Английский - русский
Перевод слова Examine

Перевод examine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изучить (примеров 704)
In our view, this could begin at the level of scientific experts of all such States, who should examine together what level of transparency will be required for effective verification of disarmament measures. На наш взгляд, это могло бы начаться на уровне научных экспертов всех таких государств, которым надлежало бы совместно изучить, какой уровень транспарентности потребуется для эффективной проверки разоруженческих мер.
As we mark the sixth anniversary of the groundbreaking resolution, it is appropriate that we take stock of the implementation of the resolution to assess its achievements, examine good practices and lessons learned, identify challenges and gaps and take remedial measures. Со времени принятия этой прогрессивной резолюции прошло шесть лет, и пора рассмотреть ход ее осуществления, оценить достигнутые результаты, изучить передовую практику и извлеченные уроки, выявить трудности и недостатки и принять соответствующие меры.
Notes the efforts, including the creation of a team of technical experts, to strengthen import confirmation requirements and examine the compliance of cross-border Internet sales with Kimberley Process Certification Scheme requirements; отмечает усилия, включающие создание группы технических экспертов, которые призваны повысить требования к подтверждению импорта и изучить, насколько требования Схемы сертификации Кимберлийского процесса соблюдаются при трансграничной купле-продаже через Интернет;
The Department should make a close study of the role of the market and the State in economic and social development, and examine the economic and social reforms being carried out in States in transition. Департаменту следует, в частности, более внимательно изучить роль рынка и государства в социально-экономическом развитии и продолжающейся социально-экономической перестройке в странах, осуществляющих переход к рынку.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that the Working Party should examine the proposed programme from two angles: policy analysis and technical cooperation. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, сказал, что Рабочая группа должна изучить предлагаемую программу под двумя углами зрения: с точки зрения анализа вопросов политики и с точки зрения технического сотрудничества.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 473)
The World Conference should examine the unique impact of multiple forms of discrimination: racial, economic and gender. Всемирной конференции следует рассмотреть это уникальное влияние различных форм дискриминации: расовой, экономической и гендерной.
It is therefore proposed that the ILC examine the topic in its long-term programme of work. Поэтому КМП предлагается рассмотреть данную тему в рамках своей долгосрочной программы работы.
Under existing mandates, the Commission should also examine programme proposals on advancement of women in 1997 and 1999 and any modifications in the medium-term plan for the period 1998-2001 in 1998. В соответствии со своими мандатами Комиссия также должна рассмотреть проекты программ, направленных на улучшение положения женщин, в 1997 и 1999 годах, и все изменения к среднесрочному плану на период 1998-2001 годов в 1998 году.
The Secretariat should examine the scope of coverage of such global approaches in order to identify more areas that should be delegated to field missions. Секретариату следует рассмотреть масштабы охвата этими глобальными подходами в целях выявления большего числа направлений деятельности, которые должны быть делегированы миссиям на местах.
Examine the need for the development of an international network of ecologically representative protected areas as one among a number of measures for maintaining biological diversity and other forest values. Рассмотреть необходимость создания международной сети экологически репрезентативных охраняемых районов в качестве одной из мер, нацеленных на сохранение биологического разнообразия и других ценных свойств леса.
Больше примеров...
Изучения (примеров 118)
The discussions were continued in depth and summarized by two working groups established to prepare observations and recommendations, develop proposals for follow-up projects and examine possible partnerships to be formed. Затем эти темы более обстоятельно обсуждались и резюмировались в двух рабочих группах, созданных участниками для выработки замечаний и рекомендаций, разработки предложений по последующим проектам и изучения возможности налаживания партнерских отношений.
The project will build the capacity of ministries responsible for water and energy resources in the ESCWA region to jointly examine and address the water and energy nexus. Проект будет направлен на укрепление потенциала министерств, занимающихся водными и энергетическими ресурсами в регионе ЭСКЗА, для совместного изучения вопроса о водных и энергетических ресурсах и учета взаимосвязи между ними.
On the second track related to strengthening compliance with international humanitarian law, ICRC, jointly with the Government of Switzerland, has facilitated multilateral consultations to review existing international humanitarian law compliance mechanisms and examine options for creating more effective mechanisms. На втором направлении, связанном с укреплением соблюдения норм международного гуманитарного права, МККК совместно с правительством Швейцарии содействовал организации многосторонних консультаций в целях пересмотра существующих механизмов соблюдения международного гуманитарного права и изучения возможных вариантов создания более эффективных механизмов.
