Английский - русский
Перевод слова Expulsion
Вариант перевода Высылка

Примеры в контексте "Expulsion - Высылка"

Примеры: Expulsion - Высылка
As mentioned previously, the expulsion of nationals is beyond the scope of the present topic by its terms. Как упоминалось ранее, высылка граждан не подпадает под сферу охвата настоящей темы по ее определению.
Like expulsion, transfer describes the forced movement of individuals from one State to another, in other words, beyond its frontier. Передача, как и высылка, касается принудительного перемещения соответствующих лиц из государства за пределы его границ.
Work was adversely affected by the expulsion of a staff member in October. На работе негативно сказалась высылка в октябре одного из сотрудников.
The possibility that the expulsion of an alien may be due to discrimination vis-à-vis nationals cannot be discounted. Нельзя исключать, что высылка иностранца может быть следствием дискриминации по признаку гражданства.
Extradition does need the consensual cooperation of at least two States, whereas expulsion is a unilateral act. Для выдачи необходимо сотрудничество по общему согласию по меньшей мере двух государств, в то время как высылка является односторонним актом.
If the alien's expulsion constitutes an abuse of rights, the alien's State of nationality is entitled to exercise diplomatic protection. Если высылка иностранца представляет собой злоупотребление правами, то государство гражданства иностранца вправе прибегнуть к дипломатической защите.
Such an expulsion is prohibited, however, when it is tainted with discrimination or arbitrariness. Однако подобная высылка запрещается, когда она сопровождается дискриминацией или произволом.
The term used is collective expulsion. При этом используется термин коллективная высылка.
There has also been close collaboration in specific cases, such as the expulsion of Tajiks from Uzbekistan in early 2001. Имеет место тесное сотрудничество также по конкретным случаям, таким, как высылка таджиков из Узбекистана в начале 2001 года.
In fact, collective expulsion may involve a group of persons who are not part of any of the groups mentioned. Поскольку коллективная высылка может касаться группы лиц, не входящих ни в одну из перечисленных выше групп.
That the expulsion by a State of its own nationals was absolutely prohibited should be duly reflected in draft article 4. В проекте статьи 4 надлежащим образом должно быть отражено, что высылка государством собственных граждан абсолютно запрещена.
Similarly, the expulsion of nationals should be absolutely prohibited by international law in line with international human rights norms. Аналогичным образом, высылка граждан должна быть абсолютно запрещена международным правом в соответствии с международными нормами в области прав человека.
He has asked the Committee to take emergency measures, since at the time he submitted his communication he was liable to imminent expulsion. Он обратился к Комитету с просьбой о применении чрезвычайных мер, поскольку на момент подачи сообщения ему грозила неминуемая высылка.
However, expulsion must be carried out in compliance with the fundamental principles of international law. Вместе с тем высылка должна осуществляться с соблюдением основополагающих принципов международного права.
However, the expulsion of a group of persons whose cases had each been examined individually did not fall under this ban. Однако под этот запрет не подпадает высылка группы лиц, ситуация каждого из которых является предметом индивидуального изучения.
A number of members expressed agreement with the definition of "collective expulsion" set out in paragraph 2 of draft article 7. Ряд членов Комиссии выразили согласие с определением понятия "коллективная высылка", фигурирующим в пункте 2 проекта статьи 7.
Collective expulsion was prohibited under international law, since in most cases such action was discriminatory. Коллективная высылка запрещена международным правом, поскольку в большинстве случаев такое действие является дискриминационным.
In some clearly defined cases, expulsion entails immediate escort to the border. В некоторых четко указанных случаях высылка осуществляется незамедлительно путем сопровождения иностранца до границы.
His delegation appreciated the efforts of the Special Rapporteur to formulate a clear-cut definition of the concepts of "expulsion" and "aliens". Делегация Ирана высоко оценивает усилия Специального докладчика по формулированию четких определений понятий "высылка" и "иностранцы".
Without such guarantees, his expulsion to Egypt would not have been an alternative. Без таких гарантий его высылка в Египет не была бы сочтена возможным вариантом.
The expulsion was carried out in an inhuman and unacceptable manner. Высылка была осуществлена бесчеловечным, неприемлемым образом.
Chapter 8 of the General Law on Migration and Aliens governs the questions of deportation and expulsion. В восьмом разделе Общего закона о миграции и об иностранцах регламентируется выдворение, депортация и высылка.
He is currently at no risk of expulsion from Canada as his claim to refugee status is pending before the appropriate court. Так, в настоящее время ему никоим образом не грозит высылка из Канады, поскольку его ходатайство о предоставлении статуса беженца находится на рассмотрении судебного органа, который должен вынести по нему свое решение.
The extradition and expulsion of Angolan citizens of the national territory is not permitted. Выдача и высылка ангольских граждан с национальной территории не разрешается.
The expulsion of individuals is permitted under the conditions specified by law. Высылка отдельных лиц разрешается на условиях, оговоренных законом.