The Nigerian facilitation did not mark any breakthrough either. |
Содействие со стороны Нигерии также не дало существенных результатов. |
All projects are categorized under four areas: studies; facilitation; capacity-building; and investment. |
Все проекты распределены по четырем областям: исследования; содействие; укрепление потенциала; и инвестирование. |
We support the facilitation of the voluntary return of millions of displaced persons. |
Мы выступаем за содействие добровольному возвращению миллионов перемещенных лиц. |
Employment facilitation entails facilitating access to employment opportunities and alternatives, including overseas work. |
Содействие обеспечению занятости означает оказание помощи в получении доступа к возможностям в области трудоустройства и другим возможностям, включая работу заграницей. |
It encompasses investment in formal training for the acquisition of skills as well as facilitation of informally sharing already existing skills. |
Оно предусматривает расходы на организацию формальной профессиональной подготовки с целью приобретения навыков, а также на содействие неформальному обмену уже имеющимися знаниями и навыками. |
In that respect, movements may need further facilitation by the African Union and United Nations Mediation. |
В этой связи движениям, возможно, потребуются дальнейшее содействие со стороны Африканского союза и посреднические услуги Организации Объединенных Наций. |
Continued financing, guidance and facilitation will be needed to sustain these initiatives. |
Для поддержания этих инициатив потребуется постоянное финансирование, руководство и содействие. |
Such support should include the facilitation of exchanges of experience on successful applications, the design of pilot projects and training. |
Такая поддержка должна включать содействие обмену опытом успешного применения этих инструментов, разработку экспериментальных проектов и подготовку кадров. |
6.1 The KPC, having accomplished its goals, including facilitation of Kosovo's post-conflict recovery, shall be dissolved. |
6.1 Корпус защиты Косово после достижения им всех своих целей, включая содействие постконфликтному восстановлению Косово, будет расформирован. |
The priority at this time, however, remains the facilitation of voluntary repatriation. |
Однако приоритетной задачей в настоящее время остается содействие добровольной репатриации. |
The representative of China expressed his concern regarding the words "use of a child" and "knowing facilitation". |
Представитель Китая с обеспокоенностью обратил внимание на слова "использование ребенка" и "умышленное содействие". |
The Shanghai Cooperation Organization regards the maintenance of peace and stability and the facilitation of economic development in the region as its mission. |
Шанхайская организация сотрудничества считает своей миссией поддержание мира и безопасности и содействие экономическому развитию в регионе. |
Another key pending task is the facilitation of the discussion of outstanding political issues that could not be finalized during negotiations. |
Другой ключевой задачей является содействие обсуждению нерешенных политических вопросов, которые не удалось согласовать в ходе переговоров. |
The facilitation of effective reintegration required creating conditions conducive to return. |
Содействие эффективной реинтеграции требует создания условий, благоприятных для возвращения. |
The Chair also expressed appreciation to the moderator for her able facilitation of the discussion. |
Кроме того, Председатель выразил признательность координатору за ее умелое содействие дискуссиям. |
The government had conducted facilitation for marginalized women living near protected forests or production forests, not plantations. |
Правительство оказало содействие маргинализированным женщинам, живущим рядом с охраняемыми лесами или продуктивными лесами, не являющимися плантациями. |
Women in coastal areas got empowerment facilitation from the Fishery and Marine Services through the sea grass cultivation programme. |
В прибрежных районах службы охраны рыбных и морских ресурсов оказывают женщинам содействие в расширении возможностей путем привлечения их к участию в программе выращивания водорослей. |
It is mandated to carry out three complementary roles: facilitation, funding and public information and education on the treaty process. |
Комиссия уполномочена выполнять три дополнительные функции: содействие, финансирование, информирование и просвещение общественности о договорном процессе. |
Provision or facilitation of technical assistance and capacity-building, including: |
Оказание или содействие в оказании технической помощи и создании потенциала, включая: |
PDES convenes workshops on issues related to its work programme and provides facilitation services to other entities within UNHCR. |
СРПО проводит семинары по вопросам, касающимся ее программы работы, и оказывает содействие другим подразделениям УВКБ. |
Promote facilitation of cross-border procedures such as One Stop Border Post. |
Содействие упрощению процедур пересечения границы, например организация работы пограничных пунктов в режиме «одно окно». |
The Kosovo institutions attended more than 90 per cent of the meetings to which they were invited and for which UNMIK facilitation was required. |
Представители косовских учреждений приняли участие в работе более 90 процентов совещаний, на которые они были приглашены и для организации которых требовалось содействие со стороны МООНК. |
Daily facilitation activities on a wide range of subjects at the regional and municipal levels. |
Обеспечено ежедневное содействие решению широкого круга вопросов на региональном и муниципальном уровнях. |
B. Human resource development, vocational training, labour market facilitation |
В. Развитие кадровых ресурсов, профессиональная подготовка, содействие доступу на рынок труда |
The facilitation of assistance and capacity-building has been a key aspect of the work of the Committee. |
Одним из ключевых аспектов в работе Комитета было содействие оказанию помощи и созданию потенциала. |