Further, an Inquiry has been appointed by the Government to thoroughly examine the legal framework on detention under the Swedish Aliens Act. Кроме того, правительство назначило комиссию для тщательного изучения правовой основы содержания под стражей в соответствии со шведским Законом об иностранцах.
To further examine this issue, the United Nations sponsored an independent study to assess the effectiveness of foreign military assets in natural disaster responses. В целях более глубокого изучения этого вопроса по инициативе Организации Объединенных Наций было проведено независимое исследование, посвященное оценке эффективности использования иностранных военных ресурсов в контексте операций по ликвидации стихийных бедствий.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 271)
This workload means that the Committee can no longer examine communications expeditiously. Ввиду такого объема работы Комитет не имеет больше возможности оперативно рассматривать сообщения.
It is with this in mind that we shall examine all proposals for restructuring that are before us. Именно при этом понимании мы будем рассматривать все предложения о перестройке, представленные нашему вниманию.
According to the Agreement, the Mission will examine events and situations occurring subsequent to its installation. В соответствии с Соглашением Миссия будет рассматривать факты и ситуации, появившиеся после ее создания.
One can examine the state of protection nationally, regionally and internationally. Состояние систем защиты прав человека можно рассматривать на национальном, региональном и международном уровнях.
Examine complaints and alerts on violations of rights and freedoms; рассматривать жалобы и заявления о нарушениях прав и свобод;
Больше примеров...
Рассмотрения (примеров 124)
Public and charitable organizations have free access to Mekhribonlik homes to provide support and examine complaints formulate by the resident children. Обеспечивается свободный доступ в дома Мехрибонлик общественным и благотворительным организациям для оказания им поддержки и рассмотрения жалоб от детей, воспитывающихся в этих учреждениях.
As to creating a mechanism to receive and examine complaints about acts of violence committed against prisoners by penitentiary personnel, she stressed that the question was under examination but that allowance must be made for the country's limited human resources. Что касается вопроса о создании механизма для получения и рассмотрения жалоб на акты насилия над заключенными со стороны сотрудников тюремной администрации, то г-жа Рейн подчеркивает, что этот вопрос прорабатывается, однако не следует забывать об ограниченности кадровых ресурсов страны.
He suggested that the Inter-Committee Meeting should examine the reasons why complaints were not received from more States parties. Он высказывает мысль о целесообразности рассмотрения на Межкомитетском совещании вопроса о причинах, по которым из других государств-участников жалобы не поступают.
The Defender shall not examine those complaints, which must only be resolved judicially, as well as shall terminate examination of the complaint where the interested person brings an action or appeal before the court after the examination has started. Защитник не рассматривает протесты, разрешаемые только в судебном порядке, а также прекращает рассмотрение протеста, если после начала рассмотрения заинтересованное лицо предъявило в суд иск или протест.
[The Presidency] [the Indictment Chamber] [the Pre-trial Chamber] shall [constitute an Indictment Chamber comprising (a single judge/three judges) who are not members of the Trial Chamber to] examine the indictment and any supporting material and determine: [Президиум] [Палата по предъявлению обвинений] [Следственная палата] [формирует Палату по предъявлению обвинений в составе (одного судьи/трех судей), которые не являются членами Судебной палаты,] с целью рассмотрения обвинительного заключения и любых подтверждающих материалов и определения:
Больше примеров...
Изучать (примеров 258)
The Panel will examine further information from the trial about non-compliance with the resolutions and research the activities of the individuals and entities named above. Группа будет изучать дополнительную информацию по итогам судебного процесса о несоблюдении резолюций и исследовать действия вышеназванных физических и юридических лиц.
Member States should also examine resource and budget implications more closely when considering new or expanded mandates, by demanding more timely information and more meaningful discussions about those implications. Государства-члены должны также внимательнее изучать ситуацию с наличием ресурсов и бюджетные потребности при рассмотрении вопроса о выдаче новых или расширении текущих мандатов, требуя своевременно представлять им информацию и проводить более предметные обсуждения этих последствий.
He stressed that the TNA should examine the reasons for selecting the proposed technologies, carry out alternative analysis for the chosen technologies, examine the lifetime of technologies and promote stakeholder participation. Он подчеркнул, что в процессе ОТП следует изучать основание для отбора предлагаемых технологий, проводить альтернативный анализ отобранных технологий, рассматривать жизненный цикл технологий и содействовать участию заинтересованных сторон.
