Included in the land and building values for the previous biennium was $10,720,098 in expenditure incurred on shelters for refugees. |
В данные о стоимости земли, зданий и сооружений за предыдущий двухгодичный период была включена сумма в размере 10720098 долл. США, представляющая собой расходы, понесенные на жилье для беженцев. |
Analysis of the Ministry of Finance consolidated revenue and expenditure statement for February to June 2004 indicates that the expenditure of $23.1 million in the budget performance report is incorrect. |
Как показывает анализ сводной ведомости расходов и доходов министерства финансов за период с февраля по июнь 2004 года, сумма расходов в 23,1 млн. долл. |
The misstatement of reimbursement of actual expenditure incurred in prior bienniums, while not material, led to an understatement of expenditure and miscellaneous income by the same amount in the current biennium. |
Сумма возмещенных фактических расходов за предыдущие двухгодичные периоды была, пусть и незначительно, но искажена, в результате чего расходы и разные поступления в текущем двухгодичном периоде оказались на ту же сумму меньше. |
The Central Bank of Liberia reported that development expenditure for the period January-February 2002 was limited to US$ 157,142 while "special commitments", referring to expenditure controlled by the President, was US$ 894,285. |
Центральный банк Либерии сообщил, что объем расходов на цели развития в январе-феврале 2002 года ограничивался 157142 долл. США, а сумма «специальных обязательств», под которыми имеются в виду расходы, контролируемые президентом, составляла 894285 долл. США. |
The Committee was subsequently provided with a replacement table showing expenditure as at 30 September, which did include the fully obligated amounts for troop costs, bringing the level of expenditure to $151,460,900. |
Затем взамен старой Комитету была представлена новая таблица с указанием расходов по состоянию на 30 сентября, которая включала всю сумму обязательств по возмещению расходов на воинские контингенты, в результате чего сумма расходов увеличилась до 151460900 долл. США. |
This included a recurrent expenditure of $6,710,400 and a non-recurrent expenditure of $100,000, essentially for the acquisition of equipment. |
Эта сумма предназначена для покрытия периодических расходов в объеме 6710400 долл. США и единовременных расходов в объеме 100000 долл. США, которые связаны прежде всего с приобретением оборудования. |
Thus, for the year 2001, expenditure on official development assistance, including, in accordance with the normal international criteria, bilateral aid, multilateral cooperation and humanitarian assistance, amounted to €1,663,483, in other words 0.28 per cent of budget expenditure. |
Так, в 2001 году в рамках государственной помощи развитию, которая в соответствии с общепринятыми международными критериями включает двустороннюю помощь, многостороннее сотрудничество и гуманитарную помощь, общая сумма расходов составила 1663483 евро, или 0,28% бюджетных расходов. |
A one-time expenditure of $286,200 is estimated for this purpose. |
На эти цели в смете предусматривается единовременная сумма в 286200 долл. США. |
For example, the expenditure in 1995 is equivalent to US$ 3,226,775,000, which represents 19.69 per cent of the total expenditure budget of the Venezuelan State for that year. |
Сумма расходов в 1995 году достигла 3226775000 долл. США, что составляет 19,69% от общего государственного бюджета на этот год. |
In 2003, the total expenditure in training amounted to EUR 360.000, and in 2004 the foreseen expenditure is EUR 325.000. |
В 2003 году общий объем расходов на учебную подготовку составил 360000 евро, и ожидается, что в 2004 году эта сумма составит 325000 евро. |
It corresponds to refunds of the prior years' expenditure and gains on the translation of currencies. |
Эта сумма соответствует сумме возмещения расходов за предыдущие годы и сумме выигрыша от обмена валют. |
The 2004 budget allocated a record amount of $67.61 million to capital expenditure in order to provide funding for vital public infrastructure. |
В бюджете на 2004 год на капитальное строительство предусмотрена рекордная сумма в размере 67,61 млн. долл. |
In addition, UNHCR has established a supplementary programme budget for which expenditure in 2003 totalled $235 million. |
Из всех взносов, поступивших в бюджет дополнительной программы, сумма в размере 18606000 долл. |
If an heir or beneficiary subsequently appears, the amount of that expenditure shall be deducted from the pension or benefit, according to the case. |
Если впоследствии появляется какой-либо наследник или бенефициар, то сумма таких понесенных расходов вычитается из причитающейся ему пенсии или пособия. |
The extra expenditure and losses brought about by the forced change of supplier markets has been estimated at about US$ 1 billion. |
Сумма чрезвычайных расходов и потерь вследствие вынужденного замещения рынков поставщиков оценочно исчисляется в 1 млрд. долл. |
As at 31 December 2011, total expenditure of $25,208,600 had been incurred. |
По состоянию на 31 декабря 2011 года общая сумма понесенных расходов составила 25208600 долл. США. |
To date, the accumulated expenditure, obligations, and commitments amount to US$ 20,200,000. |
На сегодняшний день общая сумма расходов, обязательств и намеченных выплат составляет 20200000 долл. США. |
In addition, an amount of $11,208 represents expenditure from the previous mandate period that has been recorded in the current reporting period. |
Кроме того, сумма в размере 11208 долл. США представляет собой расходы, относящиеся к предыдущему мандатному периоду, но учтенные в нынешнем отчетном периоде. |
Such an arrangement reduced the incentive for the managing consultants to control costs, since the contractor stood to make more money from higher overall expenditure. |
При такой договоренности руководящим строительством консультантам было невыгодно сдерживать расходы, поскольку при более высоком общем объеме расходов также возрастала сумма оплаты подрядчикам. |
[cxxx] For example, if the remaining sum of 200 were spent after the expenditure period. |
130 Например, если бы оставшаяся сумма в 200 денежных единиц была истрачена после периода несения расходов. |
The Advisory Committee expresses concern regarding the administrative workload involved in monitoring and tracking the expenditure for assistance contributed by the United Nations. |
Комитет был информирован о том, что сумма возмещения за предоставленную помощь рассчитывается по ставкам, указанным в Руководстве по принадлежащему контингентам имуществу. |
However, the Board found that in neither Tribunal does the legal aid system allow sufficient control over defence expenditure, thereby increasing the risk of fee-splitting. |
В Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии сумма расходов по линии правовой помощи может достигать 360000 долл. США в год на каждого обвиняемого72. |
For the biennium ended 31 December 2009, total expenditure incurred with regard to these activities under special activities amounted to $86,391,000. |
За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, общая сумма расходов, понесенных в связи с этой деятельностью, составила 86391000 долл. США. |
Primary health-care expenditure in 2001 amounted to Lm 4,474,754 (5.78 per cent of health expenditure). |
Сумма расходов на первичную медико-санитарную помощь составила в 2001 году 4474754 МЛ (5,78% расходов на здравоохранение). |
This amount is split into two main sections, a capital expenditure (capex) component at ID 202 billion and an operating expenditure (opex) section at ID 284 billion. |
Эта сумма делится на два основных раздела - компонент капитальных вложений в размере 202 млрд. иракских динаров и раздел эксплуатационных расходов в размере 284 млрд. иракских динаров. |