Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Впервые

Примеры в контексте "Ever - Впервые"

Примеры: Ever - Впервые
Under his leadership (1992-1995, 2001-2002), the Russian team won gold medals in the 1993 World Championship for the first time ever, and in 2002 he became vice-champion of the world. Под его руководством (1992-1995, 2001-2002 годы) сборная России в 1993 году впервые в своей истории выиграла золотые медали чемпионата мира, а в 2002 году стала вице-чемпионом планеты.
They'll sit in a Succah, maybe for the first time ever! Исполнят заповедь пребывания в сукке, может, впервые в жизни.
McBride made history with the album by becoming the first ever female artist in the 50-year history of the Top Country Albums chart to debut at No. 1 with an independently released and distributed album. Мартина МакБрайд поставила исторический рекорд впервые в 50-летней истории кантри-чарта, став первой женщиной дебютировавшей на Nº 1 в Top Country Albums с изданным на независимом лейбле альбоме.
And before the year 2000 - now remember, Triceratops was first found in the 1800s - before 2000, no one had ever seen a juvenile Triceratops. И вплоть до 2000 года, учтите, трицератопсы впервые были обнаружены в 1800-х, до 2000 года никто не видел молодого трицератопса.
He was pleased to report that the first UNCITRAL seminar ever held in Mongolia had enabled the Government to institute or consider changes in national legislation to harmonize it with UNCITRAL texts. Он с удовлетворением сообщает, что впервые в истории в Монголии прошел семинар ЮНСИТРАЛ, который дал возможность правительству внести или рассмотреть возможность внесения изменений в национальное законодательство в целях его согласования с текстами ЮНСИТРАЛ.
It was the first time I ever let her really hug me, and that was the first time I didn't feel alone anymore. Это был первый раз, когда я позволила обнять себя, и впервые я больше не чувствовала себя одиноко.
A new Government, elected on the basis of the first ever multi-racial elections in South Africa, assumed office today, and Nelson Mandela has been elected as South Africa's first democratic President. Новое правительство, избранное на основе впервые проводившихся в Южной Африке многорасовых выборов, приступило сегодня к исполнению своих обязанностей, и Нельсон Мандела стал первым демократически избранным президентом Южной Африки.
She was also the Chairperson of the Nigeria Extractive Industries Transparency Initiative (NEITI) and led the first ever national implementation of the global standards and principles of transparency in the oil, gas and mining sector. Так же она была председателем Инициативы по открытости в нигерийской добывающей промышленности (NEITI), где впервые провела внедрение мировых стандартов и принципов прозрачности в нефтяном, газовом и добывающем секторах экономики.
You mean it's the first time you've ever won. Ты имеешь в виду - впервые в жизни ты победил?
As examples she mentioned the appointment of three women Cabinet ministers, of a woman as Supreme Court justice for the first time ever and of the first woman Speaker of the House of Representatives. В качестве примера она упомянула о назначении трех женщин министрами в кабинете, одной впервые - членом Верховного суда и одной - спикером палаты представителей.
At the most recent session of ACC in April 1994, human rights had been on the agenda for the first time ever and the session had concluded by affirming the commitment of all the organizations to the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. На последней сессии АКК в апреле 1994 года впервые в повестку дня был включен вопрос о правах человека; на этой сессии была подтверждена приверженность всех организаций делу осуществления Венской декларации и Программы действий.
and, first time ever, my boy Jamal Lyon for "Heavy." И впервые мой друг Джамал Лайон с песней "Хэви".
Mrs. WERLEIGH (Haiti) (interpretation from French): For the Haitian delegation, the assumption of the presidency of the General Assembly by, for the first time ever, a representative of the Caribbean is a source of pride and satisfaction. Г-жа ВЕРЛЕЙ (Гаити) (говорит по-французски): Наша делегация выражает радость и удовлетворение по поводу того, что впервые представитель государства Карибского бассейна занимает пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
The Federal Constitution of 1988 considerably expands the universe of social rights by integrating them, for the first time ever in the constitutional history of Brazil, into the Declaration of Fundamental Rights. Федеральная конституция 1988 года значительно расширяет сферу социальных прав, впервые в конституционной истории Бразилии включив их в Декларацию основных прав.
