Английский - русский
Перевод слова Expulsion
Вариант перевода Высылка

Примеры в контексте "Expulsion - Высылка"

Примеры: Expulsion - Высылка
Return, expulsion, extradition Высылка, выдворение, экстрадиция
In other words, what the Commission objected to in this case was not expulsion on the ground of dual nationality, but the arbitrary nature of that expulsion. Вместе с тем Комиссия заявила, что высылка Эфиопией лиц с двойным гражданством, главным образом из маленьких городов, местными властями по соображениям безопасности, а также многочисленные другие действия, совершенные против их воли, носили произвольный характер и, следовательно, противоречили международному праву.
The draft articles set out to apply to expulsion by a State of an alien and in the commentary it is stated that the term "expulsion" is used because it is sufficiently broad and covers any phase of the expulsion process. В проектах статей, которые будут применяться к высылке иностранца государством, и в комментарии говорится, что термин «высылка» употребляется потому, что он является достаточно широким термином и охватывает любой этап процесса высылки.
The requirement that an expulsion measure must be in conformity with the law is above all a logical principle, since it is recognized that expulsion is exercised under the law. Требование о соответствии меры высылки закону является прежде всего логичным принципом, если исходить из того, что высылка осуществляется под влиянием права.
Such considerations can, however, only prevent expulsion in exceptional cases. С другой стороны, лицо не может быть выслано, если эта высылка повлечет за собой нарушение обязательств по международным стандартам в области прав человека.
The courts of a number of States have had occasion to assess whether an expulsion was in fact a disguised extradition. Суды ряда государств были вынуждены рассматривать вопрос о том, являлась ли высылка действительно скрытой экстрадицией.
Moreover, it is hard to conceive expulsion from the country as a form of release. Кроме того, трудно себе представить, что высылка из страны может быть приравнена к форме освобождения.
The International Law Association took the position that the mass expulsion of illegal aliens must be carried out in conformity with international law. С точки зрения Ассоциации международного права, массовая высылка нелегальных иностранцев должна осуществляться в соответствии с международным правом.
In the event that the irregular presence of any alien is detected, steps are taken to make him or her available for expulsion in accordance with the Aliens Act. В случае обнаружения незаконного пребывания в стране иностранного гражданина проводится его задержание и высылка в соответствии с Законом об иностранцах.
For example, the draft article might provide that expulsion could not occur while an extradition procedure was ongoing, except for reasons of public order or national security. Например, проект статьи мог бы предусматривать, что в ходе процесса экстрадиции высылка невозможна, кроме как на основании общественного порядка или национальной безопасности.
[T]here is no provision concerning deportation (in French expulsion), the measure taken by a State to remove an undesirable foreigner from its territory. Не существует положения в отношении депортации (по-французски высылка) - меры, принимаемой государством для удаления нежелательного иностранца со своей территории.
A similar pattern of expulsion and abuse had occurred earlier in Doboj, during the week of 19 to 26 September. По аналогичной схеме и с аналогичными зверствами происходила высылка в населенном пункте Добой в период с 19 по 26 сентября.
"133. The Commission recognizes the enormous stresses and difficulties besetting those facing expulsion. Комиссия признает, что на долю лиц, которым предстояла высылка, выпали небывалые волнения и трудности.
Because the concept of expulsion can be understood only in relation to that of alien, the latter will be discussed first. Поскольку понятие «высылка» имеет смысл, только когда оно употребляется вместе с понятием «иностранец», мы и начнем с этого последнего понятия.
The Executive Committee has further recommended that delinquent refugees be treated the same as national delinquents in cases where the implementation of expulsion is impracticable. Исполнительный комитет далее рекомендовал, чтобы в тех случаях, когда высылка практически неосуществима, с беженцами-правонарушителями обращались так же, как с правонарушителями - гражданами государства.
Part of the review of Immigration Laws and compliance, the expulsion of Brother Majid in February 2003 is a case in point. В феврале 2003 года по результатам обзора иммиграционного законодательства и деятельности по обеспечению его соблюдения была осуществлена высылка «брата Маджида».
Once an individual is subject to an expulsion, they are no longer lawfully in the country; expulsions must be according to law. Когда то или иное лицо подлежит высылке, оно более на находится в стране на законных основаниях, поскольку высылка должна осуществляться в соответствии с законом.
However, as draft article 2 defined expulsion as an act by which a State compelled an alien to leave its territory, it was doubtful that expulsion could be referred to as "voluntary" and the term should therefore be reconsidered. Однако, учитывая то обстоятельство, что в пункте 2 проекта этой статьи высылка определяется как акт, посредством которого государство принуждает иностранца покинуть его территорию, сомнительно называть высылку "добровольной" и этот термин необходимо изменить.
According to article 42a of the same Act, expulsion is furthermore imposed on aliens residing within the territory of the Republic of Bulgaria subject to an expulsion decision issued by the competent authorities of another EU member State. Согласно статье 42(а) того же закона, высылка в принудительном порядке осуществляется также в отношении иностранцев, проживающих на территории Республики Болгария в соответствии с решением о высылке, вынесенным компетентными органами другого государства-члена Европейского союза.
Disguised expulsion, to be distinguished from expulsion carried out by means of incentives, covered situations where a State abetted or acquiesced in acts committed by its citizens to provoke the forced departure of aliens. Замаскированная высылка, которую следует отличать от высылки, осуществляемой посредством стимулирования, охватывает ситуации, когда государство поощряет действия, совершаемые его гражданами, или молчаливо соглашается с ними, с тем чтобы спровоцировать вынужденный отъезд иностранцев.
An early case involving the expulsion of an American national from Venezuela was described as arbitrary because the expulsion was carried out before the trial of the case and the individual was expelled without being given an opportunity to see his family or make business arrangements. Давний случай, связанный с высылкой из Венесуэлы американского гражданина, был охарактеризован как произвольный, поскольку высылка была произведена до начала судебного разбирательства и высланному лицу не дали возможность принять какие-либо меры к устройству своих дел.
With regard to the possible return of a foreigner whose criminal expulsion was not in accordance with the law, the final outcome depends on the judgement that is passed on the appeal that is brought against his expulsion by the deportee. Что касается возможности возвращения иностранца, высылка которого по уголовному делу была совершена в нарушение закона, окончательный итог зависит от решения по факту обжалования депортированным лицом приказа о его высылке.
Similarly, where the expulsion of the refugee is required by an extreme emergency or by compelling reasons of national security or public order, an order may be issued for his expulsion. Аналогичным образом, если высылка соответствующего лица мотивируется соображениями совершенной безотлагательности или является настоятельно необходимой для обеспечения безопасности государства или общественной безопасности, по отношению к нему принимается решение о депортации.
The term "expulsion" exists side by side with many related terms that have points in common, some of which may form part of the expulsion process as envisaged in the context of the present topic, while others are quite distinct. С выражением "высылка" соседствуют ряд имеющих с ним общие моменты смежных понятий, и некоторые из них могут быть интегрированы в процедуру высылки в том виде, в каком она рассматривается в рамках данной темы.
In other words, the individual would not leave were it not for the expulsion. Прежде всего, высылка лица с территории государства предполагает, что это лицо вынуждено покинуть эту территорию, поскольку соответствующее государство так решило.