Английский - русский
Перевод слова Examine

Перевод examine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изучить (примеров 704)
Lastly, the Committee should seriously examine the recommendations contained in the report of the Global Commission on International Migration (GCIM), which was due to be published during the current week. Наконец, Комитету следует серьезно изучить рекомендации, содержащиеся в Докладе Глобальной комиссии по международной миграции (ГКММ), который должен быть опубликован на этой неделе.
The delegation of Egypt welcomed the 2002 report on the least developed countries prepared by the United Nations Conference on Trade and Development and believed that the United Nations and the entire international community should carefully examine its findings and recommendations. Делегация Египта с удовлетворением отмечает доклад ЮНКТАД, посвященный наименее развитым странам за 2002 год, и считает, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны тщательно изучить содержащиеся в нем выводы и рекомендации.
The Assembly, therefore, has the obligation to carefully examine the work of the Council over the past year, commending it for its successes and pointing out any particular areas in which the work of the Council requires improvement or changes. А Генеральная Ассамблея в свою очередь обязана внимательно изучить работу, проделанную Советом за истекший год, воздавая должное его успехам и обращая внимание на конкретные области, где работа его требует улучшения или изменения.
Examine the links between the conflicts in Liberia, Côte d'Ivoire and Sierra Leone and their impact on neighbouring countries Изучить взаимосвязь между конфликтами в Либерии, Кот-д'Ивуаре и Сьерра-Леоне и их последствия для соседних стран
Lastly, it should examine how liabilities owed to troop contributors might be given a higher priority than other peacekeeping-related liabilities. Наконец, следует изучить возможность погашения обязательств перед странами, предоставляющими войска, прежде чем осуществлять погашение других обязательств по операциям по поддержанию мира.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 473)
The Board also decided that it should examine the matter "in the near future". Совет также постановил, что "в ближайшем будущем" он должен будет рассмотреть этот вопрос.
The international community must examine and assess recent concentrations of mercenaries in Africa, particularly in the West African region. Международное сообщество должно рассмотреть и проанализировать имеющую место в последнее время концентрацию наемников в Африке, особенно в регионе Западной Африки.
The Review Conference should reiterate the following principles and examine the following measures: Конференции по рассмотрению действия Договора следует вновь заявить о следующих принципах и рассмотреть следующие меры:
Some members believed that the Commission should examine the consequences of the non-recognition of an entity as a State on the immunity of that entity's officials. Некоторые члены выразили мнение о том, что Комиссии следовало бы рассмотреть последствия непризнания такого образования в качестве государства для иммунитета должностных лиц такого образования.
Experts pointed out that it is important to analyse the impact of the financialization in commodity markets in order to take stock of the effects it had on the efficiency of the commodity markets and examine why markets behaved irrationally, so that lessons can be drawn from this. Эксперты указали, что важно проанализировать воздействие "финансиализации" на рынках сырьевых товаров, чтобы оценить ее последствия для эффективности рынков сырьевых товаров, а также рассмотреть вопрос о том, почему рынки ведут себя нерационально, и тем самым извлечь из этого соответствующие уроки.
Больше примеров...
Изучения (примеров 118)
These branches are needed to advance and examine educational issues for SD. Эти филиалы необходимы для продвижения вперед работы над проблемами образования в интересах УР и их изучения.
The project will build the capacity of ministries responsible for water and energy resources in the ESCWA region to jointly examine and address the water and energy nexus. Проект будет направлен на укрепление потенциала министерств, занимающихся водными и энергетическими ресурсами в регионе ЭСКЗА, для совместного изучения вопроса о водных и энергетических ресурсах и учета взаимосвязи между ними.
