Shifting expenditure from low priority to high priority uses - say, from curative to preventive health, or from tertiary to primary education; |
Перевод ассигнований с низкоприоритетных в высокоприоритетные сферы использования, например из сферы лечебной в сферу профилактической медицины; или из сферы среднего образования в сферу начального; |
According to the Government of the United Kingdom, the budget for the period from April 2011 to March 2012 showed a figure of EC$ 100 million in recurrent expenditure and EC$ 36.9 million for developmental purposes. |
По сведениям, полученным от правительства Соединенного Королевства, на период с апреля 2011 года по март 2012 года объем ассигнований на периодические расходы составил 100 млн. восточнокарибских долларов, а на деятельность в области развития - 36,9 млн. восточнокарибских долларов. |
The dramatic increase over the last decade in allocations for special political missions, which now accounted for some 20 per cent of regular budget expenditure, distorted the regular budget. |
Резкое увеличение в течение последнего десятилетия объемов ассигнований на осуществление специальных политических миссий, на которые в настоящее время приходится около 20 процентов расходов регулярного бюджета, негативным образом сказывается на сбалансированности регулярного бюджета. |
The current period's appropriation for the support account of $146.94 million represents an increase of 20.8 per cent over that of 2004/05 with an increase in expenditure by only 15.2 per cent. |
Объем ассигнований за отчетный период по вспомогательному счету в размере 146,94 млн. долл. США означает увеличение на 20,8 процента по сравнению с объемом ассигнований за 2004/05 год при увеличении объема расходов лишь на 15,2 процента. |
(b) provide such additional administrative expenditure, for which there is no provision in the programmes and projects approved by the Executive Committee or that is pending action by the General Assembly; |
Ь) для финансирования таких дополнительных административных расходов, для которых не предусмотрено ассигнований в программах и проектах, утвержденных Исполнительным комитетом, или которые ожидают принятия решения Генеральной Ассамблеей; |
Contrary to what is stated in the report of the Board of Auditors, it was not the budgeted amounts that were the subject of the Board's findings but rather the actual amount accrued for expenditure under the repatriation grant. |
Вопреки тому, что говорится в докладе Комиссии ревизоров, замечания Комиссии касались не ассигнований, а фактических сумм, выплачиваемых в виде субсидий на репатриацию. |
25E As indicated in paragraph 25E., it is proposed to maintain the provision for temporary assistance for meetings at Geneva at the same level as in 1992-1993, based on the expenditure pattern as shown below: |
25Е. Как указано в пункте 25Е., предлагается поддерживать объем ассигнований на временную помощь для обслуживания заседаний в Женеве на том же уровне, что и в 1992-1993 годах на основе приводимой ниже схемы расходов: |
Excluding the cost of miscellaneous expenses such as capital expenditure and staff assessment, the comparative share, in percentage terms, of the major programmes between the 1992-1993 revised appropriation and the 1994-1995 proposed programme budget is as follows: |
Если исключить из нее такие статьи, как капитальные расходы и налогообложение персонала, то в процентном выражении соотношение основных программ в рамках пересмотренных ассигнований на 1992-1993 годы и в рамках предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы будет выглядеть следующим образом: |
a Includes expenditure, adjustments for prior periods, transfers to and from reserves for allocation, refunds to donors and transfers to other funds. |
а Включая расходы, корректировки, относящиеся к предыдущим периодам, перевод средств в резервы для ассигнований и из них, выплату возмещения донорам и перевод средств в другие фонды. |
(c) The expenditure level for Buildings Management for the first seven months amounted to about 50 per cent of the 2002 appropriations, which is slightly lower than that for the same period of 2000 (54.6 per cent); |
с) уровень расходов на Службу эксплуатации зданий за первые семь месяцев составил прибли-зительно 50 процентов ассигнований на 2002 год, что несколько ниже соответствующего уровня за тот же период 2000 года (54,6 процента); |
Around two thirds of every dollar of Government revenue must be dedicated to repayment of principal and payment of interest, leaving just over thirty cents of the revenue dollar for all other components of expenditure including public infrastructure and social programmes |
Почти две трети с каждого доллара правительственных ассигнований должны выделяться на погашение основной суммы долга и выплату процентов, оставляя немногим более 30 центов с каждого доллара, получаемого в виде доходов, на все прочие компоненты расходов, в том числе на государственную инфраструктуру и социальные программы; |
In addition, the following schedules and annexes provide the costing parameters used in the initial appropriation, the proposed revisions for the biennium 2008-2009 and their effect on budget sections, duty stations and major objects of expenditure: |
Кроме того, в перечисленных ниже таблицах и приложениях указаны параметры калькуляции расходов, использованные при расчете первоначальных ассигнований, предлагаемые изменения в бюджете на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и их последствия с разбивкой по разделам бюджета, местам службы и основным статьям расходов: |
