Facilitation of the organization of 50 workshops for 500 FARDC representatives on civil-military coordination and protection of civilians |
Содействие в проведении 50 практикумов по вопросам координации между гражданскими и военными властями и защите гражданского населения для 500 представителей ВСДРК |
Facilitation of 1 meeting and 6 videoteleconferences between peacekeeping desks of the Secretariat and the African Union Commission |
Содействие в проведении 1 совещания групп по миротворческой деятельности Секретариата и Комиссии Африканского союза и организации для них 6 видеоконференций |
Facilitation of cross-country and cross-region networks |
Содействие деятельности межстрановых и межрегиональных сетей |
To exercise good offices, confidence-building and facilitation in order to anticipate, prevent, mitigate and resolve conflict and facilitate the safe, civilian-led delivery of humanitarian assistance, in accordance with United Nations guiding principles of humanitarian assistance; |
оказывать добрые услуги, принимать меры по укреплению доверия и оказывать содействие в целях упреждения, предотвращения, смягчения и урегулирования конфликтов и способствовать безопасному оказанию гуманитарной помощи при ведущей роли гражданских структур в соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций, касающимися оказания гуманитарной помощи; |
Facilitation of such activities, while ensuring stability and maintaining the military status quo in the buffer zone, remains one of the main challenges facing the mission. |
Содействие проведению такой деятельности при одновременном обеспечении стабильности и сохранении статус-кво по-прежнему является одной из основных задач, стоящих перед миссией. |
(c) Facilitation by the Rwandan armed forces of desertions to M23 |
с) Содействие со стороны руандийских вооруженных сил в переходе дезертиров в ряды движения «М23» |
Facilitation of installation of Secretariat and of access to essential services by non-Canadian staff members |
Содействие обустройству секретариата и доступу сотрудников, не имеющих канадского гражданства, к услугам, связанным с удовлетворением важнейших потребностей |
Facilitation of parent work activities while children are in the centres: 2,955 parents |
Содействие тому, чтобы родители работали, а дети в это время находились в центрах: 2955 родителей. |
(e) Facilitation of the identification of opportunities for projects that will contribute to sustainable development for submission to the private sector and regional development banks; |
е) содействие определению возможностей для представления частному сектору и региональным банкам развития проектов, способствующих устойчивому развитию. |
Facilitation of the extension/establishment of Case Flow Management Committees in all Liberian counties to deal with excessive pre-trial detentions |
Содействие расширению/созданию во всех графствах Либерии комитетов по управлению прохождением дел для решения проблемы чересчур длительных сроков предварительного содержания под стражей |
Facilitation of rural-urban flows through infrastructure provision lies at the heart of rural growth and service-centre strategies, which are among the most popular regional development planning strategies in developing countries. |
Содействие потокам между сельскими и городскими районами за счет обеспечения инфраструктуры лежит в основе стратегий развития сельских районов и центров обслуживания, которые являются наиболее популярными стратегиями планирования регионального развития в развивающихся странах. |
Facilitation is also needed to reduce gender segregation in universities, so that women and men are free to make choices according to their calling and best potential and to study in social and/or natural sciences without being restricted by gender stereotypes. |
Необходимо содействие и в сокращении гендерного неравенства в университетах, чтобы женщины и мужчины могли свободно выбирать специальность, исходя из призвания и оптимальных возможностей, изучали общественные и/или естественные науки без ограничений, навязываемых стереотипными представлениями о роли мужчин и женщин. |
(e) Facilitation and enforcement of strong policies on content retention, including usage-based automatic archiving; |
ё) содействие неукоснительному проведению в жизнь строгой политики в отношении сохранения содержания, включая автоматическое архивирование, основанное на моделях пользования; |
Facilitation of the dissemination of regional specific information and advice on regional approaches and opportunities for the development of SLM investments targeting UNFCCC- and UNCBD-related funding mechanisms |
Содействие распространению конкретной региональной информации и рекомендаций относительно региональных подходов и имеющихся в регионах возможностей в целях наращивания инвестиций в практику УУЗР с ориентацией на механизмы финансирования, связанные с РКИКООН и КБОООН |
Facilitation of holidays and leisure activities for student couples with children in student holiday and sports camps; |