Provide assistance to developing countries in strengthening their capacity to discuss and examine transfer of technology issues and to negotiate technology transfer provisions in international instruments; а) оказывать помощь развивающимся странам в укреплении их потенциала для обсуждения и изучения вопросов передачи технологии и согласования в ходе переговоров положений о передаче технологии в международных правовых инструментах;
In line with the above, the Centre's future training activities will be rationalized to focus more on knowledge generation and on smaller seminars and workshops designed to bring together external experts with relevant UNICEF staff to share knowledge and examine approaches. В соответствии с вышесказанным будет проведена рационализация учебной деятельности Центра в будущем с целью уделения большего внимания накоплению знаний и проведению менее крупных семинаров и практикумов, в рамках которых внешние эксперты могли бы встречаться с соответствующими сотрудниками ЮНИСЕФ с целью обмена знаниями и изучения соответствующих подходов.
With regard to the future, TIRExB invited FCS to communicate any prospective measure well in advance to TIRExB, thus allowing TIRExB (and AC.) sufficient time to properly examine the measure, well in advance of its entry into force. Что же касается будущего, то ИСМДП предложил ФТС заранее сообщать ИСМДП о любой планируемой мере, с тем чтобы у ИСМДП (и АС.) было достаточно времени для обстоятельного изучения этой меры заблаговременно до ее вступления в силу.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 271)
This workload means that the Committee can no longer examine communications expeditiously. Ввиду такого объема работы Комитет не имеет больше возможности оперативно рассматривать сообщения.
Therefore, the Committee will examine both claims jointly. Поэтому Комитет будет рассматривать обе жалобы в совокупности.
Under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, the Human Rights Committee may examine individual communications from persons under the jurisdiction of States parties to the Protocol. В соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах Комитет по правам человека может рассматривать индивидуальные сообщения от лиц, находящихся под юрисдикцией государств - участников Протокола.
Considering that the General Assembly will examine the report in early November, we hope that it can be printed quickly, so as to give non-members of the Council more time to read it. Учитывая, что Генеральная Ассамблея будет рассматривать этот доклад в начале ноября, хотелось бы надеяться, что он будет оперативно издан, с тем чтобы у государств, не являющихся членами Совета, было больше времени для ознакомления с ним.
While the Committee will examine the present communication within the legal framework of the TEC, which was applicable at the time the communication was submitted, it will also comment on the new legal framework. Хотя Комитет будет рассматривать настоящее сообщение в свете нормативно-правовой базы ДЕС, которая действовала на момент представления сообщения, он также дает комментарии по новому правовому режиму.
Больше примеров...
Рассмотрения (примеров 124)
There was obvious concern amongst delegates on some of the proposals, particularly related to the maximum vehicle speeds for automatically commanded systems and, after consideration, GRRF agreed that a drafting group would examine the proposals and provide GRRF with a further, consolidated, proposal. Разумеется, делегаты выразили обеспокоенность в связи с некоторыми предложениями, касающимися, в частности, максимальных скоростей транспортного средства, при которых допускается использование автоматически управляемых систем, и после рассмотрения соответствующих аспектов GRRF решила, что редакционная группа проанализирует эти предложения и передаст GRRF новое сводное предложение.
Because Wikipedia is open to anonymous and collaborative editing, assessments of its reliability often examine how quickly false or misleading information is removed. Так как Википедия основана на принципе wiki и открыта для совместного редактирования, оценка достоверности требует также рассмотрения её способности находить и быстро устранять ложную и недостоверную информацию.
On the basis of this conclusion, the Committee will first examine the criteria for access to review procedures directly before the EU Courts, and then consider the review procedure before the EU Courts through national courts in the member States. Опираясь на этот вывод, Комитет сначала изучит критерии для предоставления доступа к процедурам рассмотрения непосредственно в судах ЕС, а затем проанализирует процедуру рассмотрения в судах ЕС, осуществляемую через посредство национальных судов в государствах-членах.
Under this item, the Board will examine all of these issues and their policy implications for developing countries. В рамках рассмотрения данного пункта повестки дня Совет проанализирует все эти вопросы и их последствия для политики развивающихся стран.
