The current expenditure projections throughup to the end of the biennium indicate a possibility of exceeding the amount of the approved core budget In view of this, the Parties may wish to authorize the secretariat to make use of any available savings brought forward from the previous periods. |
По состоянию на 31 декабря 2004 года общая сумма накоплений от деятельности в предыдущие периоды и доходов по процентам составила 3197370 долл. США. |
The total amount sought by the Claimant, US$950,715,662, consists of revenue expenditure in the amount of US$646,809,000 and of capital expenditure in the amount of US$303,907,000. |
Общая сумма, истребуемая заявителем, составляет 950715662 долл. США в сумме упущенной выгоды в размере 646809000 долл. США и положительного ущерба в размере 303907000 долл. США. |
The Advisory Committee was informed that, as at 27 March 2014, the projected expenditure for 2013/14 reflected lower-than-budgeted expenditure attributable mainly to: |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 27 марта 2014 года сумма прогнозируемых расходов на 2013/14 год была ниже предусмотренной бюджетом, что объяснялось главным образом следующими причинами: |
Total income of $5.86 billion exceeded total expenditure of $5.32 billion by $0.54 billion. |
Общая сумма поступлений в размере 5,86 млрд. долл. |
Full details of resources and related expenditure may be found in the Voluntary Funds administered by the High Commissioner: Accounts for the Year 2002 In 2002, total funds available to UNHCR for programmed activities from all sources of funds amounted to $ 982.3 million. |
В 2002 году общая сумма средств, имевшихся в распоряжении УВКБ для деятельности по программам, из всех источников средств составила 982,3 млн. долл.. |
Further, the JIU information gathering exercise disclosed that consultancies were used in a variety of areas, management evaluation, restructuring, information management and training constituting the bulk of expenditure, and that the prevailing reason for resorting to consultancy is a lack of internal capacity. |
Кроме того, собранная ОИГ информация показала, что консультативные услуги используются в ряде областей: оценки качества управления, реструктуризации, управлении информацией и подготовке кадров, на что выделяется основная сумма ассигнований. |
The national budget for 2012/13 gave priority to national security and the rule of law in line with the recommendations in the security sector public expenditure review, allocating $81 million to these sectors, compared with the $68.1 million allocated in the previous fiscal year. |
В соответствии с рекомендациями доклада по итогам обзора государственных расходов в национальном бюджете на 2012/2013 год приоритет отдается национальной безопасности и верховенству права; на эти секторы ассигнована сумма в размере 81 млн. долл. США. |
The Board restricted the scope of its opinion on the UNFPA financial statements for the biennium 1996-1997 to exclude programme expenditure totalling $83.1 million, compared with a scope restriction of $98.3 million for 1998-1999. |
США, в то время как за период 1998-1999 годов из ревизионного заключения была исключена сумма расходов в размере 98,3 млн. долл. США в абсолютном исчислении. |
In 1997 total expenditure for social assistance came to DM 44.5 billion, of which DM 39 billion was for the former Federal territory and DM 5.5 billion for the new Länder and East Berlin. |
Общая сумма расходов на социальную помощь достигла в 1997 году 44,5 млрд. марок, из которых 39 млрд. |
Total expenditure incurred by UNRWA in 2003 was $430.0 million, of which $306.8 million was for the regular budget, $24.0 million for projects and $99.2 million for the emergency appeals. |
Общая сумма расходов БАПОР в 2003 году составила 430,0 млн. долл. США, из которых 306,8 млн. долл. |
It should be noted that the appropriation and expenditure figures cited in paragraph 42 and as shown in table 3 do not include the $8.0 million appropriated under the programme budget by the General Assembly in its resolution 55/238. |
Следует отметить, что в данные об ассигнованиях и расходах, приведенные в пункте 42 и указанные в таблице 3, не включена сумма в размере 8,0 млн. долл. |
The equivalent of the cash needs for one month, calculated as one twelfth of the total expenditure of the most recent year, rounded to the nearest $1 million. |
Сумма, отражающая потребность в денежной наличности за один месяц, рассчитываемая путем деления на 12 общей суммы расходов за последний год и округляемая до ближайшего миллиона долларов США. |
As at 30 June 2012, of the total income of $446,103,000, net expenditure amounted to $398,823,000, leaving an unencumbered balance of $47,280,000. |
По состоянию на 30 июня 2012 года общая сумма поступлений составляла 446103000 долл. США, чистая сумма расходов - 398823000 долл. США, а свободный от обязательств остаток средств составил 47280000 долл. США. |