содействие отдыху и оздоровлению студенческих семей с детьми на базе оздоровительно-спортивных студенческих лагерей; |
(b) Facilitation of funding, assistance needed for IDPs by raising the needs with the United Nations, I/NGO and donor community; |
Ь) содействие необходимому финансированию и оказанию помощи для ВПЛ путем уведомления об их потребностях Организации Объединенных Наций, НПО и доноров; |
Facilitation of the establishment of and provision of advice to the Liberian judicial council and complaint mechanism on the handling of misconduct of judges, prosecutors and members of the bar in line with international standards |
Содействие созданию либерийского судебного совета и механизма обжалования и оказание либерийскому судебному совету консультативной помощи по вопросам рассмотрения случаев неправомерного поведения судей, обвинителей и адвокатов в соответствии с международными стандартами |
(c) Facilitation of improvements to production systems that are adapted to normal climate stress, such as pastoralism and indigenous tree products, through strengthening of the marketing infrastructure, veterinary services, research and development, and processing and value adding; |
с) содействие улучшению систем производства, адаптированных с учетом нормального климатического стресса, таких, как пастбищное скотоводство и получение древесной продукции за счет использования местных видов деревьев, на основе укрепления инфраструктуры сбыта, ветеринарных служб, научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, обработки и обеспечения дополнительной стоимости; |
(e) Facilitation of assistance in particular when the party is a developing country or a country with economy in transition, including on how to access financial and technical support, including capacity-building; |
е) содействие в деле оказания помощи, особенно в тех случаях, когда речь идет о Стороне, являющейся развивающейся страной или страной с переходной экономикой, в том числе по вопросам, касающимся доступа к финансовой и технической поддержке, включая создание потенциала; |
Facilitation of communications by UNMIT military officers through regular meetings between Timorese and Indonesian border security agencies and through regular contact/liaison between F-FDTL, the Timor-Leste Border Police Unit, the International Stabilization Force and TNI |
Содействие взаимодействию военнослужащих ИМООНТ на основе регулярных совещаний с участием тиморских и индонезийских ведомств, занимающихся вопросами безопасности границ, и регулярных контактов/взаимодействия между Ф-ФДТЛ, тиморской Группой пограничного патрулирования, Международными стабилизационными силами и ТНИ |
Facilitation of the provision of civil registration services to the Kosovo-Serb communities by the Kosovo authorities through monthly meetings with the Kosovo authorities and EULEX to ensure continuous inclusion of minority communities in the EULEX agenda |
Содействие косовским властям в оказании услуг регистрации актов гражданского состояния косовским сербам путем проведения ежемесячных совещаний с косовскими властями и ЕВЛЕКС для обеспечения постоянного учета проблем общин меньшинств в деятельности ЕВЛЕКС |
Facilitation of a political settlement, and respect for human rights, in the Chechen Republic (in partnership with the State Duma's Commission for the Promotion of a Political Settlement and Respect for Human Rights in the Chechen Republic); |
Содействие политическому урегулированию и соблюдению прав человека в Чеченской Республике (совместно с Комиссией Государственной думы Федерального собрания Российской Федерации по содействию политическому урегулированию и соблюдению прав человека в Чеченской Республике). |
On 31 October, the United Nations received a similar request from the Government of Burundi. I concur with the requests of the Government and the Facilitation, which, it is hoped, could help assure the early and uninterrupted implementation of the agreement. |
Я согласен с просьбами правительства и посреднической миссии, которые, как следует надеяться, могут оказать содействие в обеспечении скорейшего и беспрепятственного осуществления соглашения. |
Facilitation of a study trip to Peru for Haitian members of Parliament to identify lessons learned and best practices with regard to meeting the objective of 30 per cent female representation in Parliament |
Содействие проведению ознакомительной поездки парламентариев Гаити в Перу в целях изучения накопленного опыта и наиболее эффективных методов обеспечения 30-процентной представленности женщин в парламенте |
Facilitation of 8 dialogue platforms between communities in conflict in order to create a mutual understanding of causes of conflict, and to formulate solutions that would serve as a basis for ISSSS programming |
Содействие созданию 8 платформ для диалога между конфликтующими общинами в целях достижения взаимопонимания относительно причин конфликта и выработки решений, которые будут заложены в основу программ Международной стратегии по содействию обеспечению безопасности и стабилизации |