Английский - русский
Перевод слова Expenditure
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Expenditure - Ассигнований"

Примеры: Expenditure - Ассигнований
In two offices the biennial support budget expenditure exceeded the approved allotments; and in five other offices, approval by the Representative for redeployment of funds within budget groups was not documented. В двух отделениях объем бюджетной сметы вспомогательных расходов на двухгодичный период превышал утвержденный объем ассигнований; и еще в пяти отделениях не была официально оформлена санкция представителя на перераспределение средств внутри бюджетных групп.
Although no provision for the activities falling under decision S-4/101 had been included in the programme budget for the current biennium, it was envisaged that the estimated expenditure would be accommodated within existing resources under section 23, Human rights, of that programme budget. Хотя в бюджете по программам на нынешний двухгодичный период не было предусмотрено никаких ассигнований на мероприятия, предусмотренные в решении S-4/101, предполагается, что сметные расходы будут покрыты за счет имеющихся ресурсов по разделу 23 «Права человека» этого бюджета по программам.
The overall expenditure in 2001 amounted to $108,901,300 gross ($95,982,500 net), representing 95.7 per cent and 94.7 per cent respectively of the total appropriation, including the commitment authority. Общие расходы в 2001 году составили 108901300 долл. США брутто (95982500 долл. США нетто); т.е. соответственно 95,7 процента и 94,7 процента от общего объема ассигнований, включая полномочия на взятие обязательств.
For 2000, the Executive Director instructed programme managers that the allocation levels had to be reduced to a level equal to or below the year's expenditure ceilings by November 2000. В отношении 2000 года Директор-исполнитель дал руководителям программ указание уменьшить к ноябрю 2000 года объемы ассигнований до суммы, которая не превышала бы максимальную величину годовых расходов.
The cutbacks for supplies and materials, replacement of furniture and equipment as well as the postponement of VIC maintenance work resulted in an underutilization of the budget for these objects of expenditure of $6.5 million (24.7 per cent). Сокращение расходов на принадлежности и материалы, замену мебели и оборудования, а также перенос на более поздний срок работ по техническому обслуживанию ВМЦ привели к недоиспользованию бюджетных ассигнований по этим статьям расходов в размере 6,5 млн. долл. США (24,7 процента).
On the unilateral level, France had renounced the development of several programmes and was reducing substantially its nuclear arsenal, as well as its expenditure on the military nuclear sector. В одностороннем плане Франция отказалась от осуществления нескольких ядерных программ и существенно сократила свой ядерный арсенал, как и объем ассигнований, выделяемых на военный ядерный сектор.
With regard to the month of June 2006, the high level of expenditure resulted from the obligation of funds for the settlement of invoices and the finalization of purchase orders for equipment authorized during the period. Что касается июня 2006 года, то большой объем расходов обусловлен выделением ассигнований на оплату счетов и завершением обработки заказов на закупку оборудования, утвержденных в течение этого периода.
While the utilization of the gains received in periods when net income is generated does not normally present a difficulty, there must be a willingness to meet, through additional appropriations, the additional expenditure requirements that may arise during those periods when there are insufficient funds. Хотя использование выгод, обеспеченных в периоды получения чистого дохода, как правило, не создает никаких сложностей, необходимо проявлять готовность покрывать путем выделения дополнительных ассигнований дополнительные расходы, которые могут возникнуть в эти периоды в случае отсутствия достаточных средств.
The public spending target for public security has been exceeded; however, an examination of expenditure heading reveals that more funds have been allocated for operations than for investment, which has held back the improvements needed in the infrastructure and equipment of the new National Civil Police. Целевой показатель ассигнований на цели обеспечения государственной безопасности был превышен; однако, как показала проверка по типу расходов, объем текущих расходов превышает объем инвестиций, что негативно сказывается на осуществлении необходимых мероприятий по укреплению инфраструктуры и улучшению оснащенности новой Национальной гражданской полиции.
The evidence also suggests that Governments can influence income distribution by their policies towards asset distribution, by the growth strategy chosen and by tax and expenditure policies. Имеющиеся данные свидетельствуют и о том, что правительства могут повлиять на распределение доходов средствами своей политики в области распределения активов, избираемых стратегий обеспечения роста, а также политики в области налогообложения и государственных ассигнований.
In the 1960s the Government spent as much as 4.5 per cent of the GDP and 18 per cent of the annual government expenditure on education. В 60-х годах правительство направляло в сферу образования 4,5% ВВП и 18% годового объема государственных ассигнований.
We are indeed pleased to note from the report that the past year has been marked by progress in developing sectoral policy frameworks, implementing specific programmes and projects and establishing expenditure targets for a specific sector's priorities. Нам действительно было приятно узнать из доклада, что прошедший год был отмечен прогрессом в разработке механизмов секторальной политики, осуществлении конкретных программ и проектов и создании целевых установок в плане ассигнований на цели реализации приоритетов конкретных секторов.
In 19971998, funding for capital projects totalled $71.7 million. The university expenditure level was $30.8 million while the colleges' and institutes' was $40.9 million. В 1997/98 году объем финансирования основных проектов составил 71,7 млн. долл., при этом сумма ассигнований для университетов достигла 30,8 млн. долл., а колледжей и институтов - 40,9 млн. долларов.
