| Household expenditure on establishment fees is the annual value of these fees recorded against loan products. | Расходы домохозяйств на комиссионные за оформление ссуды годовая сумма этих комиссионных, начисленных по ссудным продуктам. |
| The total expenditure of UNOPS is the sum of these unliquidated obligations and disbursements made during the biennium. | Общая сумма расходов ЮНОПС представляет собой сумму этих непогашенных обязательств и ассигнований, выделенных в течение двухгодичного периода. |
| By 2010, total expenditure is projected to be $3,549 million. | Предполагается, что к 2010 году общая сумма расходов составит 3549 млн. долл. США. |
| The proposed amount under this object of expenditure is intended to cover the travel cost of Project Staff and the TIR Secretary. | Предлагаемая сумма по этой статье расходов предназначена для покрытия командировочных расходов персонала проекта и Секретаря МДП. |
| So far, all of the programmes have contained their expenditure levels within the approved budget and available resources. | К настоящему времени сумма расходов по всем программам находится в рамках утвержденного бюджета и имеющихся ресурсов. |
| The Advisory Committee points out that the impact of reimbursable expenditure is not reflected in the budget estimates. | Консультативный комитет указывает, что в бюджетной смете не отражена сумма возмещаемых расходов. |
| It can be seen from table 93 that the total national expenditure on culture, recreation and sports has increased considerably. | Из таблицы 93 видно, что общая сумма государственных расходов на культуру, досуг и спорт значительно увеличилась. |
| Efforts to improve programme delivery were undertaken and total programme expenditure for the biennium reached 85 per cent of the approved budget. | В целях активизации исполнения программ были предприняты определенные усилия, и общая сумма освоенных средств по программам за двухгодичный период достигла 85 процентов от утвержденных бюджетных ассигнований. |
| Hence the only compensable expenditure is the amount referred to in paragraph 65. | Таким образом, компенсации подлежит лишь сумма расходов, указанная в пункте 65. |
| The amount relates to the cost of office supplies, based on expenditure pattern. | Данная сумма покрывает стоимость канцелярских принадлежностей, основанную на модели затрат. |
| This amount includes an expenditure of $44,400 for the period ended 30 June 1996. | Упомянутая сумма включает расходы в размере 44400 долл. США, относящаяся к периоду, закончившемуся 30 июня 1996 года. |
| The overall expenditure for both alternatives is approximately the same for industry. | При обоих альтернативных решениях общая сумма расходов для промышленности является примерно одинаковой. |
| The level of grant available is limited to no more than 30% of eligible expenditure. | Сумма дотации ограничена 30% от установленной стоимости проектов. |
| The estimated expenditure for health and social services in 2000/2001 was approximately £3.8 million. | Сметная сумма расходов на здравоохранение и социальное обслуживание в 2000/2001 году составляла приблизительно 3,8 млн. фунтов стерлингов. |
| Total administrative expenditure for the biennium was $108 million, as detailed in annex IV. | Общая сумма административных расходов, составившая за двухгодичный период 108 млн. долл. США, подробно представлена в приложении IV. |
| In 2001-02, total Australian Government expenditure on the ILC for land acquisition and management was $65.4 million. | В 20012002 годах общая сумма расходов австралийского правительства на КЗК с целью приобретения земель и их рационального использования составила 65,4 млн. долларов. |
| The expenditure figure for 2010 here is also UNSAS based for the sake of consistency in analysis. | Для обеспечения согласованности показателей при анализе приведенная здесь сумма расходов за 2010 год подсчитана на основе СУСООН. |
| Total expenditure as a percentage of approved budget | Общая сумма расходов в процентах от сум-мы утвержденных бюджетных ассигнований |
| This does not include the expenditure of those Parties that submitted their reports after 12 November 2010. | Эта сумма не включает в себя расходы тех Сторон, которые представили свои доклады после 12 ноября 2010 года. |
| That represents 2.1 per cent of the UNICEF Procurement Services overall expenditure over the same period. | Эта сумма представляет 2,1 процента общего объема расходов Отдела услуг по закупкам ЮНИСЕФ в тот же период. |
| This is 21 per cent of total expenditure, exceeding the 18 per-cent-share projected for the period. | Эта сумма составляет 21 процент от общего объема расходов и превышает 18 процентов, планировавшиеся на этот период. |
| As a result, expenditure in the financial statements for the biennium 20062007 was understated. | В результате этого сумма расходов, отраженных в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2006 - 2007 годов, оказалась заниженной. |
| Where projects have not been completed, these savings are recorded against expenditure balances and result in a reduction in the total expenditure shown for the period. | В тех случаях, когда проекты не завершены, эти сэкономленные средства проводятся по статье неизрасходованного остатка средств, в результате чего сокращается общая сумма расходов, указанных за конкретный период. |
| Actual expenditure for 2003 was $184.7 million, representing 60 per cent of total Agency expenditure. | Фактическая сумма расходов за 2003 год составила 184,7 млн. долл. США, или 60 процентов от общего объема расходов Агентства. |
| A review of the BMS expenditure pattern over the last three years indicated that the expenditure had been considerably less than the budget allocation. | Анализ структуры расходов СЭЗ за последние три года показывает, что сумма расходов была значительно меньше предусмотренных бюджетных ассигнований. |