Work to be undertaken: The Working Group on Water and Health will examine ways and means of accessing and disseminating information on sources of finance established under the "Environment for Europe" process. разработает проект руководящих принципов по оценке рисков для здоровья из химических, микробиологических и физических источников для рассмотрения Сторонами Протокола на их первом совещании.
Больше примеров...
Изучать (примеров 258)
The working group should discuss how to implement enhanced cooperation, not merely examine the mandate of the World Summit. Рабочая группа должна обсуждать пути осуществления активного сотрудничества, а не просто изучать мандат Всемирной встречи на высшем уровне.
During the outsourcing process, programme managers must examine all sourcing alternatives, including partial outsourcing, rather than merely limiting themselves to one or the other of the two extremes. В рамках процесса принятия решения в отношении внешнего подряда руководители программ должны изучать все альтернативные варианты, включая частичное использование внешнего подряда, а не ограничиваться рассмотрением лишь одного или другого из этих двух экстремальных вариантов.
The Executive Committees on Peace and Security and Humanitarian Affairs will examine ways of further enhancing the cooperation between relevant entities, notably as regards information gathering and analysis. Исполнительные комитеты по вопросам мира и безопасности и гуманитарным вопросам будут изучать пути укрепления сотрудничества между различными подразделениями, особенно в плане сбора и анализа информации.
The task that awaits us, then, during the next century is to spread and promote democracy but, above all, to further examine its own meaning to avoid contradictions which would lead to its destruction. Таким образом, задача, которая стоит перед нами в следующем столетии, состоит в том, чтобы распространять и поощрять демократию, но в первую очередь еще более глубоко изучать ее собственное значение во избежании противоречий, которые могут привести к ее собственному разрушению.
23.27 Further, UNCTAD will organize seminars, conferences and other meetings in different regions aimed at disseminating the findings of its research and analysis, and will examine ways of translating those findings into intergovernmental and governmental policies and measures. 23.27 Кроме того, ЮНКТАД будет организовывать семинары, конференции и другие встречи в различных регионах в целях распространения информации о выводах, полученных в ходе исследовательской работы и проведения анализа, а также изучать пути воплощения этих выводов в политику и меры на межправительственном и правительственном уровнях.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 185)
While I examine the wound track, you can analyze exit trauma. Пока я исследую направление ранения, Вы можете проанализировать выходное отверстие.
We also consider that such a session would be of value to the Council itself and enable it to critically examine its progress on issues, its processes and how it can increase its efficiency and effectiveness in addressing the situations before it. З. Мы также считаем, что такое заседание будет полезным и для самого Совета и позволит ему критически проанализировать его работу по решению вопросов, его процедуры и возможные пути повышения его эффективности и результативности при рассмотрении ситуаций, которыми он занимается.
Along with the ongoing efforts to combat terrorism, the international community through its international organizations should study and examine the various root causes of terrorism and develop an effective strategy to deal with them. Наряду с усилиями по борьбе с терроризмом, предпринимаемыми в настоящее время, международному сообществу следует с помощью своих международных организаций изучить и проанализировать различные первопричины терроризма и разработать эффективную стратегию для их устранения.
The delegations supported the conclusion in paragraph 50 of the report (DP/FPA/2002/7) that UNFPA examine its practices to bring them more in line with national practices in monitoring and evaluation. Делегации поддержали содержащийся в пункте 50 доклада вывод о том, что ЮНФПА необходимо проанализировать собственные методы практической работы, чтобы привести их в соответствие с процедурами контроля и оценки, действующими на национальном уровне.
Examine the relationship between this Programme and other programmes within and outside the United Nations system; assess the collaboration between Empretec and the regional programmes, Mediterranean 2000, and Central American) in the implementation of national projects; make recommendations for closer cooperation as appropriate; изучить связи данной Программы с другими программами, реализуемыми в рамках и вне рамок системы Организации Объединенных Наций; проанализировать сотрудничество ЭМПРЕТЕК с региональными программами, "Мед 2000"и Центральноамериканской
Больше примеров...
