| First time I ever wanted a computer virus. | Впервые мне так захотелось подцепить компьютерный вирус. |
| First time this ever helped out. | Впервые эта рука мне вдруг помогла. |
| For the first time ever you behaved like a grown-up person. | Кажется, впервые в жизни, ты проявил хоть какую-то зрелость. |
| That's the first time it's ever served me well. | И впервые мне это сослужило хорошую службу. |
| Terrence... for the first time ever, you have something to lose. | Терренс, впервые в жизни, тебе есть что терять. |
| It's the first man that ever treated me with respect. | Впервые мужчина обращался со мной уважительно. |
| That's the first time he ever said he loved me. | Это впервые, когда он сказал, что любит меня. |
| You probably don't remember the first time I ever brought you here. | Ты возможно не помнишь, когда я привел тебя сюда впервые. |
| Shockingly, for the first time ever, I have to agree with Kavanagh. | Отвратительно, впервые за все время я вынужден согласиться с Кавенахом. |
| First time anyone's ever been grateful for traffic cameras. | Впервые кто-то благодарен камерам на дорогах. |
| Clerk there said no way that ever happens. | По словам служащего, такое впервые. |
| It is the dumbest thing that I have ever seen. | Такой идиотизм я вижу впервые в жизни. |
| The Report revealed that, for the first time ever, developing countries had absorbed more FDI inflows than developed countries. | В докладе говорится, что впервые развивающиеся страны привлекли больше ПИИ, чем развитые. |
| In 2010, the Amir issued a decree appointing a Qatari woman for the first time ever to the position of judge. | В 2010 году эмир издал указ о назначении впервые судьей катарской женщины. |
| The 2012 study provides a far more substantive base of information than was ever provided before, in spite of all the limitations. | Несмотря на все ограничения, в исследовании 2012 года впервые представлен такой большой объем исходных данных. |
| For the first time ever, I was chosen for the leading role and was busy rehearsing. | Впервые меня выбрали на главную роль и репетиции занимали всё свободное время. |
| And for the first time ever, we are being broadcast, simultaneously, right around the world. | И впервые, мы в эфире одновременно, по всему миру. |
| It actually looked a lot like this the first time I ever saw the place, back in 2007. | Вообще-то, немного похоже на те времена, когда я впервые увидел это место, в 2007 году. |
| It's funny, but the first time the Supreme Court ever supported a claim of protection under the First Amendment wasn't until 1919. | Забавно, что Верховный суд впервые поддержал обращение к Первой поправке только в 1919 году. |
| For the first time ever, I'm sorry I was. | Впервые, мне жаль, что это так. |
| For the first time ever, in fact, I have plenty of money. | Впервые в жизни у меня куча денег. |
| Judge gave me two ankle bracelets, said it was the first time he ever had to do that. | Судья дал мне два браслета на лодыжку, сказал, что ему впервые пришлось такое делать. |
| For the first time ever, the session was held on WTO premises and was organized with the support of WTO. | Впервые в истории эта сессия проводилась в помещениях ВТО и была организована при ее поддержке. |
| For the first time ever the neutrinos are causing a physical reaction | Впервые нейтрино вызывают реакцию вещества на физическом уровне. |
| This is the first time in my life I ever took an assignment like that. | Заруби на носу! Впервые в жизни я взялся за такое задание. |