In the area of human development, significant progress has been made through an increase in public expenditure on education and health care and reforms to improve the quality of and access to education. В области развития человеческого потенциала достигнут значительный прогресс благодаря увеличению государственных ассигнований на образование и здравоохранение, а также реформам, направленным на повышение качественного уровня образования и доступа к нему.
The International Monetary Fund (IMF) has used technical assistance to assist member countries in the area of capacity-building, as well as providing advice on public expenditure patterns that protect outlays on education, health, and basic social services. Международный валютный фонд (МВФ) использует возможности технической помощи для оказания странам-членам содействия в отношении укрепления потенциала, а также для предоставления им консультативных услуг в отношении таких схем расходования государственных средств, которые обеспечивают защищенность ассигнований на цели образования, здравоохранения и основных социальных услуг.
Indeed, not only do these countries have to reduce their crushing debt load, they also have to free resources to rehabilitate their economic infrastructure and fund social expenditure. Собственно говоря, этим странам не только приходится уменьшать тяжкое бремя своей задолженности, но и высвобождать ресурсы на цели восстановления своей экономической инфраструктуры и выделения ассигнований на социальные нужды.
In this regard, the Committee notes that the recent budgetary cuts in social expenditure, as well as economic restructuring and the decentralization of social service arrangements, are factors which may affect the full implementation of the provisions of the Covenant. В этой связи Комитет отмечает, что недавнее уменьшение бюджетных ассигнований на социальную сферу, а также экономическая реструктуризация и децентрализация сферы социальных услуг являются теми факторами, которыми могут повлиять на осуществление в полной мере положений Пакта.
The UNOPS operational reserve was established at the level of 4 per cent of the combined expenditure on administrative and project budgets of the prior year by the Executive Board in its decision 97/21 of 18 September 1997. Оперативный резерв УОПООН был утвержден Исполнительным советом в его решении 97/21 от 18 сентября 1997 года в размере 4 процентов от суммарного объема бюджетных ассигнований предыдущего года на покрытие административных расходов и расходов по проектам.
a/ 1993 is the last year for which there are detailed data on financing of national expenditure on culture, recreation and sports. а/ 1993 год является последним годом, за который имеются подробные данные о размере государственных ассигнований, выделенных на цели культуры, досуга и спорта.
Roads traditionally receive a high share of, in particular, investments in new infrastructure (new construction, extension, reconstruction, renewal and major repairs), whereas rail receives the highest share of maintenance expenditure. Традиционно на автомобильном транспорте значительная доля приходится на капиталовложения в новую инфраструктуру (новое строительство, расширение сети, реконструкция, модернизация и капитальный ремонт), тогда как наибольший объем ассигнований на железнодорожном транспорте выделяется на текущее обслуживание.
Regarding budgetary provisions for staff costs, it should be noted that in 2003 UNOPS administrative expenditure must absorb a $3.2 million net increase for the same level of staffing as at end 2002, owing to salary and post-adjustment increases as well as depreciation of the dollar. В отношении бюджетных ассигнований на покрытие расходов, связанных с персоналом, следует отметить, что в 2003 году чистое увеличение административных расходов ЮНОПС составит 3,2 млн. долл.
Table 1 of section II.A of that report contains a breakdown of the proposed budget for the Logistics Base by category of expenditure and variances in requirements, compared with the current budget of the Base. В таблице 1 раздела II.A этого доклада приводится предлагаемый бюджет Базы материально-технического снабжения в разбивке по статьям расходов, а также показатели разницы в объеме ассигнований по сравнению с нынешним бюджетом Базы.
Five municipalities have not achieved the minimum required allocation in even one budget line. UNMIK and the Ministry of Finance and Economy have called on representatives of those five municipalities to submit expenditure plans which will ensure the minimum required percentage allocation for the entire fiscal year 2003. МООНК и министерство финансов и экономики потребовали от представителей этих пяти муниципалитетов представления планов расходов, в которых будет обеспечено минимальная требуемая доля процентных ассигнований на весь 2003 финансовый год.
The Committee further recalls that, in the context of performance reporting, reduced requirements under specific objects of expenditure do not necessarily constitute savings; they may also be the result of underexpenditure or an indication of overbudgeting. Комитет также напоминает, что сокращение ассигнований по конкретным статьям расходов в контексте отчетов об исполнении бюджетов не обязательно означает экономию средств, так как они могут также быть результатом неполного использования ресурсов или завышения бюджетных ассигнований.
The Advisory Committee notes that the amount is estimated on the basis of the pattern of expenditure for the current biennium, adjusted for missions whose mandates have been discontinued or completed, as well as for the delayed impact of new missions established during 2010-2011. Консультативный комитет отмечает, что сметный объем этих ассигнований исчислен на основе структуры расходов в текущем двухгодичном периоде, скорректированных с учетом миссий, мандаты которых прекращены или выполнены, а также с учетом отсроченных последствий новых миссий, учрежденных в 2010 - 2011 годах.