They could also look into public procurement and examine, in cooperation with the procurement agency, the bidding behaviour in situations where bid rigging is suspected. Кроме того, они могли бы обратить свое внимание на сферу государственных закупок и в сотрудничестве с органом, осуществляющим закупки, изучать практику на торгах в тех случаях, когда существует подозрение в сговоре.
Evaluators can examine key documents, such as minutes of parliamentary or local council meetings, and conduct interviews with decision makers or journalists to help determine whether media coverage successfully applied pressure that helped mobilize action. При проведении такой оценки можно изучать основные документы, например протоколы заседаний парламента или местных представительных органов, а также проводить беседы с представителями директивных органов или журналистами, с тем чтобы понять, помогло ли освещение в СМИ практической работе.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 185)
The Government of Benin must consider ways of rectifying that situation and must also examine the compatibility of national legislation with the Convention. Правительству Бенина необходимо обдумать, как исправить создавшееся положение, а также проанализировать соответствие национального законодательства положениям Конвенции.
States must therefore examine and address the roles that power and gender dynamics play in the implementation, sustainability and impact of social programmes. В связи с этим государствам следует изучить и проанализировать вопросы асимметрии власти и гендерную динамику и их воздействие на реализацию, обеспечение устойчивости и эффективности социальных программ.
c) examine the principles relevant to determining the justification for compensation for persons or communities affected by such separations; с) проанализировать принципы, согласно которым определяются критерии назначения компенсации лицам или общинам, пострадавшим от таких разлучений;
As I said at the opening of this session, we must together examine the persistent reasons for this deadlock and, as the European Union has done, make constructive proposals to overcome the impasse. Как я уже сказал при открытии этой сессии, мы должны все вместе проанализировать причины, по которым мы никак не можем выйти из этого тупика, и, как это сделал Европейский союз, представить конструктивные предложения по выходу из него.
Examine the need to consider military aspects in peacebuilding operations. следует проанализировать необходимость учета военных аспектов в рамках операций по миростроительству;
Больше примеров...
Осмотреть (примеров 90)
Next appointment is in my office with my equipment, where I can examine you properly. Следующей прием в моем кабинете, с моим оборудованием, где я смогу осмотреть вас более тщательно.
Please, I must examine him. Я должен его осмотреть.
You should've let me examine you. Я должен был осмотреть тебя.
He should examine her. Он должен осмотреть её.
And if you bring the painkillers, I'll let you examine the last mortal man in the world. Встречаемся в аэропорту через шесть часов, и если ты захватишь обезболивающие, я дам тебе осмотреть последнего смертного человека на Земле.
Больше примеров...
Изучению (примеров 46)
The Department is preparing a project which will examine the role and functions of families in the most HIV/AIDS-affected regional settings. Департамент занимается подготовкой проекта по изучению роли и функций семей в наиболее затронутых ВИЧ/СПИДом регионах.
In March 1938, the British appointed the Woodhead Commission to "examine the Peel Commission plan in detail and to recommend an actual partition plan". В марте 1938 года британцы организовали Комиссию Вудхеда по «подробному изучению плана Комиссии Пиля и разработке рекомендаций фактического плана раздела».
Commuting The following topics examine issues associated with commuting from home to workplace, school, college or university. Нижеследующие признаки посвящены изучению вопросов, связанных с ежедневными поездками из дома на работу, в школу, колледж или университет.
It has been given the authority to conduct direct and unimpeded visits to prisons, meet individually with prisoners, examine prison conditions, and request and study relevant documentation. Структура также наделена полномочиями по непосредственному и беспрепятственному доступу в пенитенциарные учреждения, индивидуальным встречам с осужденными, ознакомлению с условиями содержания, запросу и изучению соответствующей документации.
To bring power to human rights and examine the practical ways of achieving its vision and mission, PDHRE is developing Human Rights Cities and Regional Learning Institutions for each learner of human rights to eventually become a mentor and a monitor. Для того чтобы активизировать деятельность в области прав человека и изучать практические пути реализации своих идей и достижения своих задач, НДОПЧ выбирает для каждого обучающегося институты по изучению вопросов прав человека в городах и регионах, с тем чтобы они в конечном счете становились наставниками и консультантами.
Больше примеров...
