Beginning in 2006, IFAD has accounted for the full annual cost of the current service cost as current-year expenditure even though it exceeds the related provisions in the administrative budget. |
Начиная с 2006 года МФСР учитывает всю сумму годовых расходов на покрытие стоимости за текущий период как расходы текущего года, даже если эта сумма превышает соответствующие ассигнования по бюджету административных расходов. |
By the same token, recipient countries should be encouraged to strengthen their public expenditure management systems and review their tax/tariff structures so as to provide donors with the assurance they will need that any taxes paid on aid will be reasonable in amount and put to good use. |
С другой стороны, необходимо оказывать содействие странам-получателям в укреплении систем управления государственными расходами и пересмотре структуры налогообложения/системы тарифов, чтобы дать донорам уверенность в том, что сумма налоговых платежей, выплаченных с предоставленной помощи, не будет превышать разумных пределов и средства будут правильно использованы. |
If utilities are included in costs, then an additional $23.0 million was provided to participants for a total of $98.3 million, or 1.22 percent of total provincial budgetary estimates of expenditure. |
Если к этой сумме добавить расходы на коммунальные услуги, которые составляют дополнительно 23 млн. долл., то общая сумма на эти цели достигнет 98,3 млн. долл., или 1,22% общих сметных бюджетных расходов провинции. |
As a result, despite increases in income, the excess of income over expenditure has diminished by 73.7 per cent (from $15.2 million to $4 million) from its 2008-2009 level. |
Вследствие этого, несмотря на увеличение поступлений, сумма превышения поступлений над расходами снизилась на 73,7 процента по сравнению с периодом 2008 - 2009 годов (с 15,2 млн. долл. США до 4 млн. долл. США). |
The total expenditure of $344,900 incurred represents international staff salaries and related costs ($278,600) and official travel ($66,300). |
Общая сумма фактических расходов в размере 344900 долл. США была связана с выплатой окладов международных сотрудников и сопутствующими расходами (278600 долл. США), а также расходами на официальные поездки (66300 долл. США). |
Under posts, the amount of $1,486.5 million for 2012 reflects actual expenditure experience resulting from payroll, common staff cost and vacancy rates from January to September, extrapolated to December 2012. |
По статье расходов, связанных с должностями, сумма в размере 1486,5 долл. США на 2012 год отражает фактически понесенные расходы по выплате заработной платы, общие расходы по персоналу и расходы по вакансиям в период с января по сентябрь, экстраполированные на декабрь 2012 года. |
The additional requirements are primarily attributable to higher estimated rotation costs of $2,840 per person in 2013/14, based on recent expenditure patterns, compared with $2,045 in the 2012/13 period. |
Увеличение потребностей обусловлено главным образом увеличением в 2013/14 году сметных расходов на ротацию до 2840 долл. США на человека, исчисленных с учетом структуры расходов в последнее время, в то время как в 2012/13 году эта сумма составила 2045 долл. США. |
According to the revenue and expenditure reports submitted by the National Committees, total cash contributions received by the National Committees in 2012, excluding proceeds from sales activities, were $1,175.63 million. |
З. Из представленных национальными комитетами отчетов о поступлениях и расходах следует, что общая сумма взносов, полученных национальными комитетами в 2012 году (за вычетом поступлений от реализации), составила 1175,63 млн. долл. США. |
The Advisory Committee notes that the expenditure under general temporary assistance during the current biennium stood at $1.5 million as at 30 June 2013, up from $1 million for the biennium 2010-2011. |
Консультативный комитет отмечает, что расходы по статье временного персонала общего назначения в текущем двухгодичном периоде составили на 30 июня 2013 года 1,5 млн. долл. США, тогда как в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов эта сумма равнялась 1 млн. долл. США. |
In comparative terms per year, the expenditure of the IMSS decreased from 132,584.9 million pesos to 104,771.6 million, reaching a peak for the present decade in 2003 (177,512.5 million). |
Из сопоставления цифр по годам явствует, что, если в 2000 году из запланированных на данный год 132584,9 млн. песо Мексиканский институт социального обеспечения реально израсходовал 104771,6 млн. песо, то в предыдущем году сумма потраченных этим Институтом денежных средств составила 177512,5 млн. песо. |
The estimates reflected a net decrease of $102.5 million, based on a decrease of $82 million under the expenditure sections and an increase of $20.5 million under the income sections. |
В чистом выражении ориентировочная сумма расходов сократилась на 102,5 млн. долл. США за счет сокращения фактических расходов против сметы расходов на 82 млн. долл. США и увеличения фактических поступлений против сметы поступлений на 20,5 млн. долл. США. |
The estimated non-post costs amounted to $28,355,400 for the management and administration category, while the regular budgetary contribution towards non-post administrative expenditure amounted to $2,326,300 only. |
Смета расходов, не связанных с должностями категории управления и администрации, составила сумму в размере 28355400 долл. США, тогда как сумма ассигнований из регулярного бюджета для покрытия не связанных с должностями административных расходов составила только 2326300 долл. США. |