The reduction of $14,500 is the result of a decrease of $38,700 under temporary assistance for meetings and an increase of $24,200 under overtime, both determined on the basis of past expenditure patterns. Contractual services |
Сокращение на 14500 долл. США обеспечено в результате уменьшения ассигнований на временную помощь для обслуживания заседаний на 38700 долл. США и увеличения на 24200 долл. США расходов на оплату сверхурочных, рассчитанных на основе структуры расходов по этим статьям в прошлом. |
The expenditure for the first six months amounted to 43.9 per cent of the 2004 appropriations as compared with 47.6 per cent during 2002, the first year of the previous biennium; |
Расходы за первые шесть меся-цев составили 43,9 процента ассигнований на 2004 год по сравнению с 47,6 процента в 2002 году - первом году предыдущего двухгодичного периода; |
The increase of $5.6 million (16 per cent) from the initial budget of $35.9 million to expenditure of $41.5 million is accounted for as follows: |
Расходы, составившие 41,5 млн. долл. США, оказались на 5,6 млн. долл. США (на 16 процентов) больше ассигнований по первоначальному бюджету в размере 35,9 млн. долл. США, что объясняется следующими причинами: |
Approval of this programme by the Deputy Minister for Public Expenditure means that since 2005 this programme has had a budget to implement the Plan. |
Утверждение этой программы заместителем министра по вопросам государственных ассигнований позволило обеспечить ее финансирование начиная с 2005 года. |
In that context, had all national plans, including the National Development Plan, Mid-term Expenditure Framework and Vision 2030 been gender mainstreamed? |
В связи с этим обеспечивается ли учет гендерного фактора во всех национальных планах, включая Национальный план развития, среднесрочную программу ассигнований и задачи до 2030 года? |
The National Plan for the Prevention and Control of Dengue and Dengue Haemorrhagic Fever was drawn up, reviewed and approved by the Deputy Minister for Public Expenditure, and is currently being implemented; |
разработка, рассмотрение и утверждение заместителем министра по вопросам государственных ассигнований Национального плана по профилактике лихорадки денге и геморрагической лихорадки и борьбе с ними, который осуществляется в настоящее время; |
of SwF (a) To finance budgetary appropriations; and (b) to meet additional expenditure arising from exchange rate movements; (c) for unforeseen and extraordinary expenses or other authorized purposes (Financial Regulations 6.1-6.6; Financial Rule 106.1). |
а) Финансирование бюджетных ассигнований; Ь) покрытие дополнительных расходов, возникающих в результате изменений валютных курсов; с) покрытие непредвиденных и чрезвычайных расходов или расходов на другие утвержденные цели (финансовые положения 6.1 - 6.6; финансовое правило 106.1). |
Endorses the proposal of the Executive Director to grant her exceptional authority, during 2008-2009, to access up to an additional 20 per cent ($2.2 million) of the proposed security reserve expenditure requirement of $11.1 million. |
поддерживает предложение Администратора предоставить ему в период 2008 - 2009 годов чрезвычайные полномочия распоряжаться дополнительной суммой в размере до 20 процентов (2,2 млн. долл. США) от предложенных ассигнований на резерв на цели безопасности в размере 11,1 млн. долл. США. |
Expenditure was incurred for one rotation and emplacement for one staff member, for which no provision had been made. |
Понесенные расходы были связаны с заменой и размещением одного сотрудника, ассигнований на которого не предусматривалось. |
For the purpose of fulfilling the commitments under laws, financial allocations for the culture sector for each year are approved by the three-year Medium-Term Expenditure Framework and the Law of the Republic of Armenia "On State Budget". |
В целях выполнения предусмотренных законами обязательств объем ежегодных ассигнований на развитие сектора культуры утверждается в рамках трехлетней среднесрочной программы расходов и законом Республики Армения "О государственном бюджете". |
Expenditure under section 31 had been reduced in the preparation of the proposed programme budget and efforts had been made to limit requests for appropriations to urgent projects that could not be deferred. |
В ходе подготовки предлагаемого бюджета расходы по данному разделу были сокращены, с тем чтобы ограничить объем испрашиваемых ассигнований ассигнованиями, необходимыми на срочные проекты, осуществление которых не может быть отложено. |
In its report of October 1996, the Commission on Rationalization of Expenditure and Public Finance, an official advisory body, stated that the current level of impunity was greater than 99.5 per cent. |
В своем докладе за октябрь 1996 года Комиссия по упорядочению государственных расходов и ассигнований, официальный консультативный орган, заявила о том, что существующий сегодня уровень безнаказанности превышает 99,5%. |
Expenditure on environmental protection must be considered by the State Environmental Committee with a view to offsetting it against the charges and in line with priorities. |
Вопросы о выделении ассигнований на охрану окружающей среды должны рассматриваться Государственным комитетом по охране окружающей среды, с тем чтобы они не превышали поступления, получаемые в результате сбора экологических платежей, и соответствовали установленным приоритетам. |