Рассмотрению (примеров 46)
Under resolution 49/19, an Ad Hoc Intergovernmental Working Group of Experts has been created with a mandate to study and examine all aspects of the implementation of the principle of capacity to pay in determining the scale of assessments. В соответствии с резолюцией 49/19 создана специальная Межправительственная рабочая группа экспертов, обладающая мандатом по изучению и рассмотрению всех аспектов применения принципа платежеспособности при определении шкалы взносов.
They took note of the request of ECOWAS and the African Union for a Security Council mandate authorizing the deployment of an ECOWAS stabilization force, and expressed their readiness to further examine the request of ECOWAS once additional information had been provided. Они приняли к сведению обращенную к Совету Безопасности просьбу ЭКОВАС и Африканского союза предоставить полномочия на развертывание стабилизационных сил ЭКОВАС и заявили о своей готовности вернуться к рассмотрению просьбы ЭКОВАС после получения дополнительной информации.
Existing legislation granted important powers to the Commission, which could be petitioned by any individual and could examine any allegations of violations. Действующее законодательство наделяет Комиссию широкими полномочиями; она открыта для принятия обращений от всех граждан и принимает к рассмотрению все жалобы на то или иное нарушение.
The minimum that the Council can do is to support the Secretary-General's appeal, which has been echoed by some other world leaders, for an immediate cessation of hostilities and examine the other elements of his proposals dispassionately. Минимум того, что может сделать Совет в поддержку призыва Генерального секретаря, повторенного некоторыми другими мировыми руководителями, к немедленному прекращению военных действий и беспристрастному рассмотрению других элементов его предложений.
The Financial Stability Forum, composed of G-8 and non-G-8 countries, as part of the move to reform the international financial architecture, is assuming the job of reviewing the role of offshore centres and will examine Bermuda's place in the world. Форум по вопросам финансовой стабильности в составе стран - членов Группы восьми и других стран, который был создан в рамках деятельности по реформированию международной финансовой системы, берет на себя задачу по рассмотрению роли оффшорных центров и изучит место Бермудских островов в мире.
Больше примеров...
Исследовать (примеров 63)
After I shoot you, you can examine the bullet. Можешь исследовать пулю после того как я тебя пристрелю.
I cut the painting to thoroughly examine both sides of the canvas - it was efficient. Я порезал картину, чтобы полностью исследовать обе стороны холста... Это эффективно.
This methodology, designed by UNOPS, helps teams systematically examine how fit-for-purpose project proposals and plans are, adjusting them accordingly to maximize benefits and minimize harm for communities. Эта разработанная ЮНОПС методология помогает группам на системной основе исследовать насколько предложения и планы проектов соответствуют заявленной цели, внося в них надлежащие поправки в целях обеспечения максимальных преимуществ и минимального ущерба для общин.
With respect to the effects as between States parties to a conflict, the Commission should examine State practice thoroughly, including practice during the Second World War, and should analyse the jurisprudence of a large number of countries. Что касается последствий для отношений между государствами - участниками конфликта, то Комиссия должна тщательно исследовать практику государств, включая практику во время Второй мировой войны, и проанализировать судебную практику значительного числа стран.
In his Tractatus Logico-Philosophicus, he stays generally within the realm of logical positivism until claim 6.4-but at 6.41 and following, he argues that ethics and several other issues are "transcendental" subjects that we cannot examine with language. В своём «Логико-философском трактате» в основном он остаётся в сфере логического позитивизма, но в части 6.41 и в последующих суждениях утверждает, что этика и некоторые другие проблемы - «трансцендентальные» предметы, которые невозможно исследовать при помощи языка.
Больше примеров...
Проверить (примеров 57)
I'll give you the box if you let me examine the boy. Я отдам тебе коробку, если позволишь мне проверить мальчика.
Since I'm going to be in charge let me examine my so-called crew. Поскольку я собираюсь стать управляющим... позвольте мне проверить мою так называемую команду.
Then you're not insinuating that I'm evading your questions, and I'm not insinuating that you won't let me examine your report. Значит, Вы не намекаете на то, что я избегаю отвечать на Ваши вопросы, а я не намекаю на то, что Вы не даете мне проверить Ваш отчет.
Tasks like "Discuss" or "Examine" can be linked to specific parts in PDF documents. Такие задачи, как «обсудить» или «проверить» могут быть напрямую привязаны к определенным местам в тексте в PDF-документах.
