However, the expenditure of $8.0 million is included in the total revised project budget of the capital master plan, including the scope options recommended for approval, of $1,876.7 million, as well as in the multi-year cash assessment scenario presented in annex II. |
Следует отметить, что показатели ассигнований расходов, указанных в разделе VII и таблицах 5 и 6, не включают сумму в размере 8,0 млн. долл. США, а также учтены в варианте многолетних взносов, представленном в приложении II. |
UNDP has been active in supporting 20/20, although the ROAR indicates that progress made has been limited to the carrying-out of studies in half of the 42 countries, and that very few countries are at the stage of carrying out a reallocation of social sector expenditure. |
ПРООН активно поддерживала инициативу «20/20», хотя в соответствии с годовым докладом, отражающим результаты проведенной работы, достигнутый прогресс выходил за рамки проведения исследований в половине из 42 стран и лишь считанные страны приступили к перераспределению ассигнований, выделяемых на нужды социального сектора. |
The decrease under the non-post category reflects the redistribution of those objects of expenditure to programme of work and programme support. |
Сокращение ассигнований на покрытие расходов, не связанных с должностями, обусловлено включением соответствующих статей расходов в компонент «Программа работы» и компонент «Вспомогательное обслуживание программы». |
In this connection, the Committee notes from the information provided to it that of the provision of $108,800 for 2013 for security escort, expenditure is projected at $78,000. |
В этой связи Комитет исходя из представленной ему информации отмечает, что из выделенных на 2013 год ассигнований на сопровождение охраны в размере 108800 долл. США прогнозируется освоить порядка 78000 долл. США. |
The report of the External Auditor on the biennium 2002-2003 indicates that, out of the appropriation of €7,991,900, the RPTC indicated an expenditure of €5,523,804, including a small currency exchange adjustment, as at 31 December 2003. |
В докладе Внешнего ревизора за двухгодичный период 2002-2003 годов указывается, что из общей суммы ассигнований на РПТС в размере 7991900 евро по состоянию на 31 декабря 2003 года было израсходовано 5523804 евро, включая незначительную сумму на корректировку валютного курса. |
In the main, these financial adjustments resulted in an increased excess of income over expenditure for carry-over to year 3 of $8 million, reflecting an increase of $6.2 million over projections. |
В целом упомянутые финансовые корректировки привели к возникновению остатка ассигнований, переносимого на третий год функционирования в размере 8 млн. долл. США, что на 6,2 млн. долл. США больше сметного показателя. |
An analysis of the UNDP gender marker shows that 32 per cent of its total expenditure in 2011, either made a significant contribution to gender equality or had gender equality as its principal objective. |
Итоги анализа системы гендерных показателей ПРООН для отслеживания ресурсов, выделенных на достижение гендерного равенства, показывают, что в 2011 году 32 процента общих ассигнований либо в значительной степени способствовали достижению гендерного равенства, либо были направлены на реализацию программ, среди главных целей которых было гендерное равенство. |
In view of its comments above and the pattern of expenditure of the Mission (see annex below), the Advisory Committee recommends that the estimated budget requirement of $188,169,200 gross be reduced by $3,169,200, or approximately 2 per cent. |
С учетом вышеизложенных замечаний Консультативного комитета и структуры расходов Миссии (см. приложение ниже) Комитет рекомендует сократить объем сметных бюджетных ассигнований в размере 188169200 долл. США брутто на 3169200 долл. США, или приблизительно на 2 процента. |
Based on the most recent expenditure data, it is estimated that, at the end of 2004, the balance of extrabudgetary resources for children and armed conflict activities would amount to approximately $690,000, including some $540,000 contributed and earmarked for specific activities. |
С учетом последних данных о расходах предполагается, что в конце 2004 года остаток внебюджетных средств на деятельность по проблеме детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, составит приблизительно 690000 долл.США, включая примерно 540000 долл.США, полученных в качестве взносов и ассигнований на конкретные виды деятельности. |
The changes as a result of the main determining factors reflected in tables 1 and 2 would yield an increase of $31,275,600 in expenditure requirements for a total revised appropriation of $329,501,900 (gross). |
Изменения, обусловленные основными определяющими факторами, отраженными в таблицах 1 и 2, повлекут за собой увеличение потребностей в расходах на 31275600 долл. США, в результате чего общая сумма пересмотренных ассигнований составит 329501900 долл. США (брутто). |
Increased requirements under the facilities and infrastructure class of expenditure ($2,350,400, 10.9 per cent) are attributable primarily to the proposed establishment of additional posts, which will necessitate additional provisions for office space. |
Увеличение ассигнований по категории расходов «Помещения и объекты инфраструктуры» (на 2350400 долл. США, или 10,9 процента) объясняется в первую очередь предлагаемым учреждением дополнительных должностей, в связи с чем возникнут потребности в дополнительных ассигнованиях на служебные помещения. |
In view of this and taking into account the pattern of expenditure for air and ground transportation, the Advisory Committee recommends a 5 per cent reduction in the overall operational requirements of $164,271,600 proposed for the Mission for 2011. |
С учетом этого, а также исходя из фактических расходов на воздушный и наземный транспорт Консультативный комитет рекомендует сократить предлагаемый для Миссии на 2011 год общий объем ассигнований в размере 164271600 долл. США на 5 процентов. |
