African countries have pledged to increase health budgets to 15 per cent of public expenditure and to increase education budgets to 20 per cent of public expenditure. |
Африканские страны обязались увеличить объем ассигнований, предназначенных для сектора здравоохранения, с тем чтобы он составлял 15 процентов от объема государственных расходов, и увеличить объем ассигнований в сфере образования, с тем чтобы он составлял 20 процентов от объема государственных расходов). |
Although there are very few benefit-incidence studies to locate precisely the costs and benefits of the expenditure on social services, it is almost certain that the relatively well-off sections of society benefit more from the expenditure and the services provided. |
Несмотря на то, что точных аналитических исследований по вопросу об эффективности отдачи от расходов на социальные услуги очень мало, можно почти с полной уверенностью сказать, что от выделяемых ассигнований и предоставляемых услуг выигрывают относительно состоятельные слои общества. |
The decrease of $249,100 under non-post expenditures is the net result of a number of increases and decreases under various objects of expenditure, the bulk of which reflect expenditure experience. |
Сокращение на 249100 долл. США суммы расходов, не связанных с финансированием должностей, является следствием целого ряда увеличений и уменьшений ассигнований по различным статьям расходов, которые в массе своей отражают соответствующий накопленный опыт. |
From 1989 to 2000, public expenditure on welfare on a per capita basis grew by 79.8%, while per capita fiscal expenditure on welfare grew by 116.7%. |
Доля бюджетных ассигнований в государственных расходах на социальные нужды возросла с 76,6% в 1990 году до 81,6% в 1995 году и 84,5% в 2000 году. |
The expenditure includes supplies of gas cylinders, fire extinguishers and, in some remote areas, charcoal. |
За счет выделенных ассигнований покрываются расходы на снабжение газовыми баллонами, огнетушителями и - в некоторых удаленных районах - углем. |
The follow-up Accra Agenda for Action of 2008 mandated actions to improve the availability of information to support medium-term planning, including three- to five-year forward expenditure and implementation plans. |
Последующая деятельность по выполнению Аккрской программы действий 2008 года предусматривает реализацию мер, направленных на расширение доступа к информации в поддержку среднесрочного планирования, включая составление перспективных планов выделения ассигнований и реализации мероприятий с горизонтом от трех до пяти лет. |
It had however been pointed out that low- and intermediate-income countries suffered from severe and chronic scarcity of resources needed to fund such expenditure. |
При этом было ясно указано на то, что ресурсов для обеспечения этих ассигнований в большинстве стран с низкими доходами и в некоторых странах со средними доходами катастрофически не хватает. |
The macroeconomic stabilization programme had been accompanied by a significant increase in social expenditure by the federal Government, which had risen by 25 per cent from 1994 to 1996. |
Программа макроэкономической стабилизации сопровождалась значительным увеличением ассигнований федерального правительства на социальные нужды, что составило примерно 25 процентов начиная с 1996 года. |
No expenditure was incurred against the apportionment of $228,800 owing to the non-requirement for the rental of earth-moving equipment. |
Никаких расходов за счет выделенных по этой статье ассигнований в объеме 228800 долл. США не производилось в связи с отсутствием необходимости в аренде землеройного оборудования. |
The decrease ($280,100) is attributable to lower than previously budgeted requirements for the information staff estimated on the basis of past expenditure patterns. |
Сокращение объема ресурсов (280100 долл. США) обусловлено уменьшением сметных ассигнований на финансирование должностей службы информации, исходя из фактического уровня затрат. |
The decrease in the non-post requirements reflects a lower provision for the fellowship programme based on the pattern of expenditure. |
Уменьшение расходов, не связанных с должностями, обусловлено сокращением ассигнований по программе стипендий с учетом существующей структуры расходов. |
The decreased requirements are offset in part by increased costs for travel for the emplacement, rotation and repatriation of formed police units based on recent expenditure patterns. |
Уменьшение потребностей частично компенсируется увеличением, с учетом динамики расходов за последнее время, ассигнований для покрытия расходов на поездки в связи с доставкой на место, заменой и репатриацией личного состава сформированных полицейских подразделений. |
As a result, the actual expenditure for training-related travel was lower than the approved provision by $436,900, or 39.0 per cent. |
В результате фактические расходы на поездки, связанные с профессиональной подготовкой, были ниже утвержденных ассигнований на 436900 долл. США, или на 39,0 процента. |