Осмотреть (примеров 90)
Roy got you out of there before I could examine you properly. Рой забрал тебя раньше, чем я успела хорошенько осмотреть.
Dad, I should've never let you examine my wife. Пап, мне не следовало давать тебе осмотреть мою жену.
You should examine me don't you agree? Думаю, меня лучше осмотреть.
Let me examine this body! Разрешите мне осмотреть тело!
Alignment of driving wheels (X) With roadwheels off ground, rotate steering wheel from lock to lock and examine movement of linkage components. Колеса автомобиля не касаются земли; вращая рулевое колесо от одного упора до другого, осмотреть, как движутся части рулевого привода.
Больше примеров...
Изучению (примеров 46)
The United States reported that USAID has undertaken a number of initiatives with other donors to coordinate activities and examine complementarity of efforts in the science and technology development agendas. Соединенные Штаты сообщили, что совместно с другими донорами ЮСЭЙД предприняло ряд инициатив по координации деятельности и изучению дополнения усилий друг друга в области развития науки и техники.
WFP has implemented 13 operational research and pilot projects on food and nutritional support for HIV-affected populations, including 7 operational research projects that examine the role of food in support of treatment adherence and success. ВПП осуществила 13 оперативно-исследовательских и экспериментальных проектов, касающихся поддержки в области продовольствия и питания для ВИЧ-инфицированного населения, включая 7 оперативно-исследовательских проектов по изучению роли продовольствия в поддержке строгого соблюдения лечения и его успеха.
It has been given the authority to conduct direct and unimpeded visits to prisons, meet individually with prisoners, examine prison conditions, and request and study relevant documentation. Структура также наделена полномочиями по непосредственному и беспрепятственному доступу в пенитенциарные учреждения, индивидуальным встречам с осужденными, ознакомлению с условиями содержания, запросу и изучению соответствующей документации.
This seminar, as well as another to be held towards the end of the year, will examine international legislation and the current situation in this area in an effort to deal with new types of mercenary activities. Данный семинар, а также еще один семинар, который должен состояться ближе к концу года, будут посвящены изучению международно-правовых актов и нынешнего положения дел в этой проблемной области в интересах разработки мер борьбы против новых разновидностей наемнической деятельности.
To bring power to human rights and examine the practical ways of achieving its vision and mission, PDHRE is developing Human Rights Cities and Regional Learning Institutions for each learner of human rights to eventually become a mentor and a monitor. Для того чтобы активизировать деятельность в области прав человека и изучать практические пути реализации своих идей и достижения своих задач, НДОПЧ выбирает для каждого обучающегося институты по изучению вопросов прав человека в городах и регионах, с тем чтобы они в конечном счете становились наставниками и консультантами.
Больше примеров...
Рассмотрению (примеров 46)
In particular, it provided participants an opportunity to further examine various initiatives put forward at the 2005 NPT Review Conference. В частности, она предоставила участникам возможность глубже изучить различные инициативы, выдвинутые на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО 2005 года.
Preparatory Committees should carefully examine this issue, with a view to taking a decision at the 2005 Review Conference with respect to reporting. Подготовительному комитету следует тщательно изучить этот вопрос, с тем чтобы принять на Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора решение в отношении процедуры представления докладов.
Some of the sessions could examine the following: Некоторые из заседаний могут быть посвящены рассмотрению следующих вопросов:
(b) The technical expert review will examine the consistency of the annual GHG inventory with the biennial report and national communication but will not include in-depth examination of the inventory itself; Ь) группы экспертов по техническому рассмотрению будут изучать согласованность годового кадастра ПГ с двухгодичным докладом и национальным сообщением, однако это не будет включать углубленного изучения самого кадастра;
The The rest of the paper will examine remainder of this paper will look at the "building blocks" of a well-functioning FTA, as well as considering successful examples from other regions and but also specific aspects of existing arrangements among the CIS countries. Остающаяся часть документа посвящена рассмотрению "основополагающих элементов" эффективно функционирующего ССТ, а также успешных примеров из других регионов и конкретных аспектов существующих договоренностей между странами СНГ.
