| Total changes under this heading amount to a net decrease of $170,265,800, resulting from reduced requirements of $76,746,600 for post-related objects of expenditure and $93,519,200 for other objects of expenditure. | Общая сумма изменений по данной категории представляет собой чистое сокращение на 170265800 долл. США, обусловленное уменьшением потребностей на 76746600 долл. США по статьям расходов, связанных с должностями, и на 93519200 долл. США по другим статьям расходов. |
| The report provided an analysis of the actual expenditure of $18.4 million for 2009 and revised the projected expenditure for 2010 to $14.86 million. | В докладе дается анализ фактических расходов за 2009 год в размере 18,4 млн. долл. США и приводится пересмотренная сумма прогнозируемых расходов на 2010 год, сократившаяся до 14,86 млн. долл. США. |
| Comparative figures for the biennium ended 31 December 2005 were as follows: income and administrative expenditure totalled $118,671,000 and $115,939,000 respectively; therefore, the excess of income over expenditure was $2,732,000. | Для сравнения, за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, поступления составили в общей сложности 118671000 долл. США, а общая сумма административных расходов - 115939000 долл. США, в результате чего поступления превысили расходы на 2732000 долл. США. |
| The related expenditure was charged to the Mission's fund balance, therefore no additional assessment is required. | Однако эта ассигнованная сумма не была начислена в виде взносов государствам-членам. |
| Additional commitment authorization for expenditure in the amount of $63.6 million over a four-month period was therefore required. | Сумма дополнительных обязательств составила в итоге 63,6 млн. долл. США нетто на четыре месяца. |
| For the biennium 2004-2005, $10,126,211 was expended on shelters for refugees, which is included in the Agency's expenditure. | В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов затраты на жилье для беженцев составили 10126211 долл. США, и эта сумма включена в расходы Агентства. |
| Within the programme budget, an amount of US $62.0 million has been set aside for direct project expenditure. | В бюджет программы заложена сумма в размере 62,0 млн. долл. США, которая зарезервирована на покрытие прямых расходов по реализации проектов. |
| That amount is over and above disbursements included in the biennial support budget expenditure for after-service health insurance. | Эта сумма не включает средства для выплат на цели медицинского страхования после выхода на пенсию, которые предусмотрены в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов. |
| In addition, remuneration-related expenditure during 2009 was lower owing to several vacancies that were filled towards the end of the year. | Кроме того, в 2009 году сумма расходов, связанных с вознаграждением, была меньше по причине наличия нескольких вакантных должностей, которые к концу года были заполнены. |
| Accordingly, the amount of $69,208,100 under posts for 2012 reflects the actual expenditure experience from January to September, extrapolated to December. | Таким образом, сумма в размере 69208100 долл. США для финансирования должностей в 2012 году отражает фактические расходы с января по сентябрь и на основе этого делаются предположения до декабря. |
| The Committee was also informed that the actual expenditure for the 2012-2013 biennium for the blast assessment and the conceptual design work amounted to $100,500. | Комитет был также проинформирован о том, что за двухгодичный период 2012 - 2013 годов фактическая сумма расходов на проведение оценки возможных последствий взрывов и разработку концепции проекта составила 100500 долл. США. |
| For example, the global staff expenditure approved for the 2010-2011 biennial support budget amounted to $550.6 million. | Например, общая сумма расходов по персоналу, утвержденная в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы, составляла 550,6 млн. долл. США. |
| Total expenditure for 2004 relating to change management was $938,456 as at April 2004; however, 68 per cent of this related to consultants. | Общая сумма расходов, связанных с осуществлением преобразований, за 2004 год по состоянию на апрель 2004 года составила 938456 долл. США, однако 68 процентов от этой суммы приходится на расходы, связанные с консультантами. |
| Eighty-five non-governmental organizations provided information on their population-related expenditure in 1990-1991, yielding an aggregated figure of nearly US$ 660 million. | Восемьдесят пять неправительственных организаций представили информацию о своих расходах, связанных с деятельностью в области народонаселения в 1990-1991 годах, сумма которых составила почти 660 млн. долл. США. |
| Although the Administration had taken action against the person responsible in the second case, the total infructuous expenditure in the two cases was $28,850. | Хотя Администрация приняла меры к лицу, проявившему халатность во втором из этих случаев, общая сумма бесполезных расходов в связи с обоими случаями составила 28850 долл. США. |
| The Committee points out that the major element in that annex is the additional expenditure of $31,897,800 for contingent-owned equipment. | Комитет указывает, что основным элементом в этом приложении является сумма дополнительных расходов в размере 31897800 долл. США по статье "Имущество контингентов". |
| In addition, total expenditure was reduced by an adjustment of $51,500 relating to the prior reporting period. | Кроме того, общая сумма расходов была скорректирована в сторону уменьшения на сумму в размере 51500 долл. США, относящуюся к предыдущему отчетному периоду. |
| The total amount of $121,224, inclusive of programme support cost, has been authorized for expenditure through the end of December 1997. | Общая сумма в размере 121224 долл. США, включая вспомогательные расходы по программам, выделена на покрытие расходов в течение периода до конца декабря 1997 года. |
| Total expenditure amounted to $937,804, including programme support costs of $57,453. | Общая сумма расходов составила 937804 долл. США, включая расходы по вспомогательному обслуживанию программ в размере 57453 долл. США. |
| Recurrent requirements amounting to $1,478,800 reflect a decrease in the provision for spare parts, repairs and maintenance, based on recent expenditure patterns. | Сумма периодических расходов - 1478800 долл. США - отражает сокращение ассигнований по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание» с учетом сложившейся в последнее время структуры расходов. |
| For the 2002/03 period expenditure for official travel totalled $5,249,400, of which $669,100 was training-related. | На период 2002/03 года общая сумма расходов на официальные поездки составляла 5249400 долл. США, из которых 669100 долл. США были связаны с профессиональной подготовкой. |
| The estimated resource requirements of $84,525,200 are based on Mission-specific salary rates derived from the actual average expenditure by grade over the previous financial period. | Испрашиваемая сумма (84525200 долл. США) исчислена на основе ставок окладов для данной Миссии, установленных с учетом фактических средних расходов по классам должностей в предыдущем финансовом периоде. |
| This amount is three times greater than the annual regional expenditure on HIV, which in 2009 was reported to be $1.1 billion. | Эта сумма в три раза превышает расходы на цели борьбы с ВИЧ в регионе за год, которые, по сообщениям, в 2009 году составили 1,1 млрд. долл. США. |
| The prior and current period unliquidated obligations amounted only to $8.226 million, representing 7.3 per cent of the total expenditure of the biennium 2006-2007. | Сумма непогашенных обязательств за текущий и предыдущий периоды составила всего 8,226 млн. долл. США, что составляет 7,3 процента общего объема расходов в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов. |
| The 2004 budget allocated a record amount of $67.61 million to capital expenditure in order to provide funding for vital public infrastructure. | В бюджете на 2004 год на капитальное строительство предусмотрена рекордная сумма в размере 67,61 млн. долл. США в целях обеспечения финансовыми средствами проектов по созданию жизненно важных объектов государственной инфраструктуры. |