Английский - русский
Перевод слова Examine
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Examine - Изучить"

Примеры: Examine - Изучить
George Whitesides: Yes, I think you could. Because if you look at the components from which the system is made and examine their fragility, or their stability, you can probably build a kind of risk assessment based on that basis. Джордж Уайтсайдз: Да, мне кажется, это возможно, так как если посмотреть на компоненты системы, и изучить их с точки зрения уязвимости или стабильности, на основе этого возможно сделать нечто вроде оценки рисков.
The Department should make a close study of the role of the market and the State in economic and social development, and examine the economic and social reforms being carried out in States in transition. Департаменту следует, в частности, более внимательно изучить роль рынка и государства в социально-экономическом развитии и продолжающейся социально-экономической перестройке в странах, осуществляющих переход к рынку.
That Conference should examine plans of action in light of their effectiveness within a larger perspective of social, political and economic dynamics. (Mrs. Schembri Orland, Malta) Эта Конференция должна будет изучить планы действий с точки зрения их эффективности в рамках более широкого вопроса социальной, политической и экономической динамики.
Further, a quality review of the terminal evaluations for more than 30 UNDP projects financed by the GEF will examine poverty-environment nexus issues in the design, implementation and results of these projects. Помимо этого, анализ качества по итогам заключительных оценок более чем 30 проектов ПРООН, финансируемых по линии ГЭФ, даст возможность подробно изучить взаимосвязь между масштабами нищеты и состоянием окружающей среды в контексте разработки, выполнения и результатов осуществления этих проектов.
Within the framework of the World Food Summit Plan of Action, approved by the World Food Summit in Rome in 1996, examine and report on water-related activities aiming at securing access to food. Изучить вопрос о связанной с водными ресурсами деятельности, направленной на обеспечение доступа к продовольствию, и представить соответствующий доклад в рамках Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, утвержденного на этом форуме в Риме в 1996 году.
Workshop 6 should examine current experience and existing national legal frameworks and arrangements for cooperation between States to combat computer-related crime, with a view to assessing the effectiveness of such frameworks and arrangements. ЗЗ. Семинару-практикуму 6 следует изучить текущий опыт и существующие национальные правовые основы и механизмы сотрудничества между государствами для борьбы с преступлениями, связанными с использованием компьютеров, с целью оценки эффективности таких основ и механизмов.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that the Working Party should examine the proposed programme from two angles: policy analysis and technical cooperation. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, сказал, что Рабочая группа должна изучить предлагаемую программу под двумя углами зрения: с точки зрения анализа вопросов политики и с точки зрения технического сотрудничества.
The team met the manager of the office and asked him about contracts concluded with MIC companies. It also requested to see and examine the contracts and to inspect the computer located in the office. Прибыв на место, инспекторы провели беседу с директором предприятия, которому они задали вопросы о контрактах, заключенных с предприятиями Военно-промышленной корпорации, а затем попросили ознакомиться с этими контрактами, детально изучить содержащуюся там информацию и тщательно проверить компьютер, находящийся в помещении.
Mr. Hjelde (Norway) said that the right to safe drinking water and sanitation was a precondition for the realization of many other human rights and asked whether the Independent Expert intended to systematically examine the interrelationships between water and other human rights. Г-н Хьелде (Норвегия), отмечая, что право на доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам является необходимым условием для осуществления многих других прав человека, спрашивает, не собирается ли г-жа Альбукерке более системно изучить взаимосвязь между этими различными правами.
To that end, he said that the secretariat should examine all global financial mechanisms for public goods, and not only those related to chemicals or the environment. С этой целью, как он заявил, секретариату необходимо изучить не только механизмы финансирования в области химических веществ или окружающей среды, но и все глобальные механизмы, предназначенные для финансирования деятельности по обеспечению общественных благ.
Where other avenues of redress exist, the staff may examine both whether the process and policy is fair and, if so, whether the process was followed correctly. В том случае, если существуют другие способы возмещения вреда, сотрудники могут изучить вопрос о том, является ли процедура и порядок действий справедливыми и, если это так, была ли процедура соблюдена в точности.
The Secretariat should examine the use of the term "undelivered" in paragraph 1 as compared to "undeliverable" in paragraph 2, to determine whether one term should be used in both cases. Секретариату следует изучить использование термина "не сданным" в пункте 1 в сравнении с термином "не могущий быть сданным" в пункте 2, для того чтобы определить, не следует ли один и тот же термин использовать в обоих случаях.
