Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Впервые

Примеры в контексте "Ever - Впервые"

Примеры: Ever - Впервые
At that time, the first ever training in the area of gender equality was held for the benefit of high-level state officials. В этот период для высокопоставленных государственных должностных лиц была впервые проведена подготовка по вопросам гендерного равенства.
We have had good support for the first time ever from the Russian Federation. Впервые у нас неплохая поддержка со стороны Российской Федерации.
Under the Honorable Speaker's leadership, the first ever Women's Parliamentary Caucus was established in November 2008. Благодаря активной роли достопочтенной госпожи Спикера в ноябре 2008 года было впервые учреждено Женское парламентское совещание.
The number of hungry people has risen above 1 billion for the first time ever. Численность людей, страдающих от голода, впервые превысила 1 миллиард человек.
For the first time ever, the topic of cultural diversity and human rights was discussed within the context of the Non-Aligned Movement. Впервые в рамках этого объединения обсуждалась тема культурного разнообразия и прав человека.
In Azerbaijan, the first ever survey of gender attitudes was conducted in 2005. В Азербайджане в 2005 году был впервые проведен обзор представлений о роли мужчин и женщин.
For the first time ever, the Security Council has targeted the issue of small arms. Впервые в истории Совет Безопасности заострил внимание на вопросе стрелкового оружия.
For the first time ever we have witnessed the indictment of a sitting head of State. Впервые в истории мы стали свидетелями обвинения в адрес действующего главы государства.
Organized first ever non-governmental trade delegation to Jamaica, August. Впервые была организована неправительственная торговая делегация на Ямайку, август.
For the first time ever, the Croatian Parliament adopted on 12 June 2003 the Asylum Act. 12 июня 2003 года парламентом Хорватии впервые был принят Закон об убежище.
The Governments of these countries have - for the first time ever - expressed their concern at the signing of a bilateral military agreement. Правительства стран Южной Америки впервые в истории выразили свое беспокойство в связи с подписанием двустороннего военного соглашения.
For the first time ever a peacekeeping mission will utilize a naval force. Впервые за всю историю в рамках миссий по поддержанию мира будут использоваться военно-морские силы.
For the first time ever, private fund-raising raised more funds on monthly giving than from one-off cash donations. Впервые за всю историю в рамках мобилизации средств в частном секторе было собрано больше средств в результате ежемесячного внесения средств, нежели за счет единовременных пожертвований наличностью.
For the first time ever, it united all Member States behind a common and comprehensive strategic framework for fighting terrorism. Впервые за всю историю оно объединило все государства-члены в поддержку общих и всеобъемлющих стратегических рамок борьбы с терроризмом.
We have made progress since 1972, when the United Nations convened the first global conference ever to address environmental issues. За период после 1972 года, когда Организация Объединенных Наций впервые созвала глобальную конференцию для рассмотрения экологических вопросов, мы достигли определенного прогресса.
Shawn, I am making my first Skype call ever. Шон, я впервые звоню в Скайпе.
That's the first completely honest thing you've ever said to me. Мистер Гарак, я думаю, вы впервые говорили искренне со мной.
It was the first time I ever took a stand against Division. Именно тогда я впервые восстала против Подразделения.
Maybe for the first time ever, yes. Возможно, впервые, но да.
You know, the first thing I ever stole, the police let me keep. Знаете, полиция разрешила мне оставить себе то, что я украла впервые.
So, this is the first time I have ever borrowed anything from the Eisenhower Collection. Итак, я впервые позаимствовал что-то из коллекции Эйзенхауэра.
The irony is I think it was the first time I ever really understood lex. Ирония ситуации в том, что я впервые действительно понял Лекса.
You won't remember this, but this is the first place I ever kissed you. Ты этого не помнишь, но именно здесь я впервые поцеловал тебя.
This is the first time ever I taste water, but... Впервые я наглотался столько воды, но...
It was... the first time I'd ever held her body. Это было... впервые, я держал ее тело.