A decrease of $627,900 is reflected under general operating expenses, which is attributed to adjustments, based on patterns of expenditure, in areas such as requirements for utilities, maintenance of premises and rental of furniture and equipment. |
По статье общих оперативных расходов предполагается сокращение ассигнований на 627900 долл. США, обусловленное корректировками, с учетом прошлой структуры расходов, в таких областях, как коммунальное обслуживание, эксплуатация служебных помещений и аренда мебели и оборудования. |
Public sector expenditure on education has increased almost three-fold between 2000 - 01 and 2007 - 08. Fifty percent of all development allocations are now being provided for the provision of and access to education for girls. |
Расходы государственного сектора на образование в период между 2000/01 годами и 2007/08 годами выросли почти в три раза. 50% от всех ассигнований на развитие в настоящее время выделяются на обучение девочек и обеспечение им доступа к образованию. |
According to the supplementary information provided by the Secretary-General, the expenditure for utilities was $2,002,000, representing an overexpenditure of $1,661,100, or 489.8 per cent, of the budget estimate of $339,100. |
Согласно дополнительной информации, представленной Генеральным секретарем, расходы на коммунальные услуги составили 2002000 долл. США, что на 1661100 долл. США, или на 489,8 процента больше по сравнению с суммой сметных бюджетных ассигнований, составляющей 339100 долл. США. |
The Education sector has garnered a major share of the year 2010 governmental budget with an allocation of approximately RO 868.9 million which forms 35 per cent of the total current expenditure. |
На сектор образования приходится значительная часть государственного бюджета за 2010 год, и сумма ассигнований составляет приблизительно 868,9 млн. оманских риалов, что составляет 35% от общих текущих расходов. |
Taking into account the estimated level of expenditure for 2012, the additional requirements for those missions amounted to $568,100,000, of which $442,779,600 was proposed to be charged against the unallocated balance in the provision for special political missions for 2012-2013. |
С учетом сметного объема расходов на 2012 год дополнительные потребности в ресурсах для этих миссий составили 568100000 долл. США, из которых 442779600 долл. США предлагается покрыть за счет нераспределенного остатка ассигнований для финансирования специальных политических миссий на период 2012 - 2013 годов. |
For the period from 1 July 2007 to 30 June 2008, total expenditure amounted to $6,276.6 million, against a total approved budget of $6,770.7 million, exclusive of budgeted voluntary contributions in kind, as summarized in the table below. |
В период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года общий объем расходов составил 6276,6 млн. долл. США при общем утвержденном объеме бюджетных ассигнований в размере 6770,7 млн. долл. США (без учета предусмотренных в бюджете добровольных взносов натурой). |
The net reduction in non-post resources reflects a decrease in requirements for communication costs owing to use of the most economical providers, lower requirements under supplies and materials based on expenditure patterns and refinement of needs. |
Чистое сокращение объема не связанных с должностями ресурсов обусловлено снижением потребностей в ассигнованиях на покрытие расходов на связь благодаря использованию операторов, предлагающих наиболее экономичные условия, уменьшением ассигнований на приобретение принадлежностей и материалов с учетом динамики расходов и уточнением потребностей. |
This is partially offset by increases related to the delayed impact of three local level posts that were established in 2008-2009, as well as in general operating expenses based on the pattern of expenditure. |
Это частично перекрывается увеличением, связанным с отсроченными последствиями создания в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов трех должностей местного разряда, а также увеличением ассигнований на покрытие общих оперативных расходов с учетом текущей структуры расходования средств. |
The total expenditure for the financial period from 1 July 2009 to 30 June 2010 amounted to $10,280,800 gross, which is $665,200 less than the $10,946,000 that had been appropriated. |
Общий объем расходов за финансовый период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года составил 10280800 долл. США брутто, что на 665200 долл. США меньше суммы ассигнований в размере 10946000 долл. США. |
Rs. 38.98 billion has been allocated for the education sector which is a 44.5 per cent rise from the revised education sector expenditure of the previous fiscal year (2007/08). |
На нужды образования выделено 38,98 млрд. рупий, что на 44,5% выше пересмотренных ассигнований на нужды образования за предыдущий (2007/08 финансовый год). |
The corresponding figures for the 1991/92 financial year were HK$3,746 million, 5.3% of total recurrent Government expenditure and 0.5% of the Gross Domestic Product. |
Для сравнения в 1991/92 финансовом году соответствующие показатели составляли 3746 млн. гонконгских долларов сверх первоначальных ассигнований в размере 16000 млн. гонконгских долларов. |
As indicated therein, the expenditure requirements for the biennium 2006-2007 arising as a result of the adoption of those resolutions and decisions are estimated at $US 238,300, which could be absorbed within the resources provided under the programme budget for the biennium. |
Как указано в докладе, в связи с принятием этих резолюций и решений в двухгодичном периоде 2006-2007 годов возникнут сметные потребности в ресурсах на сумму 238300 долл. США, которые могут быть покрыты за счет имеющихся ассигнований по бюджету по программам на этот двухгодичный период. |
The decrease of $10,000 reflects the condition of inventory and replacement schedule anticipated for the biennium. Table IS3.30 Summary of requirements by object of expenditure |
Сокращение ассигнований на 10000 долл. США объясняется состоянием имеющейся мебели и оборудования и графиком замены, предусматриваемым на рассматриваемый двухгодичный период. |