I think this is the first time we've ever actually been alone together. |
Наверное, мы впервые остались вдвоём наедине. |
A woman from the Hmong ethnic group was currently serving as Vice- President of the National Assembly, the first ever in his country's history. |
Женщина, представляющая этническую группу хмонг, впервые в истории страны в настоящее время является заместителем председателя Национального собрания. |
In December 2007, one of the degrees of the Bristol Rite was performed outside England for the first time ever. |
В декабре 2007 года, впервые, одну из степеней устава проводили за пределами Англии. |
BEN: The first time I ever saw a box jellyfish, I was 12. |
Мне было 12, когда я впервые увидел настоящую медузу. ... |
First time we ever had one of our girls knocked up. |
Впервые у нас посадили в тюрьму сразу двоих. |
It's the only time I ever successfully lie to my mom; is through the elaborate preparations and props. |
Я впервые в жизни вру матери и она верит; тщательная подготовка и подлог реквизита. |
I'm not sure I ever smelled fresh air before I got here. It's a trip. |
Кажется, я впервые узнал, что такое свежий воздух, и это потрясено. |
And it may, for the first time ever, be capable of finding life on planets outside of our solar system. |
Впервые нам, может быть, удастся найти жизнь на планетах вне Солнечной системы. |
In 2014 Li was named by Reporters Without Borders as one of the journalists on the first ever list of "100 Information Heroes". |
2014 - вошёл в список «100 героев информации», впервые опубликованный организацией «Репортёры без границ». |
In 2004, production crossed the threshold of 1.0 billion tonnes for the first time ever (see figure 1). |
В 2004 году объем производства впервые в истории превысил пороговый уровень в 1,0 млрд. тонн (см. диаграмму 1). |
For the first time ever, every country in the world will now have its human rights record reviewed. |
Впервые за всю историю нашей Организации обзор положения в области прав человека будет проводиться во всех странах мира. |
For the first time ever, I saw that there was hope and that was very encouraging. |
Впервые в жизни у меня появилась надежда, и это меня очень воодушевило. |
In his first full season with the Kings, Sydor tallied 29 points and helped the club to their first ever Stanley Cup Finals appearance. |
В своем первом полном сезоне в составе «Кингз» Сидор набрал 29 очков и помог клубу впервые в истории дойти до финала Кубка Стэнли. |
She entered the Freeride World Tour at the age of eighteen and three weeks, as the youngest athlete ever on this level. |
Таким образом, впервые выступила на Freeride World Tour в возрасте восемнадцати полных лет и трёх недель, став самой молодой спортсменкой, когда-либо выступавшей на таком уровне. |
The 1896 Olympic Games were the first held in the Modern era and the most important international multi-sport event Greece had ever hosted. |
В 1896 году Олимпийские игры состоялись впервые в современной истории и стали наиболее важным международным мульти-спортивным мероприятием, когда-либо устраиваемым в Греции. |
The map, for the first time ever, shows policymakers and investors where the missing links in terrestrial transmission are across the region. |
На этой схеме для тех, кто определяет политику, и для инвесторов впервые показаны отсутствующие звенья имеющихся в регионе наземных кабельных сетей. |
I don't think I ever said it, but thank you, Theo, for taking over the shop. |
Я впервые это говорю, но спасибо тебе, что занялся магазином, Тео. |
The first thing that we ever read was in 1995: a little bacteria called Haemophilus influenzae. |
Впервые мы прочли код в 1995: это был код маленькой бактерии под названием Гемофильная палочка. |
In 2000, the Government introduced for the first time ever, a Government Guarantee Education Loan Programme at an interest rate of 8 per cent. |
В 2000 году правительство впервые за все время приняло Государственную программу гарантированного кредитования образования со ставкой в 8 %. |
And we're announcing a new product here tonight, which is the first time this has ever been shown in public. |
Здесь и сейчас мы объявляем о новом продукте, который впервые будет показан широкой публике. |
The first time you ever did anything like that was when you formed a tentacle to slap my hand away from the control panel. |
Когда ты впервые сделал что-то подобное, ты сформировал щупальце, чтобы убрать мою руку с панели управления. |
And I'm hearing my song on the radio for the first time ever in life, in Dallas, Texas. |
Я слышу свою песню по радио впервые в жизни в Далласе, Техас. |
That was the first time Joe ever said those words out loud, but it'd been in his head since the day it happened. |
Джо впервые произнес это вслух, но мысль эта не шла унего из головы с того самого дня. |
I do, but for the first time ever, I found a way to show my talent to everybody. |
Нравится, но впервые, я нашла способ показать свой талант всем. |
It's her first ever public performance, and with her own song too. |
Сегодня она выступает впервые с песней собственного сочинения. |