Больше примеров...
Исследовать (примеров 63)
I'll examine that stuff in the labs. Я буду исследовать это вещество в лаборатории.
It should also examine the intricate relationship between treaty law and customary law, which was more dynamic than treaty law and interacted with it. Ей также необходимо исследовать сложные взаимосвязи между договорным правом и обычным правом, которое развивается более динамично, чем договорное право, и взаимодействует с ним.
The obligation to respond effectively to spousal violence is imposed on the governmental ministries, especially the Ministry of Social Affairs, which must examine the organizational structure of the different operating services in that regard. Задача эффективного решения этой проблемы возложена на правительственные министерства, в частности на министерство социального обеспечения, которому поручено исследовать организационную структуру различных служб, действующих в этой области.
That meeting should adopt, as a priority, the requisite actions to develop an effective policy to counter the global drug problem and the ensuing violence and examine with honesty, academic rigor and global responsibility all possible options, in particular regulatory or market alternatives. Данное совещание должно утвердить в качестве приоритета соответствующие действия по выработке эффективной политики для борьбы с глобальной проблемой наркотиков и связанного с ней насилия и добросовестно, с академическим рвением и глобальной ответственностью исследовать все возможные варианты, в частности нормативные или рыночные альтернативы.
Then he can examine how the heart is moving. Затем он может исследовать движения сердца.
Больше примеров...
Проверить (примеров 57)
Since I'm going to be in charge let me examine my so-called crew. Поскольку я собираюсь стать управляющим... позвольте мне проверить мою так называемую команду.
The Team doubts that the Lebanese Armed Forces can effectively examine all 200,000 containers and other bulk items that enter the port annually. Группа сомневается в том, что Ливанские вооруженные силы могут действительно проверить все 200000 контейнеров и другие крупногабаритные грузы, которые ежегодно поступают в порт.
After moving in the apartment you should examine, that everything is ok works good, and that the condition of the apartment is good for you. После прибытия Вам следует проверить, что все работает хорошо, и состояние квартиры хорошее.
We can examine the results ourselves. Мы можем проверить результаты сами.
The team met the manager of the office and asked him about contracts concluded with MIC companies. It also requested to see and examine the contracts and to inspect the computer located in the office. Прибыв на место, инспекторы провели беседу с директором предприятия, которому они задали вопросы о контрактах, заключенных с предприятиями Военно-промышленной корпорации, а затем попросили ознакомиться с этими контрактами, детально изучить содержащуюся там информацию и тщательно проверить компьютер, находящийся в помещении.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 51)
Countries should examine their infrastructures and identify interdependencies among them, thereby enhancing protection of such infrastructures. З. Страны должны анализировать свои инфраструктуры и выявлять факторы взаимозависимости, улучшая тем самым защиту таких инфраструктур.
In order to make peacekeeping operations more efficient and effective, the Secretariat should examine comprehensively the relationship between such operations and special political missions, in the interests of avoiding duplication of effort and securing a clear line of command for every mission. Чтобы сделать операции по поддержанию мира более эффективными и действенными, Секретариату следует всесторонне анализировать взаимосвязь между такими операциями и специальными политическими миссиями с целью недопущения дублирования и обеспечения четкой структуры подчинения по каждой миссии.
(a) To request, check, examine and archive the information referred to in article 3 of this Act; а) запрашивать, проверять, анализировать и хранить информацию, о которой говорится в статье З настоящего Закона;
The two types of mission could complement each other, but the Committee must examine them carefully, focusing on the link between the logical framework used for results-based budgeting and mission resource requirements. Эти два вида миссий могут дополнять друг друга, однако Комитет должен тщательно анализировать их, уделяя внимание увязке вопросов, касающихся логической основы подготовки бюджета, ориентированного на достижение результатов и потребностей миссий в ресурсах.
