвали также страны, входящие в число участников Региональной мирной инициативы по Бурунди, и Южную Африку в ее качестве посредника продолжать оказывать политическую поддержку, необходимую для упрочения мира.
On the Burundi peace process, and at the request of the facilitator, the Department of Peacekeeping Operations, in coordination with the Department of Political Affairs, has been providing expert advice to the facilitation team, particularly on the military aspects of its implementation. В том что касается мирного процесса в Бурунди, то по просьбе посредника Департамент операций по поддержанию мира в координации с Департаментом по политическим вопросам оказывает посреднической группе экспертную помощь, в частности по военным аспектам осуществления касающегося Бурунди мирного соглашения.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 362)
The facilitation of transportation of transit and inter-State goods in the region would significantly lessen both the time needed for transportation and its cost, thus contributing to the integration of economies in the region. Облегчение перевозок транзитных и международных грузов в регионе позволит значительно сократить время, необходимое для таких перевозок, и снизить расходы на них и тем самым будет содействовать интеграции экономических систем в регионе.
Sessions will also be organized in close collaboration with other relevant United Nations bodies and international organizations and partners, including the Global Facilitation Partnership for Transportation and Trade. Кроме того, сессии будут организовываться в тесном сотрудничестве с другими соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций и международными организациями и партнерами, в том числе с Глобальным партнерством в целях упрощения процедур перевозок и торговли.
Moreover, regular programme of technical cooperation funds will support subregional initiatives, including follow-up to the Agreement between the governments of the Shanghai Cooperation Organization member States on Facilitation of International Road Transport. Кроме того, за счет средств, выделяемых по линии регулярной программы технического сотрудничества, будет оказываться содействие субрегиональным инициативам, включая последующую деятельность в связи с Соглашением между правительствами государств - членов Шанхайской организации сотрудничества о создании благоприятных условий для международных автомобильных перевозок.
Facilitation measures, which aim to simplify, rationalize and harmonize procedures, standardize physical facilities and harmonize trade and transport laws and regulations, provide a means of improving the quality of transit and eliminating avoidable costs and transit delay. Меры содействия, направленные на упрощение, рационализацию и согласование процедур, стандартизацию физических объектов, согласование торгового и транспортного права и положений, являются средством повышения качества транзитных перевозок и ликвидации неоправданных издержек и транспортных задержек.
(b) in focusing on facilitation, efficiency, reliability and cost/time-reducing transportation measures; Ь) уделения особого внимания вопросам упрощения процедур, эффективности, надежности и мерам по снижению транспортных издержек/продолжительности перевозок;
Больше примеров...
Посреднических (примеров 49)
Members of the Council expressed their strong support for the facilitation efforts of President Mandela and, in this regard, urged the parties to engage seriously in the peace process. Члены Совета заявили о своей решительной поддержке посреднических усилий президента Манделы и в связи с этим настоятельно призвали стороны активно подключиться к мирному процессу.
Some $5 million were approved on 14 July, of which $4 million have been allocated to support reinsertion projects, while $1 million will sustain the facilitation efforts undertaken by the Office of the Special Representative of the Facilitator in Abidjan. 14 июля было выделено около 5 млн. долл. США, в том числе 4 млн. долл. США - в поддержку осуществления проектов реинтеграции и 1 млн. долл. США - для дальнейшего осуществления посреднических усилий канцелярией специального представителя Посредника в Абиджане.
The early identification of potential conflicts between countries made possible the intervention of the Secretary-General and the timely setting up of appropriate facilitation or mediation mechanisms necessary for the prevention and control of conflicts and for finding peaceful settlements. Раннее выявление потенциальных конфликтов между странами создало условия для посреднических услуг Генерального секретаря и своевременного учреждения надлежащих посреднических механизмов, необходимых для предотвращения и урегулирования конфликтов и нахождения мирных решений.
Regarding the question of a peaceful solution, here again we have heard the Ethiopian representative continue to misrepresent the fact that there have been attempts in the past at facilitation in which political recommendations were made - not recommendations based on the investigation of facts. Что касается мирного урегулирования, то и здесь опять-таки эфиопский представитель продолжает в неверном свете представлять тот факт, что в прошлом предпринимались попытки оказания посреднических услуг, в рамках которых выдвигались политические рекомендации - рекомендации, не основывавшиеся на расследовании конкретных фактов.
