Английский - русский
Перевод слова Expenditure
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Expenditure - Ассигнований"

Примеры: Expenditure - Ассигнований
A breakdown by object of expenditure shows the following increases and decreases in order of magnitude: Thousands of United Ниже приводится разбивка показателей увеличения и уменьшения ассигнований по статьям расходов:
The Committee notes that according to the financial performance report for the period 1 December 1992 to 31 May 1993, the projected expenditure for a number of major items varies considerably from the cost estimates and apportionment for that period. Комитет отмечает, что согласно отчету об исполнении бюджета за период с 1 декабря 1992 года по 31 мая 1993 года запланированные расходы по ряду основных статей весьма сильно отличаются от сметы расходов и выделенных ассигнований на этот период.
Table 2 shows, for each appropriation line, the total appropriation, the net actual expenditure for the biennium 1994-1995 and the resulting unencumbered balance. В таблице 2 по каждой статье ассигнований приводятся данные об общем объеме ассигнований, сумме чистых фактических расходов за двухгодичный период 1994-1995 годов и соответствующей сумме неизрасходованного остатка средств.
The Secretary-General should have provided that information at the beginning of the debate and included a summary table showing the effects of the reductions on the entire budget, by section and object of expenditure. Генеральному секретарю следовало представить эту информацию в начале прений, в том числе и сводную таблицу, показывающую последствия сокращения ассигнований по всему бюджету в разбивке по разделам и статьям расходов.
It was inconceivable that the Secretary-General should have taken the current level of appropriations as a starting point, instead of the level of expenditure approved in General Assembly resolution 50/214 ($2,712,265,200). Представляется невероятным, чтобы Генеральный секретарь в качестве исходной точки взял нынешний уровень ассигнований, а не уровень расходов, утвержденный в резолюции 50/214 Генеральной Ассамблеи (2712265200 долл. США).
Provision is required under this heading to cover the cost of miscellaneous supplies and services, for which no provision has been made under other objects of expenditure, estimated at $1,000 per month for the seven-month period from 1 December 1994 to 30 June 1995. Ассигнования по данной статье требуются для покрытия расходов по приобретению различных принадлежностей и оплате услуг, в отношении которых ассигнований по другим статьям расходов не предусматривается, в размере 1000 долл. США в месяц в течение семимесячного периода с 1 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года.
As at 31 March 2005, €79.6 million or 54.9 per cent of the appropriation was spent; (b) Operational budget expenditure amounted to €8.8 million in 2004. По состоянию на 31 марта 2005 го-да было израсходовано 79,6 млн. евро, или 54,9 про-цента ассигнований; Ь) расходы по оперативному бюджету в 2004 году составили 8,8 млн. евро.
The price of debt servicing, translated into domestic budgetary allocations and export-promotion, was impoverishment. A comparison between results of the 1989/90 Household Budget Survey and the 1992/93 Integrated Household Survey revealed "a dramatic fall in household expenditure". Результатом обслуживания долга, трансформирующегося в ограничение во внутренних бюджетных ассигнований и поощрение экспорта, является обнищание населения Сравнение результатов Обследование бюджета домохозяйства 1989/90 года и Комплексного обследования домохозяйства 1992/93 года свидетельствует о резком сокращении расходов домохозяйств .
The reduced requirements were mainly a result of lower expenditure for commercial communications, as the Mission's communications system could not be completed during the period and the deployment of the military, civilian and police personnel was delayed. Уменьшение объема потребностей в основном объяснялось уменьшением объема ассигнований по статье коммерческой связи, поскольку за отчетный период не удалось завершить создание системы связи Миссии, а развертывание военного, гражданского и полицейского персонала производилось с задержками.
The increased requirements will be partially offset by a decrease under premises and accommodations as a result of reductions in construction projects and adjustments to estimated requirements under various headings that take account of the Force's past expenditure experience. Возросшие потребности будут частично удовлетворяться за счет уменьшения расходов по разделу «Служебные/жилые помещения» вследствие сокращения ассигнований на строительные проекты и корректировки суммы сметных ассигнований по ряду статей с учетом опыта несения расходов, накопленного Силами в прошлом.
Of the total appropriations and allotments of $21.12 million during the biennium, the total expenditure of the Foundation was $14.23 million. Из общего объема ассигнований, составивших в рассматриваемом двухгодичном периоде 21,12 млн. долл. США, было израсходовано в общей сложности 14,23 млн. долл. США.
This amount was obtained from the following expenditure headings: petrol, oil and lubricants ($109,800), accommodation equipment ($37,300) and medical supplies ($74,600). Эта сумма была получена за счет ассигнований по следующим статьям расходов: «Горюче-смазочные материалы» (109800 долл. США), «Оснащение жилых помещений» (37300 долл. США) и «Предметы медицинского назначения» (74600 долл. США).