Further, it limits the Panel's ability to gather, examine and analyse information on the implementation of the resolutions, in particular incidents of non-compliance, and its ability to make recommendations based on detailed evidence to the Council, the Committee or Member States. Кроме того, такая практика ограничивает способность Группы собирать, изучать и анализировать информацию об осуществлении резолюций, в частности о случаях их несоблюдения, и ее способность выносить Совету, Комитету или государствам-членам рекомендации на основе подробных данных.
Больше примеров...
Обследовать (примеров 38)
I felt sure Mrs. Fitz would let me examine the boy after the good father finished his incantation. Я была уверена, что миссис Фитц позволила бы мне обследовать мальчика После того, как святой отец закончил со своими заклинаниями.
I can't examine your eyes if you keep laughing. Я не смогу обследовать твои глаза, пока ты смеёшься.
Sir, if you could just let us examine your daughter... Сэр, если вы позволите обследовать вашу дочь...
Why do not you ask examine you again? Почему ты не попросишь обследовать тебя ещё раз?
The doctors attached to this section can either examine the person concerned themselves or seek the opinion of a medical practitioner who has treated him. Врачи из этого отдела могут либо сами обследовать упомянутое лицо, либо запросить мнение наблюдавшего его врача.
Больше примеров...
Ознакомиться (примеров 16)
We are looking forward to being able to closely examine the study and the report of the Secretary-General. Мы все с нетерпением ожидаем возможности внимательно ознакомиться с исследованием и с докладом Генерального секретаря.
Mr. Iskandarov and his defence lawyers could only examine the trial transcript 41 days after his conviction. Гну Искандарову и его адвокатам удалось ознакомиться с протоколами судебного разбирательства только через 41 сутки после его осуждения.
(a) Examine progress made in European water policies, both nationally and in a transboundary context, since the adoption of the Convention in Helsinki in 1992; а) ознакомиться с прогрессом, достигнутым в европейской водохозяйственной политике как в национальном, так и в трансграничном контексте в период после принятия Конвенции в Хельсинки в 1992 году;
For the moment, it will be important for Colombia to hear the views of other delegations in this regard and examine the issues arising. В настоящее время Колумбии важно ознакомиться с мнением других делегаций по этому вопросу и изучить связанные с ними последствия.
The Security Council can examine those details whenever it wishes to do so. Совет Безопасности может подробно ознакомиться с этими материалами, когда бы он этого не пожелал.
Больше примеров...
Проверять (примеров 22)
Today we must examine ourselves and remove from our midst the elements that have become bad. Сегодня мы должны проверять сами себя и удалять из наших рядов элементы которые стали ненадежными.
In the area of compliance, the Audit and Compliance Division will examine the extent to which policies, procedures, regulations and rules have been complied within offices away from Headquarters and high-risk operations, determine the causes and recommend changes as appropriate. Что касается проверки исполнения, то Отдел ревизии и проверки исполнения будет проверять степень соблюдения в рамках подразделений вне Центральных учреждений и операций с высокой степенью риска практики, процедур, положений и правил, выявлять причины их несоблюдения и по мере необходимости рекомендовать изменения.
Section 19 gives power to a customs officer to open and examine parcels sent by mail from abroad for the purpose of assessing the customs duties to be charged thereon. Статья 19 предоставляет работнику таможенной службы право вскрывать и проверять посылки, присланные по почте из-за рубежа, с целью установления размера таможенной пошлины, которой облагается содержимое посылки.
One would surely stop before this point: It is not necessary to compute all the square-roots of a 2 - N {\displaystyle a^{2}-N}, nor even examine all the values for a. Это иллюстрирует следующий пример: При поиске квадрата натурального числа в последовательности чисел а 2 - n {\displaystyle a^{2}-n} можно не вычислять квадратный корень из каждого значения этой последовательности, и даже не проверять все возможные значения для a.