The study should also examine the options of providing sustainable resources for applying space technology in support of disaster management and for building the capacity of civil protection authorities to use space technology. В рамках исследования следует изучить также возможности обеспечения на устойчивой основе ресурсов для применения космической техники в целях поддержки мер по борьбе со стихийными бедствиями и для создания потенциала органов защиты гражданского населения в области использования космической техники.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it: (a) increase the frequency of contractual audits of health claims; and (b) examine ways to strengthen internal controls over claim reimbursements. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии а) более часто привлекать внешних подрядчиков для проведения ревизии требований о возмещении медицинских расходов; а также Ь) изучить пути укрепления внутреннего контроля за выплатами в счет требований о возмещении расходов.
It is recommended that the Committee examine the ways in which the Committee on the Elimination of Racial Discrimination amends its guidelines for reporting in reference to the differentiated and multiple forms of discrimination women suffer on the grounds of sex/gender and of race/ethnicity/nationality. Комитету рекомендуется изучить практику работы Комитета по ликвидации расовой дискриминации в отношении пересмотра его руководящих принципов подготовки докладов в свете множественных и многообразных форм дискриминации, которой подвергаются женщины по признаку пола и расовой, этнической и национальной принадлежности.
The Committee notes in this connection that to date no Aboriginal group has proven Aboriginal title, and recommends that the State party examine ways and means to facilitate the establishment of proof of Aboriginal title over land in procedures before the courts. Комитет отмечает в этой связи тот факт, что до настоящего времени ни одной группе коренных народов не удалось закрепить за собой право землевладения, в связи с чем он рекомендует государству-участнику изучить способы и средства содействия доказыванию прав землевладения коренных народов в судах.
Examine all his moves. Изучить все сделанные им ходы.
86.94. Examine possibilities to increase the use of non-custodial measures (Austria); 86.95. 86.94 изучить возможности более активного использования мер, не связанных с лишением свободы (Австрия);
(c) Examine the case management procedures of the Tribunals (paras. 155-157); с) изучить используемые в трибуналах процедуры делопроизводства (пункты 155 - 157);
Examine more thoroughly how existing and pending development and infrastructure projects, institutional and fiscal reforms and long-term technology choices may shape and constrain local development as well as create a supportive framework for more sustainable and equitable private development. Более глубоко изучить вопрос о том, каким образом существующие и планируемые проекты в области развития и инфраструктуры, институциональные и бюджетные реформы и долгосрочные технологические решения могут формировать и сдерживать процессы развития на местах, а также создавать благоприятные рамки для более устойчивого и справедливого развития частного сектора.
The Working Group also recommended that the task force examine the Clean Development Mechanism, including in connection with mitigation of and adaptation to climate change, and, subject to an invitation, attend the Climate Change Conference in Copenhagen in December 2009. Рабочая группа рекомендовала также Целевой группе изучить вопрос о механизме чистого развития, в том числе в связи с деятельностью по смягчению последствий изменения климата и адаптацией к ним, и в случае получения приглашения принять участие в Конференции по изменению климата в Копенгагене в декабре 2009 года.
To the extent that the success of investment in achieving industrial growth also depends on the quantity and quality of available resources, the programme component will examine the availability of labour and natural resources, and how they determine the direction and impact of investment. Поскольку успешность инвестиций для стимулирования промышленного роста зависит также от объема и качества имеющихся ресурсов, в рамках данного компонента планируется изучить взаимосвязь между наличием трудовых и природных ресурсов и характером и эффективностью инвестиций.
UNCTAD should examine the impact of international investment arrangements, at the bilateral, regional and multilateral levels, on development and how such arrangements should be designed in order to maximize their contribution to development. ЮНКТАД следует изучить вопрос о влиянии международных инвестиционных договоренностей на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях на процесс развития, а также вопрос о том, каким образом следует разрабатывать подобные договоренности, с тем чтобы максимально увеличить их вклад в процесс развития.
Can UNITAR examine, within a well-defined and short time-frame, what methodologies should be used, not merely to put training materials on the UNITAR Web site, but more importantly, to use video-conferencing and audio-streaming as essential parts of its training procedures? Может ли ЮНИТАР в четко установленные непродолжительные сроки изучить вопрос о том, какую методику следует использовать, не просто поместив учебные материалы на ШёЬ-сайт ЮНИТАР, но, что более важно, применяя видеоконференции и звуковой стриминг в качестве составных частей его процедур подготовки кадров?
Examine the use and effects, particularly on trade, of incentives to attract FDI with high technological content and export-capacity and promote linkages in the host market. изучить вопрос об использовании и последствия, особенно для торговли, стимулов для привлечения ПИИ с высоким технологическим содержанием и экспортным потенциалом и для содействия налаживанию экономических связей на принимающем рынке.