Paragraph 3: Establish objective criteria for starting and continuing investigations to avoid arbitrary decisions, and ensure that public prosecutors have control over investigations and reports made to the Police. |
Пункт З: Разработать объективные критерии для начала и продолжения расследования с целью недопущения произвольных решений, а также обеспечить прокурорский надзор за ходом расследований и предоставление полиции соответствующих докладов. |
131.88 Establish and implement strategies to combat effectively discrimination against ethnic minorities, indigenous people and migrants (Viet Nam); |
131.88 разработать и осуществить стратегии в целях эффективной борьбы с дискриминацией в отношении этнических меньшинств, коренных народов и мигрантов (Вьетнам); |
107.39 Establish and strengthen programmes for combating prejudice and mechanisms for monitoring acts of ethnic-based discrimination and violence (Iceland); |
107.39 разработать и укрепить программы по борьбе с предрассудками и механизмы наблюдения за актами дискриминации и насилия по этническому признаку (Исландия); |
128.75. Establish strategies across all sectors, in particular health, education and justice, to identify and remedy structural discrimination (Switzerland); |
128.75 разработать стратегии действий по выявлению и устранению структурной дискриминации во всех секторах, и в частности в сфере здравоохранения, образования и юстиции (Швейцария); |
Establish a procedure for bona fide third parties that applies to forfeiture (art. 31, para. 9) |
Разработать применительно к изъятию процедуру защиты добросовестно действующих третьих сторон (пункт 9 ст. 31). |
(a) Establish clear procedures and standards for the care and protection of child victims and/or witnesses of crimes and that their application is monitored for quality; |
а) разработать ясные процедуры и стандарты заботы и защиты, касающиеся детей-жертв и/или свидетелей преступлений, и обеспечить мониторинг качества их применения; |
138.69. Establish training programmes for judges focusing on Saudi Arabia's international human rights obligations (Sierra Leone); |
138.69 разработать и осуществлять программы профессиональной подготовки для судей с уделением первоочередного внимания международным обязательствам Саудовской Аравии в области прав человека (Сьерра-Леоне); |
(b) Establish a comprehensive policy for children with disabilities and allocate adequate resources to strengthen services for them, support their families and train professionals in the field; |
Ь) разработать комплексную политику для детей-инвалидов и выделить достаточные средства предназначенным для них службам, оказывать поддержку их семьям и готовить специалистов в данной области; |
Establish a procedure whereby peacekeeping missions must certify the availability of critical ground terminal functions before commencing air operations in new landing sites |
разработать процедуры, в соответствии с которыми миссии по поддержанию мира должны удостоверяться в наличии важнейших наземных аэродромных служб до начала авиаперевозок с использованием новых посадочных площадок; |
128.53 Establish policies and programmes aimed at combating racism, xenophobia and discrimination in the education system (Ecuador); |
128.53 разработать политику и программы в целях борьбы с расизмом, ксенофобией и дискриминацией в системе образования (Эквадор); |
(e) Establish and adopt a regulatory framework, and provide institutional support for facilitating participation and partnership arrangements at all levels; |
ё) разработать и принять нормативные рамки и оказывать организационную поддержку для более активного участия и налаживания партнерства на всех уровнях; |
(k) Establish international programmes for the training of specialists involved in certification and testing of vehicles and for quality management procedures regarding transport in general; |
к) разработать международные программы обучения специалистов по сертификации и испытанию транспортных средств и по процедурам управления качеством в области транспорта в целом; |
(b) Establish procedures for the systematic follow-up of receivables and limit the administrative work connected with such follow-up; |
Ь) разработать процедуры для систематиче-ского контроля за поступлением причитающихся средств и ограничить объем административной работы, связанной с таким контролем; |
(a) Establish a clear policy on the allocation of resources in favour of children, including those resources allocated by international agencies or bilateral assistance; |
а) разработать четкую политику распределения ресурсов на благо детей, включая те ресурсы, которые выделяются международными учреждениями или в рамках двусторонней помощи; |
(c) Establish special education programmes for children with disabilities and, where feasible, integrate them into mainstream schools and public life; |
с) разработать специальные учебные программы для детей-инвалидов и, при возможности, сделать их неотъемлемым элементом школьной и общественной жизни; |
(c) Establish special education programmes for them and, where feasible, include them in the regular school system; |
с) разработать для них программы специального обучения, но, по возможности, зачислять их в обычные школы; |
(a) Establish a national system for determining the status of asylum-seekers, and integrate the rights of refugees into its domestic law; |
а) разработать национальную систему определения статуса просителей убежища и включить в свое внутреннее законодательство положения, касающиеся прав беженцев; |
Establish a clear and durable policy for fixing out-of-area weights (Falls under the authority of the Commission) |
Разработать четкую и надежную методологию установления весов расходов вне места службы (относится к компетенции Комиссии). |
(c) Establish effective procedures and mechanisms to receive, monitor and investigate complaints, including intervention where necessary; |
с) разработать эффективные процедуры и механизмы для получения, рассмотрения и расследования жалоб, включая, по необходимости, принятие соответствующих мер защиты; |
Develop an effective municipal garbage purchase mechanism at intermediate delivery points; Promote energy production from waste and composting plants by the private sector; Ensure proper sanitary landfill practices; Establish incentive and control systems. |
Разработать эффективный муниципальный механизм скупки мусора на промежуточных пунктах его доставки; содействовать созданию частным сектором установок для получения энергии из отходов и производства компоста; обеспечить применение надлежащих санитарных методов на свалках; создать системы стимулирования контроля. |
(c) Establish special education programmes for disabled children and include them in the regular school system to the extent possible; |
с) разработать специальные учебные программы для детей-инвалидов и в максимально возможной степени включать их в систему школьного образования; |
80.18. Establish a legal and institutional framework consistent with the international standards on combating the trafficking of persons to effectively address this problem (Nicaragua); |
80.18 разработать согласующуюся с международными стандартами правовую и институциональную основу борьбы с торговлей людьми в целях эффективного решения этой проблемы (Никарагуа); |
94.31. Establish and implement a comprehensive integration strategy for an early-stage integration of migrants, refugees and asylum-seekers (Poland); |
94.31 разработать и осуществлять комплексную интеграционную стратегию для интеграции на раннем этапе мигрантов, беженцев и просителей убежища (Польша); |
95.17. Establish a national human rights programme which fully incorporates international instruments to which Hungary is a party (Mexico); |
95.17 разработать национальную программу в области прав человека, которая полностью учитывала бы международные договоры, участником которых является Венгрия (Мексика); |
Establish clear consultation procedures in order to implement the right to free, prior and informed consent of indigenous peoples as contained in the Constitution (Germany); |
разработать четкие процедуры проведения консультаций с целью осуществления права на свободное, предварительное и информированное согласие коренных народов, закрепленное в Конституции (Германия); |