Under Section 76 of the Income Tax Act, the Commissioner of Inland Revenue has wide powers to audit books, examine records, enter into premises, demand information in the form of books, letters, accounts, invoices, statement, or other documents. В соответствии с разделом 76 Акта о подоходном налоге начальник Департамента внутренних поступлений обладает широкими полномочиями: он может проверять книги и записи, получать допуск в помещения, затребовать информацию в виде книг, писем, счетов, накладных, ведомостей или других документов.
Больше примеров...
Осматривать (примеров 11)
I'll look for environmental markers when I examine the bone. Я поищу маркеры окружающей среды когда буду осматривать кость.
I'm sorry about the light... but I can't examine you in the dark. Извини, что пришлось впустить свет ведь я не могу осматривать тебя в темноте.
He reported that he also suffered a broken nose but, despite his complaints, the doctor did not examine the bruises on his legs and upper body. Он сообщил также, что у него был перебит нос и что, несмотря на жалобы, доктор не стал осматривать кровоподтеки на его ногах и туловище.
Don't examine me. Не надо меня осматривать.
While the Spanish Government's recent decision that the Office of the Ombudsman would appoint the doctor who would examine detainees was a step in the right direction, it was still insufficient as far as the relevant international standards were concerned. Правительство Испании недавно приняло решение о том, что врач, который должен осматривать лиц, заключенных под стражу, будет назначаться Народным защитником, который одновременно выполняет функции национального механизма по предотвращению пыток.
Больше примеров...
Проводить осмотр (примеров 3)
ICRC doctors may examine detainees who complain of improper treatment. Врачи МККК могут проводить осмотр задержанных, жалующихся на плохое обращение.
Dip it in the water. Otherwise, I can't examine you. Остуди, или я не буду проводить осмотр!
By stating that the buyer must either examine the goods or "cause them to be examined," article 38 (1) implies that the buyer need not personally carry out the examination. С помощью заявления о том, что покупатель должен либо осмотреть товар, либо "обеспечить его осмотр", пункт 1 статьи 38 дает косвенное указание на то, что покупателю нет необходимости лично проводить осмотр.
Больше примеров...
Изучаются (примеров 14)
Scientific assessments examine existing and emerging environmental issues to inform policymakers of gaps and challenges across the priority thematic areas addressed by UNEP. В рамках научных оценок изучаются существующие и возникающие вопросы окружающей среды, помогающие обратить внимание разработчиков политики на пробелы и проблемы в различных приоритетных тематических областях деятельности ЮНЕП.
It does not include an assessment of knowledge sharing with external partners and does not examine capacity-building of Member States in knowledge management. Данная работа не включает оценку обмена знаниями с внешними партнерами, и в ней не изучаются мероприятия государств-членов по укреплению потенциала в области управления знаниями.
The Economics and Trade Unit of UNEP is carrying out a range of activities which examine and develop policy responses to the interactions of economics, finance and trade with the environment. Группа ЮНЕП по экономике и торговле осуществляет широкий круг мероприятий, в рамках которых изучаются и разрабатываются программные меры, обусловленные взаимосвязью между экономикой, финансами и торговлей, с одной стороны, и охраной окружающей среды, с другой.
These exercises examine the achievements, shortcomings and constraints of activities and identify areas of improvement or redirection in the programme. В рамках этих оценок изучаются достижения, недостатки и трудности при осуществлении мероприятий и выявляются участки, на которых деятельность в рамках программы следует улучшить или переориентировать.
By the same decision, the review process shall examine, inter alia, information and advice from the Global Mechanism and the Committee on Science and Technology, consistent with their respective mandates. В соответствии с тем же решением в процессе рассмотрения изучаются, в частности, информация и рекомендации, представленные Глобальным механизмом и Комитетом по науке и технике согласно их соответствующим мандатам.
Больше примеров...