Developing countries were required to control expenditure and government intervention in the economy, usually through spending cuts in the social sectors that largely benefited the poor. |
Правительства развивающихся стран были вынуждены ввести контроль над расходами и сократить вмешательство в экономику главным образом путем сокращения ассигнований на социальный сектор в интересах неимущих, руководствуясь при этом необходимостью достичь целей, продиктованных из-за рубежа. |
If we achieve this streamlining, we can avoid the excessive expenditure of financial resources that pointlessly increases spending in the public sector at the expense of the contributors. |
Если нам удастся обеспечить такое упорядочение, то мы сможем избежать чрезмерной траты финансовых средств, в результате которой происходит неразумное увеличение ассигнований на госсектор за счет тех, кто вносит эти средства. |
The reduction of $125,800 reflects expenditure experience and is the result of streamlining of functions and enhanced coordination within the secretariat. |
Сокращение испрашиваемых ассигнований на 125800 долл. США обусловлено учетом прошлого опыта расходования средств по этой статье, рационализацией функций и укреплением координации в рамках секретариата. |
Current preliminary estimates of final expenditure for the biennium 1996-1997 call for adjusting the budget ceiling for project activities by $13,877,400. |
В соответствии с текущими предварительными сметами окончательных расходов на двухгодичный период 1996-1997 годов необходимо провести корректировку предельного уровня бюджетных ассигнований на деятельность по проектам на 13877400 долларов США. |
Recurrent requirements amounting to $1,478,800 reflect a decrease in the provision for spare parts, repairs and maintenance, based on recent expenditure patterns. |
Сумма периодических расходов - 1478800 долл. США - отражает сокращение ассигнований по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание» с учетом сложившейся в последнее время структуры расходов. |
The net increase in non-post expenditure reflects anticipated increases in contractual services relating to financial databases and increased expenditures for electronic data-processing equipment, systems maintenance and software upgrades. |
Чистое увеличение ассигнований на покрытие не связанных с должностями расходов обусловлено ожидаемым увеличением объема услуг по контрактам в связи с базами финансовых данных и возросшими расходами на аппаратуру электронной обработки данных, техническое обслуживание систем и обновление программного обеспечения. |
In addition, the monthly expenditure and appropriation report compiled by the budget section and sent out on a monthly basis to the chiefs of all sections only provided information on changes to appropriations and the year-to-date expenditure. |
Кроме того, в ежемесячном отчете о расходах и ассигнованиях, составляемом бюджетной секцией и направляемом ежемесячно руководителям всех подразделений, представлена лишь информация об изменениях в объеме ассигнований и объеме расходов в течение года до даты подготовки отчета. |
Notwithstanding the explanations given in respect of the current and projected expenditure data, the Committee reiterates its recommendation that the Mission and Headquarters should undertake closer scrutiny of expenditure patterns to refine budgetary assumptions in order to obviate possibilities of overbudgeting (para. 15). |
Несмотря на данные объяснения относительно текущих и прогнозируемых расходов, Комитет подтверждает свою рекомендацию о том, что Миссии и Центральным учреждениям следует более тщательно проанализировать динамику расходов, чтобы уточнить бюджетные предположения и не допускать избыточного объема ассигнований при составлении бюджетов (пункт 15). |
Actual expenditure for the period amounted to $19,802,600 gross ($18,234,400 net), which represented an expenditure of $661,000 above the financial resources provided for the period. |
Фактические расходы за этот период составили 19802600 долл. США брутто (18234400 долл. США нетто), что представляет собой перерасход средств в размере 661000 долл. США по сравнению с суммой ассигнований, выделенных на этот период. |
The overall level of requirements under the Public Affairs Division reflects a decrease of $179,500 under non-post objects of expenditure and is based on the past pattern of expenditure. |
Общий объем ассигнований для Отдела по связям с общественностью отражает уменьшение потребностей на 179500 долл. США по статьям расходов, не связанных с должностями, и исчислен с учетом структуры расходов в прошлом. |
The decrease of $10,000 under this heading reflects recent expenditure patterns for commercial freight and cartage. |
Увеличение ассигнований по этому разделу на 10000 долл. |
Since then, the total expenditure had changed slightly and stood at €6,427,553, representing 83.92 per cent of the amount of appropriations approved for 2005. |
Это представляет собой 83,92 процента от объема ассигнований, утвержденных на 2005 год. |