Английский - русский
Перевод слова Expenditure
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Expenditure - Ассигнований"

Примеры: Expenditure - Ассигнований
It would also be helpful to know the criteria used by the Secretariat to determine what additional expenditure could be financed from within the existing provisions. Он хотел бы также узнать, какие критерии использует Секретариат для определения того, какие дополнительные расходы можно покрывать за счет имеющихся ассигнований.
The increase reflects the actual expenditure pattern, especially at Headquarters, where the cost of printing of parking decals alone was over $10,000 in 2006. Увеличение ассигнований отражает структуру фактических расходов, особенно в Центральных учреждениях, где одни лишь расходы на изготовление пропусков в гараж в 2006 году превысили 10000 долл. США.
12A. An amount of $4,100 is reduced from the base as resources were provided under this object during 1993 through redeployment from other objects of expenditure. Сокращение в 4100 долл. США из основной суммы ассигнований объясняется тем, что в 1993 году были выделены средства по этой статье путем перевода средств из других статей расходов.
Projected balance of appropriation and expenditure for Прогнозируемый остаток ассигнований и расходы за период,
The net increase in non-staff costs reflects expenditure experience and relates to additional requirements resulting from the costs of printing of specialized forms, including blank laissez-passer documents. Чистое увеличение ассигнований, не связанных с должностями, предусматривается с учетом опыта прошлого и обусловлено дополнительными потребностями, связанными с расходами на печатание специальных форм, включая бланки проездных документов.
To date, the operation had been financed under unforeseen and extraordinary expenditure in accordance with the authority conferred on the Secretary-General and the Advisory Committee. До настоящего момента эта операция финансировалась за счет бюджетных и чрезвычайных ассигнований в соответствии с полномочиями, возложенными на Генерального секретаря или Консультативный комитет.
Historically, expenditure on education had been inadequate and had largely gone to salaries rather than to pedagogical needs and infrastructure. На образование традиционно выделялся недостаточный объем ассигнований, и они расходовались главным образом на выплату окладов, а не на удовлетворение педагогических потребностей и развитие инфраструктуры.
In most countries, a substantial part of public expenditure for education has been devoted to teachers' salaries and to maintaining expensive institutions of higher education. В большинстве стран значительная доля государственных ассигнований на образование идет на оплату труда учителей и обеспечение дорогостоящих высших учебных заведений.
The first set includes expenditure programmes to support research and development, environmental engineering, clean technology development and training in environmental management. Первый вариант включает в себя программы ассигнований, предназначенных для поддержки научных исследований и разработок, поиска инженерных средств и методов охраны окружающей среды, разработки экологически чистых технологий и подготовки кадров в области рационального природопользования.
The share of public expenditure on pre-primary, primary and secondary education and teacher training as a percentage of GDP has varied considerably over the past 30 years. За последние 30 лет доля валового внутреннего продукта, выделяемая в качестве бюджетных ассигнований на дошкольное, начальное и среднее образование, а также на подготовку преподавательского состава, резко колебалась.
Another problem is the unfair distribution of Government expenditure in the education sector, since it is concentrated on higher education. Другая проблема в сфере образования - неравномерное распределение ассигнований на образование, значительная часть которых выделяется для высшего образования.
The Advisory Committee had requested detailed information on the circumstances which had led to the request for additional expenditure, including the reasons for the delay. Консультативный комитет запросил подробную информацию об обстоятельствах, которые обусловили просьбу о выделении дополнительных ассигнований, в том числе о причинах задержки.
Moreover, in keeping with its Beijing commitments, India remained committed to increasing budgetary expenditure on education to 6 per cent of GDP by the year 2000. С другой стороны, в соответствии с обязательством, принятым на себя в Пекине, Индия по-прежнему готова увеличивать объем бюджетных ассигнований на сферу образования до тех пор, пока к 2000 году он не достигнет уровня 6 процентов от ВВП.
Consolidated global funds: Summary of budget and expenditure by Сводные глобальные фонды: резюме ассигнований и расходов в разбивке
No expenditure was incurred under this heading owing to the cancellation of the original requirement for a naval unit of three patrol boats. Средства по данной статье не расходовались в связи с аннулированием первоначальных ассигнований на создание военно-морского подразделения в составе трех патрульных катеров.
Additional requirements under this heading totalled $15,700, resulting from the underestimation of mission subsistence allowance and expenditure incurred for rotation travel, for which no provision had been made. Дополнительные потребности по данной статье составили в общей сложности 15700 долл. США в результате недооценки размера суточных участников Миссии и расходов, возникших в связи с поездками для замены контингентов, ассигнований на которые не предусматривалось.
In terms of the national budget, at 1991 figures, education accounts for 11.6 per cent of total expenditure. Что касается бюджета страны, то в 1991 году на образование было выделено 11,6% всех государственных ассигнований.
Savings are also anticipated in other objects of expenditure such as consultants, travel and meetings, where programme allocations have been restricted during 1998. Ожидается, что экономия будет получена также и по другим статьям расходов, например на консультантов, командировки и совещания, на которые введено ограничение ассигнований по программам в 1998 году.
In particular, a system of expenditure control through periodic allotments by budget lines is being introduced which will incorporate clear lines of authority, responsibility and accountability. В частности, внедряется система контроля за расходами путем периодического выделения ассигнований по бюджетным статьям, которая будет предусматривать четкое разграничение полномочий, ответственности и подотчетности.
UNPF's eventual solution was to split the total project expenditure on the basis of the proportion of the total allotment made under each heading. МСООН в конечном счете решили произвести разбивку общих расходов по проектам исходя из пропорциональной доли ассигнований по каждой статье.
The revised cost estimate reflects reduced requirements at an average cost of $62,500 per month and is based on actual recorded expenditure until 31 December 1997. Пересмотренная смета расходов отражает сокращение ассигнований, которые предусматриваются из расчета в среднем 62500 долл. США в месяц и исчислены на основе фактических данных о расходах, понесенных до 31 декабря 1997 года.
The reduction is the result of a range of adjustments under various objects of expenditure as follows: Сокращение ассигнований является результатом ряда корректировок, произведенных по нескольким статьям расходов, которые состоят в следующем:
In some cases, only the share attributable to the United Nations was requested for appropriation purposes under the relevant expenditure sections of the programme budget. В некоторых случаях только доля, относящаяся к Организации Объединенных Наций, испрашивалась для целей ассигнований в рамках соответствующих разделов сметы расходов бюджета по программам.
The President recalled that the total expenditure for 2007-2008 amounted to €14,738,033, which represented 85.61 per cent of the approved appropriations. Председатель напомнил, что общий объем расходов за 2007-2008 годы составил 14738033 евро, то есть 85,61 процента от суммы утвержденных ассигнований.
Another traditional mechanism for expanding opportunities is the creation or extension of either schools or the number of school places, through State investment and expenditure. Еще одним традиционным механизмом расширения возможностей является создание новых учебных заведений или переоборудование существующих школ с целью увеличения количества мест для учащихся, которые осуществляются за счет капиталовложений и государственных ассигнований.