Английский - русский
Перевод слова Examine
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Examine - Рассматривать"

Примеры: Examine - Рассматривать
He could examine conflicts affecting minorities and initiate measures to prevent conflict. Он может рассматривать конфликтные ситуации, влияющие на положение меньшинств, и инициировать меры по предотвращению конфликтов.
It would also examine complaints of human rights violations. Кроме того, оно будет рассматривать жалобы на нарушения прав человека.
SFOR will examine each request individually before granting permission. Прежде чем выдать разрешение, СПС будут рассматривать каждую просьбу в индивидуальном порядке.
They would examine bills and public accounts. Они будут рассматривать законопроекты и финансовую отчетность государственных органов.
The Committee decided that it would normally examine State party reports in the chronological order of receipt. Комитет решил, что, как правило, он будет рассматривать доклады государств-участников в хронологическом порядке их получения.
Mr. Kut said that he would outline some of the issues that the Committee would examine when adopting its concluding observations. Г-н Кут говорит, что он вкратце изложит некоторые из вопросов, которые будет рассматривать Комитет при принятии своих заключительных замечаний.
The Ombudsman can also examine e.g. questions related to foreigners and minorities on his own initiative. Омбудсмен также может по собственной инициативе рассматривать вопросы, касающиеся, в частности, иностранцев или меньшинств.
Having reached this conclusion, the Committee will not examine the claims regarding the violation of article 10 for the same facts. Придя к этому выводу, Комитет не будет рассматривать жалобы относительно нарушений статьи 10 по существу этих же фактов.
For the next hour and a half, we will examine the wave equations that define the creation of tachyonic images. В течение следующего часа мы будем рассматривать волновые уравнения, которые определяют создание изображений тахионикса.
The international community should attach great importance to this issue and should examine it from a global strategic perspective. Международное сообщество должно уделять большое внимание этому вопросу и рассматривать его с точки зрения глобальной стратегической перспективы.
It is therefore necessary to exercise prudence and to carefully examine the implications from all angles, taking into account the views of developing countries. Поэтому необходимо проявлять осторожность и внимательно рассматривать все возможные последствия с учетом мнений развивающихся стран.
It was important to note that each treaty body would examine the common aspects of State party reports from its own perspective. Важно отметить, что каждый договорный орган будет рассматривать общие аспекты докладов государств-участников с собственной точки зрения.
The administration of the correctional institution must examine both written and oral complaints and forward them for appropriate action. Администрация исправительного учреждения обязана рассматривать не только письменные, но и устные жалобы, пересылать их по принадлежности.
We appreciate the fact that the General Assembly will examine progress made in its implementation and will consider updating it. Мы приветствуем тот факт, что Генеральная Ассамблея будет рассматривать прогресс в осуществлении Стратегии, а также будет заниматься ее обновлением.
The Committee considered that it could not examine this case outside its political context. Комитет посчитал, что он не может рассматривать данное дело вне его политического контекста.
One participant inquired whether the High-level Dialogue would examine ways to lower the transfer costs of remittances. Один участник спрашивал, планируется ли в рамках Диалога высокого уровня рассматривать возможности снижения стоимости денежных переводов.
It is on the basis of the updated road map that at its next meeting the Council will examine further progress. Именно на основе обновленного плана действий Совет на своем следующем заседании будет рассматривать дальнейший прогресс.
The Group would examine only those proposals that were related to the Summit Outcome. Группа будет рассматривать только те предложения, которые связаны с Итоговым документом Саммита.
The State party adds that the Committee should examine specific violations of current relevance rather than reviewing legislation in the abstract. Государство-участник добавляет, что Комитету следует рассматривать конкретные, актуальные для нынешнего момента нарушения, а не абстрактно анализировать законодательство.
The parliament should hold an annual debate on the issue, during which it would also examine the report. Парламент должен проводить ежегодные прения по данному вопросу, в ходе которых он будет рассматривать и доклад.
The last committee that will examine subsidy agreements are accepting documents from plants until November 15. Последняя комиссия, которая будет рассматривать договоры субсидирования, принимает документы от предприятий до 15 ноября.
These elite lawyers, investigators, and forensic specialists will examine claims of innocence made by incarcerated individuals. Лучшие адвокаты, следователи и криминалисты будут рассматривать заявления о невиновности, сделанные заключенными.
This workload means that the Committee can no longer examine communications expeditiously and highlights the urgent need to reinforce the secretariat staff. Ввиду такого объема работы Комитет не имеет больше возможности оперативно рассматривать сообщения, и это является еще одним свидетельством наличия неотложной потребности в укреплении штатов секретариата.
This workload means that the Committee can no longer examine communications expeditiously. Ввиду такого объема работы Комитет не имеет больше возможности оперативно рассматривать сообщения.
The Supreme Court must examine and approve every law before coming into force. Верховный суд должен рассматривать и утверждать любой закон до его вступления в силу.