Английский - русский
Перевод слова Examine
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Examine - Проанализировать"

Примеры: Examine - Проанализировать
Insurers should closely examine the economics before deciding to develop suitable cover. Прежде чем принимать решение о разработке соответствующего покрытия, страховщики должны тщательно проанализировать хозяйственные показатели.
The report suggests that Governments should carefully examine and seriously consider introducing e-government applications to their operations. В докладе правительствам предлагается тщательно проанализировать и серьезно рассмотреть вопрос о применении прикладных программ, опирающихся на электронные методы управления, в своей деятельности.
Regional States should examine the feasibility of establishing a database to exchange information on counter-terrorism and relevant security threats. Государствам региона следует проанализировать практическую возможность создания базы данных в целях обмена информацией о борьбе с терроризмом и связанных с ним угрозах безопасности.
It should also examine the full spectrum of capital flows, including illicit flows. Она также должна проанализировать весь спектр потоков капитала, включая незаконные потоки.
TIRExB could then examine the measure for its conformity with the provisions of the Convention. В таком случае ИСМДП мог бы проанализировать эту меру на предмет ее соответствия положениям Конвенции.
Member States must therefore examine the proposals thoroughly to assess whether overall they would be beneficial to the Organization. В связи с этим государства-члены должны тщательно проанализировать предложения с точки зрения их благотворности для Организации.
The Committee should examine fulfilment of previous commitments relating to sustainable development in its formulation of a new cooperative framework. При разработке новой совместной рамочной программы Комитет должен проанализировать выполнение прежних обязательств, касающихся устойчивого развития.
The special session would provide an opportunity to re-evaluate strategies, consider approaches and examine best practices. Специальная сессия предоставит возможность провести переоценку стратегий, рассмотреть подходы и проанализировать передовую практику.
That assessment should examine comparative advantages across training providers in a comprehensive and coherent approach. Такая оценка позволит проанализировать сравнительные преимущества поставщиков услуг в области учебной подготовки на основе применения комплексного и согласованного подхода.
The CGE suggested that the secretariat examine the type of information that would be useful for SMEs as report users. КГЭ предложила секретариату проанализировать категорию информации, которая может быть целесообразной для МСП как пользователей отчетов.
You can then examine the macros and edit them as needed. После этого макрос можно проанализировать и, при необходимости, внести в него исправления.
Thirdly, we must examine administrative structures so as to enhance the viability of administrative bodies and ensure decentralization. В-третьих, необходимо проанализировать деятельность административных структур, с тем чтобы повысить жезнеспособность органов управления и обеспечить децентрализацию.
The Government of Benin must consider ways of rectifying that situation and must also examine the compatibility of national legislation with the Convention. Правительству Бенина необходимо обдумать, как исправить создавшееся положение, а также проанализировать соответствие национального законодательства положениям Конвенции.
However, before concluding that this means that the use of these markets is not effective, one should examine the alternatives. Однако, прежде чем делать из этого вывод о неэффективности использования этих рынков, следует проанализировать имеющиеся альтернативы.
That meeting of experts could also examine the broader implications of such a conference. На этом совещании экспертов можно было бы также проанализировать более широкие последствия такой конференции.
States should examine the adequacy of sanctions foreseen under their legislation in order to ensure sufficient deterrence. Государствам следует проанализировать адекватность санкций, предусматриваемых их законодательством, с тем чтобы они выступали в качестве достаточно эффективного средства сдерживания.
The Commission should examine the Flemming principle from the perspective of the salary system as a whole. Комиссии следует проанализировать принцип Флемминга с точки зрения системы окладов в целом.
The Office of Internal Oversight Services should examine the joint appeals process to reduce delays. Управлению служб внутреннего надзора следует проанализировать порядок подачи и рассмотрения апелляций в целях устранения необоснованных задержек.
The General Assembly should examine the situation of East Timor and consider establishing an international tribunal. Генеральной Ассамблее необходимо проанализировать ситуацию в Восточном Тиморе и изучить возможность создания международного трибунала.
A particular civilization can experience itself or critically examine its core values only through a dialogue with other civilizations. Любая отдельно взятая цивилизация может испытать себя или критически проанализировать свои основные ценности лишь через диалог с другими цивилизациями.
Just as we celebrate its successes, we must also examine its failures. Отмечая успехи, мы должны внимательно проанализировать и неудачи.
LDCs should examine in depth the various elements that determined locational advantages and introduce measures to effect improvements in areas amenable to policy action. НРС следует обстоятельно проанализировать самые разные элементы, определяющие местные преимущества, и принять меры по улучшению положения в областях, в которых будут осуществляться программные мероприятия.
To make it even more cost-effective, the maintenance staffs could examine only those units that already have to be examined. Для улучшения соотношения затраты-выгоды обслуживающий персонал может проанализировать только те единицы, которые уже были изучены.
examine and regulate charitable fund-raising and remittances by charities; проанализировать и регулировать деятельность благотворительных организаций по сбору и переводу денежных средств;
The review must examine the means of achieving the social and development goals. В рамках обзора необходимо проанализировать пути и средства достижения социальных целей и целей в области развития.