Английский - русский
Перевод слова Examine
Вариант перевода Изучения

Примеры в контексте "Examine - Изучения"

Примеры: Examine - Изучения
These branches are needed to advance and examine educational issues for SD. Эти филиалы необходимы для продвижения вперед работы над проблемами образования в интересах УР и их изучения.
Each regional project had held annual working group meetings that brought together experts to exchange information, examine trends and discuss case studies. По каждому региональному проекту проводятся ежегодные заседания рабочей группы с участием экспертов в целях обмена информацией, изучения тенденций и обсуждения тематических исследований.
The Inter-agency Expert Group was established to monitor and examine the issues that must be reviewed at the sessions of the Commission. Межведомственная группа экспертов была учреждена для мониторинга и изучения вопросов, которые должны рассматриваться на сессиях Комиссии.
The Committee appointed a rapporteur to further examine the information related to the first submission registered under the Committee's inquiry procedure. Комитет назначил докладчика для дальнейшего изучения информации, касающейся первого представления, зарегистрированного в соответствии с процедурой расследований Комитета.
We routinely receive various communications, space garbage, to decode and examine. Обычно мы принимаем разные сигналы, космический мусор, для расшифровки и изучения.
Many ministers stressed the need to reduce further the costs of remittances and examine modalities to increase their development impact. Многие министры подчеркивали необходимость дальнейшего снижения стоимости переводов и изучения путей увеличения их отдачи для развития.
This support assists developing countries in the preparation of country studies that examine their current situation. Благодаря этим средствам развивающиеся страны могут заниматься подготовкой национальных исследований для изучения сложившегося в них положения.
In order to further examine this issue, it would be useful to have more data on the local depositions of local-scale ammonia emissions. В целях дальнейшего изучения этого вопроса было бы полезно располагать большим объемом данных о местных осаждениях выбросов аммиака локального масштаба.
It leaves little room for staff to exchange ideas freely or to critically examine and to evaluate programmatic activities. Существующая процедура ограничивает возможности сотрудников для свободного обмена мнениями или для критического изучения или оценки программных мероприятий.
A procedure should be established to notice and examine revised standards specific for RID, ADR or ADN. Следует установить процедуру уведомления о пересмотренных стандартах, специфических для МПОГ, ДОПОГ или ВОПОГ, и их изучения.
She noted that UNFPA was focused on identifying key risk areas to prioritize follow-up and examine root causes. Она отметила, что внимание ЮНФПА было сосредоточено на выявлении ключевых областей риска в целях приоритизации последующих мер и изучения коренных причин.
Finland extends a permanent invitation to all special procedures under the Council to visit Finland and examine the national human rights situation. Финляндия предоставила всем специальным процедурам в рамках Совета постоянное приглашение для посещения Финляндии и изучения положения в области прав человека в стране.
Amend assessment of development results guidance to explicitly examine the contribution of partnerships with UNCDF and UNV З. Изменение директивных инструкций по оценке показателей в области развития в целях изучения в явной форме вклада партнерских отношений с ФКРООН и ДООН.
It gives interested civil servants of all administrative fields the possibility to systematically examine the various aspects of international human rights protection and to consider ways for its implementation in Austria. Благодаря этому курсу заинтересованные гражданские служащие из всех областей управления получают возможность систематического изучения различных аспектов международный системы защиты прав человека и рассмотрения путей для осуществления этой защиты в Австрии.
The need for national policy makers to critically examine the root causes of human capital erosion in the public sector and to develop long-term strategies to reverse this trend was therefore stressed. Поэтому была подчеркнута необходимость критического изучения национальными руководящими работниками коренных причин подрыва кадрового потенциала в государственном секторе и разработки ими долгосрочных стратегий для обращения вспять этой тенденции.
To achieve this, the Council must continuously examine and evaluate the means and measures at its disposal to prevent conflicts. Достижение этой цели требует от Совета последовательного изучения и оценки имеющихся в его распоряжении средств и мер предотвращения вооруженных конфликтов.
The processes included more than 100 country consultations in low- and middle-income countries to critically examine the steps needed to expand access to HIV services. Эти процессы предусматривали проведение консультаций в более чем 100 странах с низким и средним уровнем дохода в целях критического изучения шагов, которые необходимо предпринять для расширения доступа к обслуживанию в области ВИЧ.
They meet regularly to identify and examine the problems encountered by new arrivals and recommend measures for both Government and NGOs to pursue. Комитет на регулярной основе проводит свои заседания для выявления и изучения проблем, с которыми сталкиваются прибывшие лица, и выносит соответствующие рекомендации правительству и НПО.
The Ad Hoc Expert Group Meeting on Knowledge Systems for Development provided an opportunity to reflect on these roles and examine specific approaches being taken. Проведение совещания специальной группы экспертов по вопросу о системах знаний в целях развития обеспечило возможность для рассмотрения этих функций и изучения конкретных применяемых подходов.
During the biennium, studies are planned that examine and benchmark regional industrial development performance and compare within and across regions the impact of specific policy initiatives. В течение двухгодичного периода планируется провести исследования с целью изучения и определения контрольных показателей регионального промышленного развития и сопоставления в пределах отдельных регионов и между регионами результатов конкретных политических инициатив.
In this section, financial indicators and statistical methods are used to further examine the level of significance, concentration and fragmentation of operational activities for development in 2010. В данном разделе для дальнейшего изучения уровня значимости, концентрации и раздробленности оперативной деятельности в целях развития в 2010 году используются финансовые показатели и статистические методы.
He stressed the need to pay attention to rural development; examine the interlinkages and interdependence of urban and rural development. Оратор подчеркнул необходимость уделения внимания развитию сельских районов и изучения взаимоусиливающих и взаимозависимых связей между процессами городского и сельского развития.
There was broad agreement on the need to fundamentally examine the international financial system and to address the issue of systemic coherence in a meaningful manner. 9 Было отмечено широкое совпадение мнений относительно необходимости основательного изучения международной финансовой системы и действенного решения вопроса о системной согласованности.
It also asked whether Romania will invite the Special Rapporteur on trafficking in persons to further examine strategies and how the issue can be more fully addressed. Она также спросила, намерена ли Румыния пригласить Специального докладчика по вопросу о торговле людьми для дальнейшего изучения соответствующих стратегий, и поинтересовалась, каким образом этот вопрос может быть решен на более комплексной основе.
The discussions were continued in depth and summarized by two working groups established to prepare observations and recommendations, develop proposals for follow-up projects and examine possible partnerships to be formed. Затем эти темы более обстоятельно обсуждались и резюмировались в двух рабочих группах, созданных участниками для выработки замечаний и рекомендаций, разработки предложений по последующим проектам и изучения возможности налаживания партнерских отношений.