Taking into account the non-confrontational and consultative nature of the compliance mechanism, we express the hope that the facilitation and support provided through the compliance mechanism will help those Parties to achieve full compliance. |
С учетом неконфронтационного и консультативного характера механизма соблюдения мы выражаем надежду на то, что содействие и поддержка, оказываемые через механизм соблюдения, помогут этим Сторонам достичь полномасштабного соблюдения. |
Commending UNMIS efforts in Darfur and its facilitation of United Nations-African Union Mission in Darfur's (UNAMID) assumption of responsibility for peacekeeping in Darfur, |
высоко оценивая усилия МООНВС в Дарфуре и оказываемое ею содействие принятию на себя Миссией Организации Объединенных Наций-Африканского союза в Дарфуре (ЮНАМИД) ответственности за деятельность по поддержанию мира в Дарфуре, |
Technical advice and facilitation to the dialogue between the Government and civil society organizations to define the role of civil society in the peace and democratic consolidation process |
Предоставление технических консультаций и содействие проведению диалога между правительством и организациями гражданского общества в целях определения роли гражданского общества в процессе упрочения мира и демократии |
(a) Factors affecting healthy lifestyles, such as facilitation of walking and cycling, availability of healthy products, availability of public spaces for exercise, provision of public transport and discouraging private car use; |
а) факторы, влияющие на здоровый образ жизни, такие как содействие ходьбе и езде на велосипеде, наличие здоровых продуктов, наличие общедоступных мест для занятий физкультурой, предоставление услуг общественного транспорта и дестимулирование использования личного автомобиля; |
Commit ourselves to working towards the greater use of solar energy through the provision of adequate technical assistance and funding, the full utilization of existing international funds, and the facilitation of increased participation by both public and private sectors. |
обязуемся вести дело к более широкому использованию солнечной энергии через предоставление надлежащей технической помощи и финансовых ресурсов, использование в полной мере существующих международных фондов и содействие более широкому участию государственного и частного секторов. |
Implementation within or facilitation by UNCTAD, and other relevant organizations of the United Nations system in conjunction with UNCTAD, of technical assistance, advisory and training programmes on restrictive business practices, particularly for developing countries: |
Осуществление в рамках ЮНКТАД или содействие со стороны ЮНКТАД и других соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций совместно с ЮНКТАД в осуществлении программ технической помощи, консультационного обслуживания и подготовки кадров в области ограничительной деловой практики, особенно для развивающихся стран: |
Through the facilitation of 16 visits by representatives of UNDP, UNHCR and other United Nations agencies to Sukhumi, Gali and Zugdidi for which transport, liaison and interpretation support was provided, as appropriate |
Оказано содействие в организации 16 поездок представителей ПРООН, УВКБ и других учреждений Организации Объединенных Наций в Сухуми, Гали и Зугдиди, в связи с которыми, в зависимости от обстоятельств, предоставлялся транспорт и обеспечивались связь и устный перевод |
In 2005, on the basis of the one China principle, the Chinese Government reached with the Secretariat of the World Health Organization a memorandum of understanding, which provides facilitation to medical experts of the Taiwan region in their participation in WHO technical conferences and activities. |
В 2005 году на основе принципа «одного Китая» правительство Китая согласовало с секретариатом Всемирной организации здравоохранения меморандум о взаимопонимании, который предусматривает содействие участию медицинских экспертов Тайваньского региона в технических конференциях и деятельности Всемирной организации здравоохранения. |
Target 2009: Capacity of Ministry of Counter-Narcotics directorates and effective facilitation of provincial counter-narcotics working groups are established in all 34 provinces |
Целевой показатель на 2009 год: создание структур министерства по борьбе с наркоторговлей во всех 34 провинциях и эффективное содействие деятельности провинциальных рабочих групп по борьбе с наркоторговлей |
Second, deeper understanding, facilitation and broadening of the opportunities for indigenous peoples' adaptation measures towards climate stresses in the short term and changed livelihood systems in the long term. |
Во-вторых, улучшение понимания, содействие предоставлению и расширение возможностей для реализации мер адаптации коренных народов в связи с изменением климата в долгосрочной перспективе и систем обеспечения средств к существованию в долгосрочной перспективе. |
Arrangement of monthly advisory meetings and facilitation of an annual training in personnel management and democratic policing matters in Gali and Zugdidi and the provision of equipment funded by external donors at the request of local law enforcement agencies |
Организация ежемесячных консультативных совещаний и содействие проведению ежегодного обучения по кадровым вопросам и демократическим методам полицейской работы в Гали и Зугдиди, а также предоставление оборудования, закупаемого за счет внешних доноров, по просьбе местных правоохранительных органов |
Congratulating the International Chamber of Commerce on having made a further contribution to the facilitation of international trade by bringing up to date its rules on documentary credit practice to allow for developments in the banking, transport and insurance industries and new technological applications, |
поздравляя Международную торговую палату с еще одним вкладом в содействие развитию международной торговли посредством обновления ее правил, касающихся практики операций с документарными аккредитивами, с целью создать условия для развития банковского, транспортного и страхового секторов и внедрения технологических новшеств, |
The new mission can, through its good offices, political facilitation and, as appropriate, mediation, support these national efforts and, through sustained engagement with all the key players, assist in overcoming the continuing political and security crisis. |
