Which, for the first time ever with me, outlasted the pleasure itself. |
Впервые в моей практике, оно затмило удовольствие. |
First time I ever held a gun in my life. |
Впервые в жизни держала в руках оружие. |
For the first time ever, the National Commission has brought the Supreme Court into the matter of violence against women. |
Национальной комиссией впервые к теме насилия в отношении женщин привлечен Верховный суд. |
For the first time ever, Gibraltarians took part in the European Parliamentary Elections in June 2004. |
В июне 2004 года население Гибралтара впервые приняло участие в выборах в Европейский парламент. |
Ladies and gentlemen, for the first time ever in a hellcats mini skirt, Marti Perkins. |
Леди и джентльмены, впервые в мини-юбке - униформе чертовок - Марти Перкинс. |
That day was the first time I ever saw him alone. |
В тот день я впервые увидел его одного. |
That Was the first time I ever did coke. |
Так я впервые нюхнул, прикинь. |
For the first time ever, I have a thriving social life. |
Впервые, у меня процветающая общественная жизнь. |
First time they ever let me play. |
Они впервые позволили мне с ними играть. |
He told me about the first one he ever saw. |
Он рассказывал мне как он впервые увидел кино. |
And for the first time ever in three generations, his children would go to school. |
Впервые за три поколения его дети смогли пойти в школу. |
For the first time ever, we felt like a true national team. |
Мы впервые почувствовали себя настоящей национальной сборной. |
For this reason, we have decided to cancel an XPRIZE for the first time ever. |
По этой причине мы решили отменить XPRIZE впервые. |
Indeed, the far-right British National Party won its first ever seat. |
Так крайне правая британская национальная партия впервые за всю историю получила свое первое место в парламенте. |
In April 2012, the first ever Global Parliamentary Report was published as a joint IPU-UNDP endeavour. |
В апреле 2012 года совместными усилиями МПС и ПРООН был впервые за все время опубликован Всемирный парламентский доклад. |
The Conference adopted by consensus the first ever ministerial declaration on nuclear security. |
На этой конференции консенсусом впервые было принято министерское заявление о ядерной безопасности. |
In June 2010, the Amir issued a decree appointing the first ever Qatari woman to preside over a first instance court. |
В июне 2010 года впервые в истории Катара эмир издал указ о назначении женщины председателем суда первой инстанции. |
I got a job... my first ever. |
Устроилась на работу - Впервые в жизни. |
Like, I think about the first time I ever poured a drink... |
Например, я думаю о том, как я впервые стал разливать напитки... |
It's the first time anyone ever insulted me by turning down my money. |
Впервые меня кто-то даже обидел, отказавшись от моих денег. |
That's the first time I ever fired it. |
Я сегодня впервые из него стрелял. |
For the first time ever, my mom ended up getting her perfect Thanksgiving. |
Впервые в жизни мама наконец-то насладилась идеальным Днем Благодарения. |
That was the first time I ever believed you were feeling a genuine emotion. |
Я сейчас вообще впервые поверила, что ты можешь испытывать настоящие эмоции. |
First dinner I ever had in England was like this. |
Я ела то же самое, когда впервые приехала в Англию. |
Seriously, that's the first time you've ever made me laugh. |
Серьёзно, ты впервые меня рассмешил. |