The decrease reflects an adjustment based on the expenditure pattern during the first year of the 1998-1999 biennium, the inward transfer of the Cartographic Section and the outward transfer of the Editorial Section. Сокращение ассигнований обусловлено поправкой на расходы, понесенные в течение первого года двухгодичного периода 1998-1999 годов, переводом Картографической секции в рамках структуры нынешнего подразделения и переводом Секции редакционного контроля в другое подразделение.
In respect of the Joint Inspection Unit (JIU) and the International Civil Service Commission (ICSC), the programme budget had, up to the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, included full provisions under the relevant expenditure sections. З. В отношении Объединенной инспекционной группы (ОИГ) и Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) до предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов в бюджет по программам включался полный объем ассигнований по соответствующим разделам сметы расходов.
The increase in recosting of $490,900 covers increases for posts amounting to $497,000 and decreases for other objects of expenditure amounting to $6,100. Увеличение в результате пересчета на 490900 долл. США охватывает увеличение ассигнований на должности на 497000 долл. США и сокращения по другим статьям расходов в размере 6100 долл. США.
One reason for this is the fact that social policies are the primary function of the State, and it is mostly public expenditure that finances the provision of basic services in any country. Одна из причин этого состоит в том, что социальная политика является важнейшей функцией государства и что предоставление базовых услуг в любой стране финансируется в основном за счет государственных ассигнований.
Please provide explanations of the sharp decline in the share of expenditure allocated to public health in the State budget, from 4.6 per cent in 1992 to 2.4 per cent in 2002. Просьба дать разъяснения относительно резкого сокращения доли ассигнований на здравоохранение от всего общегосударственного бюджета: с 4,6% в 1992 году до 2,4% в 2002 году.
Restrictions can also be directed towards educational institutions (as in the positive discrimination policies in the United States), towards banks, in the distribution of government expenditure, and so on. Определенные ограничения могут также предусматриваться для учебных заведений (как это делается в рамках политики позитивной дискриминации в Соединенных Штатах), для банков, в сфере распределения государственных ассигнований и т.д.
We also recommend that public policies avoid reduction of expenditure on health, education and skill development that benefits the people living in poverty and those most in need under conditions Мы также рекомендуем при осуществлении государственной политики избегать сокращения ассигнований на здравоохранение, образование и профессиональную подготовку, идущих на благо людей, живущих в нищете, и тех, кто наиболее остро нуждается в период бюджетных ограничений.
As can be seen in table 26, the main reasons for the budgeted increase in relation to 1996-1997 estimated expenditure are the following: Как видно из таблицы 26, основными статьями, обусловливающими рост бюджетных ассигнований по сравнению со сметой расходов на 1996-1997 годы, являются следующие:
However, the Advisory Committee had not recommended any reduction of the estimates, since the additional expenditure arising out of its recommendations in paragraphs 15 and 16 might partially offset the economies referred to in the other paragraphs. Тем не менее Консультативный комитет не рекомендовал сокращать объем сметных ассигнований, поскольку дополнительные расходы в связи с осуществлением его рекомендаций, изложенных в пунктах 15 и 16, могут частично свести на нет экономию, о которой говорится в других пунктах.
Noting that the proposed budget level represented a reduction against 1994-1995 levels, while projected expenditure, after recosting, showed a 3 per cent increase, his delegation believed that further cost-effective measures could be taken, based on the recommendations of ACABQ. Отмечая, что предлагаемый объем бюджетных ассигнований отражает сокращение по сравнению с объемом бюджетных средств на период 1994-1995 годов, а прогнозируемые расходы после пересчета отражают 3-процентное увеличение, по мнению его делегации, могут быть приняты дополнительные эффективные с точки зрения средств меры на основе рекомендаций ККАБВ.
For these organizations, an estimate of staff assessment is added as a global amount under a separate expenditure section, or as an additional line item, to arrive at the total appropriation. В этих организациях смета по плану налогообложения персонала добавляется в виде общей суммы по отдельному разделу расходов или в виде дополнительной статьи для получения общей суммы ассигнований.
The Committee is deeply concerned at the very low budget allocation for the implementation of the Convention, noting particularly the constant decrease in public expenditure on health and education which is now at a very low level despite the reasonably high level of economic growth. Комитет глубоко обеспокоен по поводу весьма малого объема бюджетных ассигнований на осуществление Конвенции, особо отмечая при этом постоянное сокращение государственных расходов на сферу здравоохранения и образования, которые в настоящее время находятся на весьма низком уровне, несмотря на сравнительно высокие темпы экономического роста.
So far, the tool has been put to effective use in the preparation of medium-term expenditure frameworks in Mali and Mauritania, where it helped to increase allocations to child and maternal survival, and for policy dialogue in Madagascar and the Indian state of Madhya Pradesh. До настоящего времени указанный механизм эффективно использовался при подготовке среднесрочных рамок расходов в Мали и Мавритании, где при его помощи удалось увеличить объем ассигнований на цели обеспечения выживания детей и матерей, а также для проведения политического диалога в Мадагаскаре и в индийском штате Мадхья-Прадеш.