(a) examine the technical documentation specified in 1.8.7.7.1 to verify that the design is in accordance with the relevant provisions of the RID/ADR, and the prototype or the prototype lot has been manufactured in conformity with the technical documentation and is representative of the design; а) изучить техническую документацию, указанную в пункте 1.8.7.7.1, с тем чтобы проверить, что конструкция отвечает соответствующим положениям МПОГ/ДОПОГ и что опытный образец или опытная партия изготовлены в соответствии с технической документацией и отражают особенности конструкции;
Больше примеров...
Анализировать (примеров 51)
We should always examine our shortcomings so we can correct them. Мы всегда должны анализировать наши недостатки, чтобы исправлять их.
Through the King Abdulaziz Centre for National Dialogue, established in 2002, the State endeavours to provide opportunities to both women and men to debate and examine certain important issues before these are put before the Consultative Council and Council of Ministers. Посредством Центра национального диалога имени Короля Абдель Азиза, учрежденного в 2002 году, государство стремится обеспечить для женщин и мужчин возможности обсуждать и анализировать некоторые важные вопросы перед их передачей на рассмотрение Консультативного совета и Совета министров.
(a) To request, check, examine and archive the information referred to in article 3 of this Act; а) запрашивать, проверять, анализировать и хранить информацию, о которой говорится в статье З настоящего Закона;
Based on the premise that industrial sustainable development requires collaboration between Governments and industry, the conference provided an important platform on which key decision makers from Governments and industry could examine new trends in environmental policy. Исходя из того, что устойчивое развитие промышленности требует взаимодействия между правительствами и промышленными предприятиями, эта конференция сформировала важную платформу, на которой основные директивные органы правительств и промышленности могут анализировать новые тенденции в экологической политике.
These methods facilitate transformative learning by helping learners examine concepts in the context of their lives and analyze the justification of new knowledge. Эти методы упрощают преобразующее обучение, помогая учащимся изучать концепции в контексте их жизней и анализировать правомерность нового знания.
Больше примеров...
Обследовать (примеров 38)
This easy-to-use, hand-held device can examine the air conditioner's system operation. Это простое в использовании, ручное устройство может обследовать работу систем кондиционера.
So we won't be able to truly examine it until it's removed. Поэтому, мы не сможем полностью его обследовать пока не вытащим.
I mean, shouldn't you examine Mister...? Я имею в виду, вы разве не должны обследовать мистера...?
Why do not you ask examine you again? Почему ты не попросишь обследовать тебя ещё раз?
I'm sorry, but can you examine me? Вы можете меня обследовать?
Больше примеров...
Ознакомиться (примеров 16)
We are looking forward to being able to closely examine the study and the report of the Secretary-General. Мы все с нетерпением ожидаем возможности внимательно ознакомиться с исследованием и с докладом Генерального секретаря.
I would like to indicate to the members of the Council that the conclusions of this meeting will be circulated later on so that we can all examine them together. Я хотел бы сообщить членам Совета о том, что выводы, сделанные по итогам этого заседания, позднее будут распространены, и мы все вместе сможем с ними ознакомиться.
You can examine all standard templates on page Guestbook templates. Со всеми стандартными шаблонами Вы можете ознакомиться на странице "Шаблоны гостевых книг".
It will in particular examine the outcome of the consultation on target setting and progress monitoring of water and wastewater services, held in Copenhagen on 9-10 May 2005 (report available at). В частности, она рассмотрит итоги консультаций по установлению целевых показателей и наблюдению за ходом работы водохозяйственных служб и служб по очистке сточных вод, которые состоялись 9-10 мая 2005 года в Копенгагене (с докладом можно ознакомиться по следующему адресу:).
The accounts of the charitable association shall be subjected to an internal financial audit to ascertain the proper management of its funds, whether revenues or expenditures; for that purpose the Ministry may at any time examine its ledgers, records and documents whenever it so deems necessary. счета благотворительных обществ подлежат внутреннему финансовому контролю для проверки правильности распоряжения их активами как в их доходной, так и в расходной части; для этих же целей министерство может в любое время по своему усмотрению ознакомиться с бухгалтерскими книгами, записями учета и документами обществ.
Больше примеров...
Проверять (примеров 22)
Because query optimizers are imperfect, database users and administrators sometimes need to manually examine and tune the plans produced by the optimizer to get better performance. Поскольку оптимизаторы запросов несовершенны, пользователям баз данных и администраторам иногда приходится вручную проверять и настраивать планы, созданные оптимизатором, для повышения производительности.