The annual expenditure of the seven projects under the trust fund amounted to US$ 192,000 in 1993 but will increase to US$ 2,415,000 in 1994. |
Годовые расходы по этим семи проектам, финансируемым за счет целевых фондов, составили в 1993 году 192000 долл. США, однако в 1994 году их сумма увеличится до 2415000 долл. США. |
IS1.1 These estimates comprise the provision requested under section 36, Staff assessment, and the relevant portion of the expenditure estimates under income section 3. |
ПР1.1 Сумма, проходящая по настоящему разделу сметы поступлений, складывается из ассигнований по разделу 36 сметы расходов, "Налогообложение персонала", и соответствующей суммы в смете расходов по разделу 3 сметы поступлений. |
The amount was modest compared to $365 billion of total support to agriculture in OECD countries in 2007 and 1340 billion in world military expenditure the same year by developed and developing countries. |
Эта сумма является весьма скромной, по сравнению с 365 миллиардами долларов, выделенными на поддержку сельского хозяйства в странах-членах Организации экономического сотрудничества и развития в 2007 году, а также с 1340 миллиардами долларов, которые развитые и развивающиеся страны потратили на вооружение в том же году». |
From US$ 6.0 million in 1999, expenditure has gone up to US$ 9.8 million in 2002, while new contributions to the Fund have totalled US$ 7.0 million that same year. |
По состоянию на 31 октября 2002 года осуществляется 48 проектов. долл. США в 1999 году, при этом сумма новых взносов в Фонд в тот же год составила в общей сложности 7 млн. долл. США. |
This task would have to be undertaken mainly in countries monitoring the Tribunal's legal aid expenditure, and improving the preventative controls in place may be useful but largely inefficient for fee-splitting, and consequently the matter is largely beyond the resources of the Board of Auditors. |
За прошедшие годы Трибунал установил пороговый уровень права на получение юридической помощи следующим образом: средняя сумма выплат для осужденных лиц; средняя сумма выплат для осужденных лиц, заявляющих о своей невиновности; и средняя сумма выплат для осужденных лиц, признающих свою вину. |
She asked how much had been spent on gratis military officers in 1995, and how much expenditure would have been avoided if they had not been employed. |
Она интересуется, какова сумма расходов в связи с привлечением военнослужащих, предоставляемых на безвозмездной основе, в 1995 году и объем экономии, которую можно было бы обеспечить в случае незадействования этих военнослужащих. |
The General Assembly, while recognizing that the amounts under the expenditure sections represented a provisional total of $2,712 million, decided that the total level of expenditures provided for 1996-1997 would be $2,608 million. |
Генеральная Ассамблея, признав, что предварительная общая сумма расходов по разделам сметы составляет 2712 млн. долл. США, вместе с тем постановила, что общий объем расходов, предусмотренный на 1996-1997 годы, должен составить 2608 млн. долл. США. |
IS1.1. The Secretary-General estimates $326,945,200 as the amount of staff assessment under expenditure section 32 and under income section 3. |
По оценке Генерального секретаря, сумма в размере 326945200 долл. США складывается из сумм, предусмотренных по разделу 32 сметы расходов "Налогообложение персонала" и по разделу 3 сметы поступлений. |
At UNHCR, the expenditure not yet justified amounted to $118.97 million as at 31 December 2003, while it had amounted to $90.6 million a year earlier. |
В УВКБ по состоянию на 31 декабря 2003 года отсутствовало обоснование расходов на сумму в 118,97 млн. долл. США, тогда как год назад сумма этих расходов составляла 90,6 млн. долл. США. |
Preliminary government expenditure in the same period was CI$ 260.7 million, including CI$ 1.23 million transferred to the general and housing reserve funds. |
Предварительная сумма государственных расходов за тот же период составила 260,7 млн. долл. Каймановых островов, включая 1,23 млн. долл. Каймановых островов, переведенные в общий резервный фонд и резервный фонд жилищного строительства. |
Total expenditure of $118.6 million for 2000-2001 will, however, still amount to 80 per cent of the revised budget of $148.3 million. |
Тем не менее общая сумма расходов на период 2000 - 2001 годов в размере 118,6 млн. долл. США будет по-прежнему составлять 80 процентов от суммы пересмотренного бюджета в размере 148,3 млн. долларов США. |
In 2003, world military expenditure reached approximately $900 billion, representing 2.6 per cent of global gross national product; it is expected that this year it will rise to $950 billion. |
В 2003 году мировые военные расходы достигли примерно 900 млрд. долл. США, что составляет 2,6 процента от мирового валового национального продукта; ожидается, что в этом году эта сумма достигнет 950 млрд. долл. США. |
The Advisory Committee was informed that total expenditure at 30 November 2011 amounted to $281,356,000 equivalent to 57.8 per cent of the appropriation of $486,726,400 for the period 1 July 2011 to 30 June 2012. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 30 ноября 2011 года общая сумма расходов составила 281356000 долл. США, что эквивалентно 57,8 процента от объема ассигнований на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года, составляющего 486726400 долл. США. |