Английский - русский
Перевод слова Expulsion
Вариант перевода Высылка

Примеры в контексте "Expulsion - Высылка"

Примеры: Expulsion - Высылка
The immigration laws of South Africa prefer the term "deportation" to "expulsion". В своих иммиграционных законах Южная Африка предпочитает использовать термин «депортация», а не «высылка».
The laws and rules governing denial of entry, deportation and expulsion in Brazil differed significantly. В Бразилии законы и правила, которыми регулируются отказ во въезде, депортация и высылка, существенно различаются между собой.
In any event, the term "disguised expulsion" should be recast as already suggested by members of the Commission. В любом случае, как уже предлагалось членами Комитета, следует изменить термин "замаскированная высылка".
However, some members had suggested that terms such as "constructive expulsion", "informal expulsion", "indirect expulsion" or "de facto expulsion" were more appropriate to describe the situations envisaged in the draft article. Однако некоторые члены Комиссии высказали предположение, что такие термины, как "конструктивная высылка", "неформальная высылка", "косвенная высылка" или "высылка де-факто", более уместны для описания ситуаций, рассматриваемых в проекте статьи.
Penal expulsion is not the only means by which aliens may be expelled. Высылка в связи с уголовным делом не является единственным способом высылки иностранцев.
Once decided, expulsion should be conducted in such a manner that fundamental human rights were fully respected. По принятии решения высылка должна проводиться таким образом, чтобы были в полной мере соблюдены основные права человека.
Until recently, foreigners whose expulsion was impossible had been held in long-term detention. До недавнего времени иностранцы, высылка которых была невозможна, содержались под стражей в течение долгого времени.
Since expulsion and extradition were governed by separate legal regimes, issues relating to extradition should be excluded from the draft articles. Ввиду того что высылка и экстрадиция регулируются разными правовыми режимами, вопросы, касающиеся экстрадиции, следует исключить из проектов статей.
The world has recently witnessed the practice of collective expulsion of nationals of an enemy State in the 1998 war between Ethiopia and Eritrea. В последнее время в войне между Эфиопией и Эритреей в 1998 году также практиковалась высылка граждан неприятельского государства.
The Committee also emphasizes that expulsion should not be used as a punitive measure. Кроме того, Комитет подчеркивает, что высылка не должна использоваться в качестве карательной меры.
The date of expulsion was finally set for 21 January 1999. В конце концов, высылка была назначена на 21 января 1999 года.
A foreigner could only be expelled if there was sufficient evidence to show that the expulsion was necessary for the protection of the public interest. Иностранец может быть выслан только при наличии достаточных доказательств того, что его высылка необходима для защиты государственных интересов.
The expulsion of Burundian illegal immigrants from the United Republic of Tanzania continued, with some 680 individuals deported during the reporting period. В течение отчетного периода продолжалась высылка из Объединенной Республики Танзания незаконных бурундийских иммигрантов, и в рамках этой деятельности были депортированы около 680 человек.
There are two procedures for removing aliens from the Principality of Monaco: expulsion and refoulement. Для того чтобы заставить иностранцев покинуть страну, в Княжестве Монако существует две процедуры: высылка и выдворение.
7.4 Both authors claim that their expulsion from the State party would entail the separation of the family. 7.4 Оба автора утверждают, что их высылка из государства-участника приведет к разлучению семьи.
Collective expulsion was contrary to international human rights law and the principle of non-discrimination. Коллективная высылка противоречит нормам международного права прав человека и принципу недискриминации.
Reference was made to the right of return of aliens whose expulsion was subsequently found unlawful by a competent authority. Указывалось на право на возвращение иностранцев, высылка которых впоследствии была признана компетентным органом противоправной.
It was emphasized that the expulsion of nationals must not be arbitrary or violate international human rights law. Особо подчеркивалось, что высылка граждан не должна быть произвольной или осуществляться в нарушение международных стандартов в области прав человека.
Then there is expulsion to the other State of nationality. Остается высылка в другое государство гражданства.
The Commission rejected Eritrea's argument that the denationalization and subsequent expulsion of persons with dual Ethiopian and Eritrean nationality were contrary to international law. Комиссия отвергла аргумент Эритреи о том, что лишение гражданства, за которым следует высылка лиц, имеющих двойное гражданство Эфиопии и Эритреи, противоречит международному праву.
In this case, expulsion should preferably be to the State of dominant nationality. В этом случае высылка должна в первую очередь осуществляться в государство преобладающего гражданства.
The expulsion of nationals is not permitted under Swiss law. В соответствии с законодательством Швейцарии высылка граждан недопустима.
It follows that the expulsion of a category of refugees based solely on their nationality would not be permissible. Отсюда следует, что высылка какой-либо категории беженцев, основанная исключительно на их гражданстве, недопустима.
When detention is imposed instead of payment, expulsion - where possible - will take precedence. В том случае, если вместо штрафа назначается наказание в виде лишения свободы, высылка из страны, насколько это возможно, является более предпочтительным вариантом.
It was only after the publication of several press articles about his case that his expulsion was deferred by six months. Лишь после публикации в печати нескольких статей о его деле высылка заявителя была отложена на шесть месяцев.