Новая миссия может оказать поддержку этим национальным усилиям посредством своих добрых услуг, политического содействия и, при необходимости, посреднических услуг, а посредством постоянного взаимодействия со всеми основными участниками этой деятельности она может оказать содействие преодолению продолжающего политического кризиса и кризиса безопасности. |
Establishing a global South-South facilitation mechanism: To facilitate practical cooperation arrangements between countries that have established relevant expertise and skills in formulating and implementing their national water policies and those that have expressed the need for such capacities; |
а) создание глобального механизма содействия Юг-Юг: содействие договоренностям о практическом сотрудничестве между странами, которые обладают соответствующими экспертными знаниями и навыками в области выработки и осуществления их национальной политики по водным ресурсам и которые заявили о потребности в таком потенциале; |
Promotion and facilitation of dialogue between local communities and state government on the planning and budgeting processes, including the identification of budget requirements and the facilitation of town hall meetings between local communities and state government officials on the budget process |
Содействие налаживанию и облегчение диалога между местными сообществами и правительствами штатов по вопросам планирования и составления бюджетов, в том числе по вопросам определения бюджетных потребностей, и содействие в проведении общих собраний с участием представителей местных сообществ и должностных лиц правительств штатов для обсуждения бюджетных вопросов |
"of Member States of new trends and developments on specific issues in the field of weapons of mass destruction as well as missile defence systems; facilitation of participation in the United Nations Register of Conventional Arms and the"; |
"государствами-членами новых тенденций и изменений в отношении конкретных вопросов в области оружия массового уничтожения, а также систем противоракетной обороны; содействие участию в Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций и"; |
Emphasizing that the affected State has the primary responsibility in the initiation, organization, coordination and implementation of humanitarian assistance within its territory, and in the facilitation of the work of humanitarian organizations in mitigating the consequences of natural disasters, |
подчеркивая, что пострадавшее государство несет главную ответственность за инициирование, организацию, координацию и оказание гуманитарной помощи на своей территории и за содействие работе гуманитарных организаций по смягчению последствий стихийных бедствий, |
"(a) Effective international dialogue on sustainable forest management and facilitation of the implementation of the multi-year programme of work of the United Nations Forum on Forests and of the non-legally binding instrument on the sustainable management of all types of forests" |
проведение эффективного международного диалога по устойчивому лесопользованию и содействие осуществлению многолетней программы работы Форума Организации Объединенных Наций по лесам и не имеющего обязательной юридической силы документа о неистощительном пользовании всеми видами лесов» |
Regular national media briefings and conferences and facilitation of interviews to occasional international media visiting the country on the mandate of UNMIN and its work related to peace process in Nepal |
Проведение регулярных брифингов и конференций для национальных средств массовой информации и содействие в организации интервью для представителей международных средств массовой информации, время от времени посещающих страну, для разъяснения мандата МООНН и ее работы, связанной с осуществлением мирного процесса в Непале |
(c) Technical cooperation: training courses, seminars and workshops: facilitation of gender mainstreaming in all functional areas of the Department, including organization of training workshops for all staff to promote gender balance in the Department. |
с) техническое сотрудничество: учебные курсы, семинары и практикумы: содействие учету гендерных аспектов во всех сферах деятельности Департамента, включая организацию для всех сотрудников семинаров по вопросам обеспечения гендерной сбалансированности в Департаменте. |
Good offices and facilitation of bilateral and multilateral dialogue between Lebanon and the Member States mentioned in Security Council resolutions 1559 (2004) and 1680 (2006) and related statements of the President of the Council |
Оказание добрых услуг и содействие двустороннему и многостороннему диалогу между Ливаном и государствами-членами, упомянутыми в резолюциях 1559 (2004) и 1680 (2006) Совета Безопасности и соответствующих заявлениях Председателя Совета |
(c) Effective facilitation of the participation by Member States in the United Nations instruments on confidence-building measures in military and security matters and further development of the scope of such instruments |
с) Эффективное содействие участию государств-членов в работе механизмов Организации Объединенных Наций по мерам укрепления доверия в военных вопросах и вопросах безопасности и дальнейшее расширение сфер охвата таких механизмов |
(k) The facilitation of the effective participation of private and public entities: how should the NMM facilitate such participation and how can its incentives be structured appropriately? |
к) Содействие эффективному участию частных и государственных субъектов: каким образом НРМ должен содействовать такому участию и как надлежащим образом структурировать его стимулы? |
(e) Promotion of greater environmental awareness through specific activities and events, and facilitation of effective cooperation with and among selected sectors of society and actors involved in the implementation of the international environmental agenda; |
ё) расширение осведомленности об экологических проблемах при помощи специальных акций и мероприятий и содействие эффективному сотрудничеству с отдельными секторами общества и партнерами, участвующими в осуществлении международных экологических планов, а также сотрудничеству между этими секторами и партнерами; |
Actual outputs Provision of good offices and facilitation of meetings between the parties, between the parties and the Friends, and among the Friends at a high level, as well as consultations held with international organizations and agencies active in Georgia |
Оказание добрых услуг и содействие в проведении совещаний с участием сторон, между сторонами и Группой друзей и между Группой друзей на высоком уровне, а также консультаций с участием международных организаций и учреждений, проводящих свою деятельность в Грузии. |