The Office observed that an exhaustive, accurate and generally accepted list of accredited institutions against which concerned staff members can examine their credentials does not exist. Канцелярия отметила, что какого-либо исчерпывающего, точного и общепринятого списка аккредитованных учебных заведений, по которому соответствующие сотрудники могли бы проверять свои дипломы, не существует.
In the area of compliance, the Audit and Compliance Division will examine the extent to which policies, procedures, regulations and rules have been complied within offices away from Headquarters and high-risk operations, determine the causes and recommend changes as appropriate. Что касается проверки исполнения, то Отдел ревизии и проверки исполнения будет проверять степень соблюдения в рамках подразделений вне Центральных учреждений и операций с высокой степенью риска практики, процедур, положений и правил, выявлять причины их несоблюдения и по мере необходимости рекомендовать изменения.
(a) Go on board any ship and inspect and examine the ship or any part thereof or its equipment; а) подниматься на борт любого судна, досматривать и проверять судно или любую его часть или его оборудование;
They can go wherever they like, check archives, and examine politics, without restriction. Они могут посещать любые места по своему усмотрению, проверять архивы и заниматься изучением политических вопросов без каких-либо ограничений.
Больше примеров...
Осматривать (примеров 11)
The investigator should examine the trailer exterior, including the undercarriage. Следователям необходимо осматривать внешний вид трейлера, в том числе шасси.
Sorry, you can examine your crime scene after we turn off the gas. Извините, можете осматривать своё место преступления, когда мы перекроем газ.
And let Plum examine me all alone? Вы позволите Сливе осматривать меня наедине?
I'm sorry about the light... but I can't examine you in the dark. Извини, что пришлось впустить свет ведь я не могу осматривать тебя в темноте.
Examine the underside of the lower leaves of plants near edges and throughout the field to determine presence of aphids. Рекомендуется осматривать обратную сторону нижних листьев растений около кромки и внутри поля для выявления присутствия тли.
Больше примеров...
Проводить осмотр (примеров 3)
ICRC doctors may examine detainees who complain of improper treatment. Врачи МККК могут проводить осмотр задержанных, жалующихся на плохое обращение.
Dip it in the water. Otherwise, I can't examine you. Остуди, или я не буду проводить осмотр!
By stating that the buyer must either examine the goods or "cause them to be examined," article 38 (1) implies that the buyer need not personally carry out the examination. С помощью заявления о том, что покупатель должен либо осмотреть товар, либо "обеспечить его осмотр", пункт 1 статьи 38 дает косвенное указание на то, что покупателю нет необходимости лично проводить осмотр.
Больше примеров...
Изучаются (примеров 14)
By involving youth in research activities that critically examine social behaviours and their influence on society, the organization helps them to establish relationships on an equitable, mature and safer basis, including, importantly, a perspective of gender equality. Посредством вовлечения молодежи в исследовательскую деятельность, в рамках которой критически изучаются различные виды социального поведения и их влияние на общество, организация помогает молодым людям строить взаимоотношения на справедливой, продуманной и безопасной основе, в том числе, что важно, с позиций гендерного равенства.
During such visits, the visitors meet inmates of various categories and examine the conditions in which they are detained, including medical care, nutrition, access to a counsel, and access to a library and to periodical publications. При проведении посещений учреждений осуществляются встречи с различными категориями осужденных, изучаются условия их содержания, медицинского обслуживания, организации питания, доступа к адвокату, возможности пользования библиотекой и периодическими изданиями, особое внимание уделяется осужденным несовершеннолетним и женщинам.
The short-term and long-term cases examine emission reductions to meet targets in the years 2000 and 2010, respectively. При анализе краткосрочных и долгосрочных вариантов изучаются меры по сокращению выбросов, принимаемые в целях достижения целевых показателей в 2000 и 2010 годах,
These exercises examine the achievements, shortcomings and constraints of activities and identify areas of improvement or redirection in the programme. В рамках этих оценок изучаются достижения, недостатки и трудности при осуществлении мероприятий и выявляются участки, на которых деятельность в рамках программы следует улучшить или переориентировать.
The CRIC's mandate specifies that the review process shall examine, inter alia, reports submitted by other intergovernmental and non-governmental organizations and such other reports as the Conference of the Parties may call for. В круге ведения КРОК уточняется, что в процессе рассмотрения изучаются, в частности, доклады, представленные другими межправительственными и неправительственными организациями, а также любые другие доклады, запрашиваемые КС.
Больше примеров...