A total of $25.38 million in expenditure compared with the budgeted amount of $22.61 million resulted in a budget overexpenditure of $2.77 million. |
В общей сложности сумма расходов составила 25,38 млн. долл. США, тогда как в бюджете была предусмотрена сумма в размере 22,61 млн. долл. США, в результате чего перерасход бюджета составил 2,77 млн. долл. США. |
The overall financial position of the United Nations peacekeeping operations had remained fairly stable, with total income of $2.7 billion and total expenditure of $2.5 billion. |
Общее финансовое положение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира оставалось достаточно стабильным, при этом общая сумма поступлений составила 2,7 млрд. долл. США, а общая сумма расходов - 2,5 млрд. долл. США. |
In the light of the current expenditure and balance under section 1, the Advisory Committee is of the view that the total amount of $400,100 requested under section 1 can be absorbed. |
С учетом текущего объема расходов и остатка средств по разделу 1 Консультативный комитет придерживается мнения, что испрошенная по разделу 1 общая сумма в размере 400100 долл. США может быть покрыта за счет имеющихся ресурсов. |
This amount is reflected in the post objects of expenditure under the rate-of-exchange column in schedules 1, 2 and 3 of the present report, as a reduction of staff costs in Geneva. |
В прилагаемых к настоящему докладу таблицах 1, 2 и 3 эта сумма отражена как сокращение расходов по персоналу в Женеве по статье расходов на должности в колонке изменений, обусловленных колебаниями обменных курсов. |
Table IS3.15 Summary of requirements by object of expenditure |
Минус общая сумма расходов, покрываемых за счет поступлений |
Total expenditure also increased, from $6.32 billion to $7.42 billion, owing mainly to an increase in programme assistance expenditures. |
Общая сумма расходов также увеличилась с 6,32 млрд. долл. США до 7,42 млрд. долл. США, в основном вследствие увеличения расходов на оказание помощи по программам. |
Following the audit, UNICEF made either adjustments or further disclosures in the financial statements, except with regard to the above-mentioned $3.46 million understatement of management and administration expenditure, because of its immateriality to the financial statements. |
По итогам ревизии ЮНИСЕФ скорректировал финансовые ведомости или представил по ним дополнительную информацию, за исключением вышеупомянутого факта занижения расходов на руководство и управления на 3,46 млн. долл. США, так как эта сумма не имеет большого значения для финансовых ведомостей. |
In the indicative operational budget for 2006, the total estimated expenditure, including programme support costs, amounts to $3,530,191; thus a working capital reserve of 15 per cent would amount to $529,529. |
В ориентировочном бюджете оперативных расходов на 2006 год общая сумма предполагаемых расходов, включая расходы на поддержку программы, составляет 3530191 долл. США; таким образом, резерв оборотных средств, составляющий 15 процентов, достигнет 529529 долл. США. |
The increased requirements under official travel were offset in part by lower expenditure on training-related travel owing to the reprioritization of requirements and cancellation of information technology, engineering, supply and inventory management courses. |
Сумма увеличения расходов на служебные поездки частично уменьшается по причине сокращения расходов на поездки, связанные с профессиональной подготовкой, в результате пересмотра очередности покрытия расходов и отмены курсов подготовки по вопросам информационных технологий, инженерно-технических работ, снабжения и управления материально-техническим снабжением. |
The Fund, at $100 million, now stands at a little over 5.2 per cent of the current regular budget for one year ($1,899,900), covering only about two to three weeks of regular budget expenditure. |
В результате сегодня утвержденная сумма средств Фонда (100 млн. долл. США) составляет лишь чуть более 5,2 процента от годового объема ассигнований по текущему бюджету (1899900 млн. долл. США), что достаточно для покрытия бюджетных расходов в течение всего двух-трех недель. |
The World Bank group reported total expenditure of $138.8 million, which represents a 39 per cent drop in technical assistance over $227.2 million reported in the prior year. |
США, что представляет собой увеличение на 39 процентов по сравнению с предыдущим годом, когда эта сумма составляла 227,2 млн. долл. США. |
During this period, revenue amounted to $NZ 1,032,000 while expenditure totalled $NZ 975,700, resulting in a surplus of $NZ 56,300. |
Общая сумма поступлений за этот период составила 1032000 новозеландских долларов, а общая сумма расходов - 975700 новозеландских долларов, что привело к возникновению активного сальдо в размере 56300 новозеландских долларов. |