Delegations commended the Rapporteur for his transparent and consultative facilitation of the process. |
Делегации выразили признательность Докладчику за оказанное содействие в ходе работы в условиях транспарентности и всеобщего участия. |
The assistance provided by the Peacebuilding Support Office could include both facilitation and technical support. |
Помощь, которую будет оказывать Управление по поддержке миростроительства, могла бы включать как содействие, так и техническую поддержку. |
One example would be facilitation of country needs assessments. |
Одним из примеров такого подхода было бы содействие оценке потребностей стран. |
The Subcommittee commended the Government of Germany for its organization of the Conference and facilitation of the adoption of the Protocol. |
Подкомитет поблагодарил правительство Германии за организацию Конференции и содействие принятию Протокола. |
The outcome document supports the development of models for best practice and the facilitation of action to integrate sustainability reporting. |
Данный итоговый документ предусматривает поддержку разработки моделей наилучших видов практики и содействие мерам по интеграции докладов по вопросам устойчивости. |
Members also welcomed the facilitation and support provided by BINUCA during the Libreville negotiations. |
Члены Совета приветствовали также содействие и поддержку, оказываемые ОПООНМЦАР в ходе либревильских переговоров. |
For the above-mentioned routes ECO secretariat has provided facilitation services on the development of integrated time schedules and tariffs with the cooperation of all relevant rail authorities. |
Для вышеупомянутых маршрутов секретариат ОЭС оказывал содействие в разработке комплексных графиков движения и тарифов в сотрудничестве со всеми соответствующими железнодорожными администрациями. |
The objectives include facilitation of knowledge sharing, strengthening the quality of country-led evaluations, and support for global and regional evaluation associations. |
Поставленные цели включают содействие распространению знаний, повышение качества осуществляемых силами самих стран оценок и оказание поддержки глобальным и региональным ассоциациям по вопросам оценки. |
The SPT wishes to express its gratitude to the authorities for their cooperation and facilitation of the visit. |
ППП желал бы выразить свою признательность властям за их сотрудничество и содействие в проведении визита. |
Delivery or facilitation of assistance took place in 119 further instances. |
Помощь или содействие в оказании помощи были оказаны в 119 случаях. |
The Chair is responsible for the hosting, convening and facilitation of all meetings of the Inter-Agency Support Group. |
Председатель отвечает за организацию, созыв всех заседаний Межучрежденческой группы поддержки и содействие их проведению. |
UNHCR coordinates protection and assistance responses to these groups of internally displaced persons, including facilitation of voluntary return to places of origin wherever possible. |
УВКБ координирует ответные мероприятия в части предоставления защиты и помощи этим группам внутренне перемещенных лиц, включая содействие с добровольным возвращением (когда оно возможно) в места первоначального проживания. |
This facilitation and coordination role on the technical front should empower Governments to set up their own targets. |
Такое содействие и координация в технической области должны позволить правительствам установить свои собственные показатели. |
The facilitative branch provides "advice and facilitation" to the Parties. |
Подразделение по стимулированию отвечает "за оказание консультативных услуг и содействие" Сторонам. |
The facilitation of the provision of technical assistance to countries in need will remain one of the Committee's priorities. |
Содействие оказанию технической помощи странам, которые нуждаются в ней, и далее будет одним из приоритетов в работе Комитета. |
Assistance and facilitation were also offered to United Nations agencies, on demand. |
Учреждениям Организации Объединенных Наций также предлагались помощь и содействие по получении соответствующих просьб. |
Their mandates accommodate the protection of human rights, the welfare of refugees and displaced persons and the facilitation of economic rehabilitation. |
Их полномочия включают защиту прав человека, обеспечение благосостояния беженцев и перемещенных лиц и содействие восстановлению экономики. |
Migration facilitation and enforcement must not compromise the rights and dignity of migrants. |
Содействие миграции и контроль над ней не должны ущемлять права и достоинство самих мигрантов. |
Another indication of political commitment is Governments' recognition and facilitation of the work of non-governmental groups active in the field of population. |
Другим показателем политической воли является признание правительствами неправительственных групп, занимающихся вопросами народонаселения, и содействие их работе. |
The facilitation of the safe return of Somali refugees is one of the priority concerns of the United Nations. |
Содействие безопасному возвращению сомалийских беженцев является одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций. |
The Government has prepared a draft decree prohibiting the financing and facilitation of international terrorism. |
Правительство разработало проект декрета, запрещающего финансирование международного терроризма и содействие ему. |
On IDPs, the facilitation of voluntary return and resettlement in secure and sustainable conditions constitutes a core part of MINURCAT's mandate. |
Что касается внутренне перемещенных лиц, то содействие их добровольному возвращению в родные места и расселению в безопасных и надежных условиях составляет одну из центральных задач МИНУРКАТ. |
The plan covers facilitation studies, investment projects and capacity-building projects. |
Они охватывают содействие, исследования, инвестиционные проекты и проекты по укреплению потенциала. |
3.2.1 Dissemination of the newly developed Situation Analysis Tool to the Field and facilitation of its use in at least 5 UNHCR operations. |
3.2.1 Распространение вновь разработанного "Методического пособия по анализу ситуации" на местах и содействие его использованию по крайней мере в пяти операциях УВКБ. |
It now includes the facilitation of participation of all social groups and their fair representation and reconciliation of interests. |
Оно включает на данном этапе содействие участию всех социальных групп и обеспечение их справедливого представительства и согласование интересов. |