Английский - русский
Перевод слова Examine
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Examine - Изучить"

Примеры: Examine - Изучить
A conference of that kind could also examine the longer-term potential for regional security arrangements. Участники конференции такого рода могли бы также изучить вопрос о более долгосрочном потенциале для региональных механизмов безопасности.
The Committee should also examine the relevance of intergovernmental agreements on the environment and their relationship to the Agreement. Комитету следует также изучить вопрос об актуальности межправительственных соглашений по окружающей среде и об их связи с Соглашением.
The Disarmament Commission of the General Assembly should examine how to divert finance from military expenditure to sustainable development. Комиссии по разоружению Генеральной Ассамблеи следует изучить вопрос о том, каким образом средства, выделяемые на покрытие военных расходов, могут быть переключены на цели устойчивого развития.
Dr. Wells had Hodgins examine a photo of the grade. Доктор Уэллс попросил Ходжинса изучить копию табеля оценок.
In this connection, they can examine how the provisions of the Declaration are implemented and make relevant recommendations. В этой связи они могли бы изучить вопрос о том, каким образом выполняются положения Декларации, и представить соответствующие рекомендации.
Consequently, it was urgent that the international community should examine those issues seriously in order to find a solution. Поэтому международное сообщество должно серьезно изучить данные вопросы и найти им срочное решение.
The Government should examine and respond to the specific cases submitted by the Special Rapporteur. Правительство должно изучить и конкретные дела, представленные Специальным докладчиком, и принять соответствующие меры.
Members of the Committee must carefully examine the situation in Guam and take action to accelerate the end of colonialism. В этой связи к членам Комитета обращается призыв тщательно изучить положение на Гуаме и предпринять действия, направленные на ускорение ликвидации колониализма.
Consequently, United Nations Member States and organs must examine those issues as early as possible. В связи с этим государствам-членам и органам системы Организации Объединенных Наций необходимо как можно скорее изучить эти вопросы.
We must also examine staff rotation policies. Мы должны также изучить нашу политику ротации кадров.
We should therefore carefully examine all innovative suggestions that could contribute to agreement on the programme of work of the Conference. Поэтому-то нам следует тщательно изучить все новаторские предложения, которые способствовали бы согласованию программы работы Конференции.
The second EPRs should examine issues of financing. В рамках вторых ОРЭД следует изучить вопросы финансирования.
That commission would examine the method of calculation used for the senatorial elections of 21 May. Эта комиссия должна изучить метод подсчета голосов, применявшийся в ходе выборов сенаторов 21 мая.
The Working Group should examine its own methods and frameworks to bring about changes and provide impetus for its work. Рабочей группе необходимо изучить свои методы и рамки в целях улучшения и активизации своей деятельности.
Mexico was convinced of the need for all relevant stakeholders to closely examine ways to refine and rationalize that mechanism. Мексика убеждена в том, что всем заинтересованным сторонам необходимо обстоятельно изучить пути совершенствования и рационализации этого механизма.
The report suggested that Governments should carefully examine and seriously consider the potential benefits as well as the drawbacks of introducing e-government applications in their operations. В докладе говорится, что правительствам следует внимательно изучить и серьезным образом рассмотреть потенциальные преимущества, а также недостатки внедрения в своей деятельности прикладных программ, построенных на использовании электронных методов управления.
Lastly, it should examine the proposal made at Miyazaki to establish a standing group of independent experts to formulate ways of preventing illicit trade. Наконец, следует изучить предложение, сделанное в Миядзаки относительно создания постоянной группы независимых экспертов с целью разработки путей предотвращения незаконной торговли.
According to this rule the Tribunal must examine the circumstances of the case at the merits stage. Согласно этому правилу Трибунал обязан изучить обстоятельства дела на стадии рассмотрения существа.
All Parties should examine possibilities for doing further work in their countries. Всем Сторонам следует изучить возможности проведения дальнейшей работы в их странах.
The international community, including the Security Council, should also examine more closely the anticipated long-term requirements after the Tribunals had completed their mandates. Международное сообщество, включая Совет Безопасности, также должно более внимательно изучить долгосрочные потребности, которые, как ожидается, возникнут после того, как трибуналы выполнят свои мандаты.
To that end, it should examine existing models and procedures for the allocation of loss. С этой целью ей следует изучить существующие модели и процедуры для распределения потерь.
The Board considers that UNFPA should examine maintenance and other property-related expenditure against benchmarks to identify anomalous offices. Комиссия считает, что ЮНФПА следует поэтапно изучить расходы на материально-техническое обеспечение и другие связанные с помещениями расходы для выявления отделений, в которых имеются превышения.
We recommend that we continue and examine all fresh fruits and vegetables based on real consumption data of the consumer population. Нам представляется целесообразным продолжить эту работу и изучить индексы для всех свежих фруктов и овощей на основе реальных данных о потреблении всей совокупностью потребителей.
Singapore believes that the Security Council should examine what it could do to help implement the Mitchell report. Сингапур считает, что Совету Безопасности необходимо изучить вопрос об изыскании возможных путей оказания помощи в деле осуществления рекомендаций доклада Митчелла.
The General Assembly should examine the situation of East Timor and consider establishing an international tribunal. Генеральной Ассамблее необходимо проанализировать ситуацию в Восточном Тиморе и изучить возможность создания международного трибунала.