The ERP project will bring significant benefits to the participant organizations, including for the first time ever the establishment of a 'One UNDP' technical platform to enable all business units of partner organizations to use a single web-enabled information technology platform. Реализация проекта КСПР принесет значительные выгоды участвующим организациям, включая создание впервые технической платформы единой ПРООН, позволяющей всем оперативным подразделениям организаций-партнеров использовать единую реализованную на базе веба информационно-техническую платформу.
In this regard, the Department and UNDP jointly organized last March in New York the first ever, and very productive meeting of centre directors, which brought them together with UNDP resident coordinators for three days of discussions. В этой связи Департамент и ПРООН в марте прошлого года в Нью-Йорке впервые совместно организовали весьма результативное совещание директоров центров, которое позволило им совместно с координаторами-резидентами ПРООН провести трехдневные обсуждения.
This year, for the first time ever, all 15 members of the Council made comments, both on the report and the work of the Council. В этом году впервые все 15 членов Совета сделали замечания, как по докладу, так и по работе Совета.
In short, I proposed a coalition Government of sorts, in which several portfolios would be held by East Timorese political figures who would also, for the first time ever, enjoy political responsibility for their decisions. Короче говоря, я предлагаю своего рода коалиционное правительство, где ряд постов будут занимать восточнотиморские политические руководители, которые впервые будут нести политическую ответственность за свои решения.
For the first time ever, in a close and effective cooperation with the Secretariat, a draft programme of work for the entire main part of the fifty-seventh session was provided to Member States several weeks before the beginning of the session. Впервые, благодаря тесному и эффективному сотрудничеству с Секретариатом, за несколько недель до начала сессии государствам-членам был представлен проект программы работы на всю основную часть пятьдесят седьмой сессии.
Recently, for the first time, a woman judge had been appointed to the Appeal Court; however, no woman had ever been appointed to the Supreme Court. Недавно женщина была впервые назначена судьей апелляционного суда, однако в Верховный суд еще не была избрана ни одна женщина.
The Rwanda refugee crisis, the most sudden and acute emergency the Office has ever faced, led UNHCR for the first time to call on donor Governments to provide services and personnel directly in a massive international humanitarian operation. Кризисное положение в связи с беженцами в Руанде, самое неожиданное и серьезное чрезвычайное положение из всех, с которыми когда-либо сталкивалось Управление, вынудило УВКБ впервые обратиться к правительствам стран-доноров с призывом оказать услуги и предоставить персонал непосредственно для осуществления крупной международной гуманитарной операции.
No consensus had ever emerged from the debates on such a conference since it had first been proposed in the Economic and Social Council in 1991 - indeed, the conference had not even been included in the agendas of the past two sessions of the Council. С тех пор, как в 1991 году Экономический и Социальный Совет впервые предложил созвать такую конференцию, прения по этому вопросу ни разу не увенчались консенсусом; более того, эта конференция даже не включалась в повестки дня последних двух сессий Совета.
He stated that the TEC would mark the first ever participation by the majority of the South African people at governmental levels in the process of determining the destiny of their country. Он заявил, что создание ПИС знаменует собой тот факт, что впервые за свою историю большинство южноафриканского народа участвует на правительственном уровне в процессе определения судьбы своей страны.
A review of the training activities in Kenya revealed that most of the training areas indicated in the first ever annual training plan could not be covered until October 1993. В рамках обзора деятельности в области подготовки кадров в Кении было установлено, что большинство областей профессиональной подготовки, указанных во впервые подготовленном годовом плане подготовки кадров, не может быть охвачено до октября 1993 года.
Would you please welcome to the stage for her first ever live appearance, Итак, уважаемые зрители, поприветствуйте, впервые в своей жизни на сцене,