The final budget outline level should reflect recosting at 1996-1997 rates and take account of actual expenditure data for 1996. |
В окончательном объеме средств в набросках бюджета должна быть отражена сумма пересчета по расценкам 1996-1997 годов и должны учитываться фактические данные о расходах за 1996 год. |
Savings under the helicopter fuel budget line item reflect the recorded expenditure and are exclusive of the cost of aviation fuel shown in paragraph 29 above. |
Сумма сэкономленных средств по статье "Топливо для вертолетов" отражает объем учтенных расходов, и в ней не учитываются расходы на авиационное топливо, упомянутые в пункте 29 выше. |
The total health expenditure is modest (5.5 per cent of GDP) and health indicators are comparable with those of the OECD countries. |
Общая сумма средств, выделяемых на нужды здравоохранения, является незначительной (5,5% от ВНП), и показатели, касающиеся здоровья населения, сопоставимы с аналогичными показателями в странах ОЭСР. |
The Board considered that the expenditure in the financial statement was overstated by a total of $2.49 million. |
По мнению Комиссии, сумма расходов, указанная в финансовых ведомостях, завышена в общей сложности на 2,49 млн. долл. США. |
Contributions to date total some $3.3 million, all of which has been authorized for expenditure. |
На данный момент общая сумма взносов составляет порядка З, З млн. долл. США, причем вся эта сумма ассигнована на покрытие расходов. |
This expenditure comprised of $18,900 for salary and $10,500 in mission subsistence allowance. |
Указанная сумма расходов включает 18900 долл. США на выплату оклада и 10500 долл. США на выплату суточных участников миссии. |
Total estimated expenditure (A + B) |
Общая сумма сметных расходов (А + В) |
The total contributions to date, amounting to some $32.9 million, have been authorized for expenditure. |
Вся сумма взносов, составляющая на данный момент порядка 32,9 млн. долл. США, уже выделена на покрытие расходов. |
The Advisory Committee was informed that the obligation at Arusha had been cancelled and the related expenditure for 1998 reduced. |
Консультативному комитету было сообщено о том, что расходный ордер в Аруше был аннулирован, а сумма соответствующих расходов за 1998 год была сокращена. |
Total expenditure: amount spent up to and including 1998 against the total approval; |
общие расходы: сумма, израсходованная до и в течение 1998 года, в сопоставлении с общей утвержденной суммой; |
Meanwhile, the monthly commitment level approved by the Committee was greater than the reported monthly expenditure level between July and September 1997. |
Ежемесячная сумма обязательств по финансированию, одобренная Комитетом, превышает указанную в отчетах за период июль-сентябрь 1997 года ежемесячную сумму издержек. |
The Chairperson estimated that an amount of US$ 600,000 would be necessary to cover the expenditure foreseen for 2001. |
По ее оценкам, для покрытия расходов, прогнозируемых на 2001 год, потребуется сумма в размере 600000 долл. США. |
In 2001 operating expenditure exceeded income by $5.6 million and this shortfall was taken as another drawdown against the operational reserve. |
В 2001 году сумма оперативных расходов превысила сумму поступлений на 5,6 млн. долл. США, и этот дефицит был опять покрыт за счет оперативного резерва. |
Programme expenditures on girls' education and child protection are expected to grow at roughly the same rate as overall expenditure. |
Ожидается, что расходы на осуществление программ в области образования для девочек и защиты детей будут расти примерно такими же темпами, что и общая сумма расходов. |
Statement I in section IV below reflects total expenditure of $118 million for the biennium 2006-2007. |
В ведомости I указана общая сумма расходов в размере 118 млн. долл. США за двухгодичный период 2006-2007 годов. |
Total expenditure for 1999/2000 is forecast at $21.5 million, of which the territorial Government will fund $10.7 million. |
Согласно прогнозам, общая сумма расходов на 1999/2000 год составит 21,5 млн. долл. США, из которых правительство Территории выделит 10,7 млн. долл. США6. |
As a result, expenditure was understated by some $2.15 million and advances outstanding from implementing partners were overstated by the same amount. |
В результате была занижена сумма расходов на примерно 2,15 млн. долл. США, и на ту же сумму завышены авансы, не покрытые партнерами по осуществлению проектов. |
Total expenditure for 1999/2000 is forecast at $21.5 million, of which the territorial Government will fund $10.7 million. |
Согласно прогнозам, общая сумма расходов на 1999/2000 год составит 21,5 млн. долл. |
Mr. Siddiqui (Pakistan) said that, while his delegation noted the reductions in both the number of exceptions and their cost, the total expenditure was still very high. |
Г-н Сиддики (Пакистан) говорит, что, хотя его делегация принимает к сведению уменьшение как числа предоставляемых в виде исключения разрешений на проезд, так и связанных с ними расходов, общая сумма расходов все еще является слишком большой. |
The estimate is based on expenditure patterns over the past year, and represents an average of $20,000 a month. |
Эта сметная сумма основывается на характере расходов за последний год из расчета в среднем 20000 долл. США в месяц. |
The total expenditure on compensation increased from $284,000 in 1997 to $453,000 in 1999. |
Общая сумма расходов на компенсационные выплаты возросла с 284000 долл. США в 1997 году до 453000 долл. |
This amount is credited against common services expenditure in the Agency's accounts; |
Эта сумма кредитуется по статье «Расходы на общее обслуживание» на счетах Агентства; |
While these amount to only about one-half the per capita tourist expenditure in the Americas, they nevertheless represent a significant source of income for African economies. |
Хотя эта сумма составляет лишь приблизительно половину от расходов каждого туриста на американском континенте, эти доходы, тем не менее, являются важным источником поступлений в экономику африканских стран. |
The programme has been operational in about 30 to 40 countries, with an average expenditure of $23 million per year. |
Указанная программа осуществляется примерно в 30-40 странах, причем средняя сумма расходов составляет 23 млн. долл. США в год. |
The difference between gross and net emoluments is requested as a global amount under the present section of expenditure. |
В настоящем разделе сметы расходов испрашивается общая сумма разницы между вознаграждениями брутто и вознаграждениями нетто. |