The issue of the exchange of prisoners captured in the conflict in the disputed regions in 2004 is being resolved through the facilitation of the Independent Expert of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Somalia. Вопрос об обмене военнопленными, захваченными в 2004 году в ходе конфликта за спорные районы, решается за счет посреднических усилий Независимого эксперта Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Сомали.
Больше примеров...
Посреднические (примеров 43)
The Council reiterates its gratitude for the facilitation efforts of former President Mandela. Совет вновь выражает свою признательность за посреднические усилия бывшему президенту Манделе.
UNEP provided facilitation and technical input during the African Ministers' round table on climate change, held in Kampala on the margins of the Commonwealth Heads of Government meeting. В ходе совещания "круглого стола" министров африканских стран по вопросам изменения климата, состоявшегося в Кампале в преддверие совещания Глав правительств стран-членов Содружества, ЮНЕП оказывала посреднические и технические услуги.
His intensive facilitation efforts also included meetings with the Speaker on 28 July and 5 August; the First Deputy Speaker, Qusay al-Suhail, on 1 August; the leader of the National Alliance on 1 and 7 August; and minority caucuses on 28 July. Его активные посреднические усилия также включали в себя проведение встреч со спикером 28 июля и 5 августа; первым вице-спикером Кусеем ас-Сухейлем 1 августа; лидером Национального альянса 1 и 7 августа; и фракциями меньшинств 28 июля.
Recognizing the personal contribution of the late Mr. Julius K. Nyerere to the Arusha negotiation process and the facilitation work by the former President of South Africa, Mr. Nelson Mandela, which has already yielded tangible results, including the signature of the Arusha Agreement, признавая личный вклад покойного Джулиуса К. Ньерере в арушский переговорный процесс и посреднические усилия бывшего президента Южной Африки г-на Нельсона Манделы, которые уже привели к ощутимым результатам, включая подписание Арушского соглашения,
In that regard, my delegation duly appreciates the efforts of the South African facilitation and welcomes the regional peace initiative as well as the support provided to my country by the United Nations, the African Union and the international community in general. В этой связи моя делегация должным образом оценивает посреднические усилия Южно-Африканской Республики и приветствует региональные мирные инициативы, а также ту поддержку, которая была оказана моей стране Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и международным сообществом в целом.
Больше примеров...
Посредническую (примеров 21)
We salute the important contributions that UNAMI has been making in that regard, including its facilitation role on the issue of minority representation in the provincial councils. Мы приветствуем важный вклад, который вносит МООНСИ в этот процесс, в том числе ее посредническую роль в решении проблемы представительства меньшинств в советах провинций.
As the signatory to multilateral international agreements on behalf of Kosovo, UNMIK continued its facilitation role through the attendance of various meetings and other methods of intervention applicable to the specific legal, political and institutional conditions. В качестве стороны, подписавшей международные соглашения от имени Косово, МООНК продолжала свою посредническую роль, участвуя в различных совещаниях и используя другие методы взаимодействия с учетом конкретных правовых, политических и институциональных условий.
The Security Council commends the facilitation role played by Algeria, at the request of the Malian authorities, in the launching of these formal peace talks and in convening the Government of Mali and the signatory and adherent armed groups of the Ouagadougou Agreement. Совет Безопасности высоко оценивает посредническую роль, которую Алжир по просьбе малийских властей играет в организации этих официальных мирных переговоров и обеспечении участия в них правительства Мали и вооруженных групп, подписавших Уагадугское предварительное соглашение и присоединившихся к нему.
We support the integrated approach that UNMIT has embarked upon, and its collaboration and facilitation role with agencies, funds and programmes of the United Nations towards focusing on the compact priorities. Мы поддерживаем комплексный подход, используемый ИМООНТ, и ее посредническую роль во взаимодействии с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, направленном на выполнение приоритетных задач, предусмотренных «компактом».
At the same time, the technical facilitation provided by the Government of Norway to the oil sub-cluster was integrated more closely into the overall mediation by the Panel. В то же время техническая помощь, оказывавшаяся правительством Норвегии Подгруппе по нефти, была в большей степени интегрирована в общую посредническую деятельность Группы.
