Household expenditure on establishment fees is the annual value of these fees recorded against loan products. |
Расходы домохозяйств на комиссионные за оформление ссуды годовая сумма этих комиссионных, начисленных по ссудным продуктам. |
The total expenditure of UNOPS is the sum of these unliquidated obligations and disbursements made during the biennium. |
Общая сумма расходов ЮНОПС представляет собой сумму этих непогашенных обязательств и ассигнований, выделенных в течение двухгодичного периода. |
By 2010, total expenditure is projected to be $3,549 million. |
Предполагается, что к 2010 году общая сумма расходов составит 3549 млн. долл. США. |
The proposed amount under this object of expenditure is intended to cover the travel cost of Project Staff and the TIR Secretary. |
Предлагаемая сумма по этой статье расходов предназначена для покрытия командировочных расходов персонала проекта и Секретаря МДП. |
So far, all of the programmes have contained their expenditure levels within the approved budget and available resources. |
К настоящему времени сумма расходов по всем программам находится в рамках утвержденного бюджета и имеющихся ресурсов. |
The Advisory Committee points out that the impact of reimbursable expenditure is not reflected in the budget estimates. |
Консультативный комитет указывает, что в бюджетной смете не отражена сумма возмещаемых расходов. |
It can be seen from table 93 that the total national expenditure on culture, recreation and sports has increased considerably. |
Из таблицы 93 видно, что общая сумма государственных расходов на культуру, досуг и спорт значительно увеличилась. |
Efforts to improve programme delivery were undertaken and total programme expenditure for the biennium reached 85 per cent of the approved budget. |
В целях активизации исполнения программ были предприняты определенные усилия, и общая сумма освоенных средств по программам за двухгодичный период достигла 85 процентов от утвержденных бюджетных ассигнований. |
Hence the only compensable expenditure is the amount referred to in paragraph 65. |
Таким образом, компенсации подлежит лишь сумма расходов, указанная в пункте 65. |
The amount relates to the cost of office supplies, based on expenditure pattern. |
Данная сумма покрывает стоимость канцелярских принадлежностей, основанную на модели затрат. |
This amount includes an expenditure of $44,400 for the period ended 30 June 1996. |
Упомянутая сумма включает расходы в размере 44400 долл. США, относящаяся к периоду, закончившемуся 30 июня 1996 года. |
The overall expenditure for both alternatives is approximately the same for industry. |
При обоих альтернативных решениях общая сумма расходов для промышленности является примерно одинаковой. |
The level of grant available is limited to no more than 30% of eligible expenditure. |
Сумма дотации ограничена 30% от установленной стоимости проектов. |
The estimated expenditure for health and social services in 2000/2001 was approximately £3.8 million. |
Сметная сумма расходов на здравоохранение и социальное обслуживание в 2000/2001 году составляла приблизительно 3,8 млн. фунтов стерлингов. |
Total administrative expenditure for the biennium was $108 million, as detailed in annex IV. |
Общая сумма административных расходов, составившая за двухгодичный период 108 млн. долл. США, подробно представлена в приложении IV. |
In 2001-02, total Australian Government expenditure on the ILC for land acquisition and management was $65.4 million. |
В 20012002 годах общая сумма расходов австралийского правительства на КЗК с целью приобретения земель и их рационального использования составила 65,4 млн. долларов. |
The expenditure figure for 2010 here is also UNSAS based for the sake of consistency in analysis. |
Для обеспечения согласованности показателей при анализе приведенная здесь сумма расходов за 2010 год подсчитана на основе СУСООН. |
Total expenditure as a percentage of approved budget |
Общая сумма расходов в процентах от сум-мы утвержденных бюджетных ассигнований |
This does not include the expenditure of those Parties that submitted their reports after 12 November 2010. |
Эта сумма не включает в себя расходы тех Сторон, которые представили свои доклады после 12 ноября 2010 года. |
That represents 2.1 per cent of the UNICEF Procurement Services overall expenditure over the same period. |
Эта сумма представляет 2,1 процента общего объема расходов Отдела услуг по закупкам ЮНИСЕФ в тот же период. |
This is 21 per cent of total expenditure, exceeding the 18 per-cent-share projected for the period. |
Эта сумма составляет 21 процент от общего объема расходов и превышает 18 процентов, планировавшиеся на этот период. |
As a result, expenditure in the financial statements for the biennium 20062007 was understated. |
В результате этого сумма расходов, отраженных в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2006 - 2007 годов, оказалась заниженной. |
Where projects have not been completed, these savings are recorded against expenditure balances and result in a reduction in the total expenditure shown for the period. |
В тех случаях, когда проекты не завершены, эти сэкономленные средства проводятся по статье неизрасходованного остатка средств, в результате чего сокращается общая сумма расходов, указанных за конкретный период. |
Actual expenditure for 2003 was $184.7 million, representing 60 per cent of total Agency expenditure. |
Фактическая сумма расходов за 2003 год составила 184,7 млн. долл. США, или 60 процентов от общего объема расходов Агентства. |
A review of the BMS expenditure pattern over the last three years indicated that the expenditure had been considerably less than the budget allocation. |
Анализ структуры расходов СЭЗ за последние три года показывает, что сумма расходов была значительно меньше предусмотренных бюджетных ассигнований. |