Больше примеров...
Посреднической (примеров 52)
The Group of Experts requested such lists from FN during its Bouaké meeting, and was informed that FN had requested the Mbeki Facilitation Mission of the African Union to conduct a simultaneous audit of Government and FN weapons stocks. Группа экспертов запросила такие списки у НС в ходе встречи в Буаке и была проинформирована о том, что НС обратились к Посреднической миссии Мбеки, ведущей работу под эгидой Африканского союза, с просьбой провести одновременную ревизию запасов вооружений правительства и НС.
One of the recommendations of the mid-term review undertaken by independent evaluators in December 2005 upon request from the Ombudsman was to expand the options available to aggrieved staff by implementing and encouraging the use of facilitation, conciliation and mediation. Одна из рекомендаций среднесрочного обзора, проведенного группой независимых экспертов в декабре 2005 года по поручению Омбудсмена, заключалась в расширении набора средств, имеющихся в распоряжении персонала, считающего себя ущемленным, путем применения и поощрения использования примирительной, согласительной и посреднической процедур.
The Mbeki Facilitation Mission has faced the most difficult challenge to its authority since the African Union Mediation effort began. Посредническая миссия Мбеки испытывает самый трудный период оспаривания ее полномочий с начала посреднической деятельности Африканского союза.
The Facilitation, the parties, the Regional Peace Initiative, the African Union and the wider international community are therefore strongly encouraged to give early consideration to ways in which the requisite support could be provided beyond December to ensure the uninterrupted implementation of this very important agreement. Поэтому посреднической миссии, сторонам, Региональной мирной инициативе, Африканскому союзу и международному сообществу в целом настоятельно рекомендуется как можно скорее рассмотреть пути предоставления необходимой поддержки после декабря для обеспечения бесперебойного осуществления этого весьма важного соглашения.
The Security Council commends the Government of Kenya for its crucial role in facilitating the Somali National Reconciliation Process, and President Yoweri Museveni of Uganda for joining in the facilitation work, and encourages the Facilitation Committee to work concertedly towards a successful conclusion of the Process. Совет Безопасности выражает признательность правительству Кении за его решающую роль в содействии процессу национального примирения в Сомали и президенту Уганды Йовери Мусевени за его участие в посреднической деятельности и призывает Комитет содействия согласованными усилиями способствовать успешному завершению процесса.
Больше примеров...
Посредников (примеров 29)
Meetings of the Great Lakes Regional Peace Initiative and of the Facilitation on Burundi Совещания Региональной мирной инициативы Великих озер по Бурунди и Группы посредников по Бурунди
At the request of the Facilitation, the Government of the United Republic of Tanzania subsequently agreed to assist the ceasefire negotiations and convened a meeting in Dar-es-Salaam from 13 to 24 March to persuade the armed groups to negotiate a ceasefire agreement and to join the peace process. Впоследствии правительство Объединенной Республики Танзании откликнулось на просьбу посредников, согласившись оказать содействие в проведении переговоров о прекращении огня, и организовало в Дар-эс-Саламе 13-24 марта встречу с целью убедить вооруженные группы в необходимости заключения соглашения о прекращении огня и присоединения к мирному процессу.
COMMENDED President Yoweri K. Museveni, Chairman of IGAD, President Mwai Kibaki and the Facilitation Committee, for their efforts aimed at sustaining the reconciliation process for Somalia; выражает признательность Председателю МОВР президенту Уганды Йовери К. Мусевени, президенту Кении Мваи Кибаки и Комитету посредников за их усилия по поддержке процесса примирения в Сомали;
The Monitoring Group has obtained evidence of direct Eritrean facilitation of these proxies. Группа контроля получила достоверную информацию о непосредственной поддержке Эритреей этих посредников.
5 new communities of practice (knowledge networks linking staff doing similar jobs in different missions) established and used in the field, and facilitation following the publication of a Facilitators' Manual improved Создание и обеспечение функционирования на местах 5 новых «сообществ специалистов-практиков» (информационных сетей, связывающих сотрудников различных миссий, выполняющих аналогичные обязанности) и повышение эффективности посредничества после публикации «Руководства для посредников»
Больше примеров...