| Establish international criteria to protect the critical infrastructure and vital facilities of countries to respond to the growing threat of terrorism. | Разработать международные критерии защиты важнейших инфраструктур и жизненно важных объектов стран в связи с растущей угрозой терроризма. |
| Establish a programme to identify high potential staff members and provide targeted development plans and opportunities. | Разработать программу выявления обладающих высоким потенциалом сотрудников и обеспечить адресные планы развития и возможности. |
| Establish OIOS wide documentation standards for audits to ensure achievement of a "re-performance standard". | Разработать общеорганизационные документационные стандарты аудита УСВН, чтобы обеспечить соблюдение «перепроверенного норматива». |
| Establish "rules of the road", or a code of conduct, to regulate activities in outer space. | Разработать «правила дорожного движения» или кодекс поведения для регулирования деятельности в космосе. |
| Establish a system of monitoring, evaluating and systematizing (SIPES) gender equity in the public sector. | Разработать систему мониторинга, оценки и систематизации (СИПЕС) состояния дел в сфере гендерного равенства в государственном секторе. |
| Establish a simple organization-wide risk management approach without imposing onerous burdens on country operations; | разработать простой общеорганизационный подход к управлению рисками, который не предполагал бы возложения чрезмерного бремени на страновые отделения; |
| Establish durable solutions for migrants who, due to the situation in their country of origin or non-cooperation of consular authorities, cannot be returned. | Разработать варианты долгосрочных решений для мигрантов, которые ввиду положения в их стране происхождения или отсутствия сотрудничества со стороны консульских властей не могут быть возвращены в их страны. |
| Article 42: Establish rules on jurisdiction for crimes of corruption which cover all the elements covered in this article. | Статья 42: разработать нормативно-правовые положения об установлении юрисдикции за преступления, связанные с коррупцией, охватывающие все рассматриваемые в данной статье элементы. |
| Establish approving control over freight invoices of less than $50,000 (Supply Division) | Разработать процедуры контроля за утверждением счетов за грузоперевозки на сумму менее 50000 долл. США (Отделу снабжения) |
| Establish mandatory or voluntary container return procedures, whichever is the most effective; | разработать процедуры обязательного или добровольного возврата тары, в зависимости от того, что является наиболее эффективным; |
| Establish standards for treated wastewater effluent and sludge | Разработать нормы для сбросов и осадков очищенных сточных вод. |
| Establish standards and guidelines for premises-related expenditure and monitor out-turn to identify inconsistencies and deviations from standards; | Разработать стандарты и руководящие принципы в отношении расходов, связанных с помещениями, и контролировать их эффективность для выявления случаев несоответствия стандартам и отклонения от них; |
| Establish and maintain a single line of project management through which staff report on all aspects of the Integrated System Project. | Разработать и сохранять единый порядок управления проектом, в соответствии с которым сотрудники будут отчитываться по всем аспектам разработки проекта комплексных систем. |
| Encourages UNDP to develop a clear and robust results framework that demonstrates complete results chains that establish results at the output, outcome and impact levels, with a view to better assessing the UNDP contribution to poverty reduction; | рекомендует ПРООН разработать четкую и надежную концептуальную схему достижения результатов, в которой была бы показана полная последовательность достижения результатов, в рамках которой были бы определены результаты на уровне мероприятий, конечных целей и отдачи, для повышения качества оценки вклада ПРООН в усилия по сокращению масштабов нищеты; |
| Establish a mechanism for making the assessment on POPs pesticides, develop a plan for the process to assign responsibilities and set time lines. | Создать механизм проведения оценки пестицидов, содержащих СОЗ, разработать план процесса распределения обязанностей и установить сроки выполнения. |
| Establish appropriate disclosure, ethics and whistleblower policies. | Разработать надлежащую политику в отношении представления информации, соблюдения этических норм и информаторов |
| Establish a roster of or select officers qualified to act as officer-in-charge of all police stations and/or prison facilities and conduct regular on-the-job awareness courses. | Разработать систему учета или отбора сотрудников, обладающих соответствующей квалификацией для работы начальниками полицейских участков и/или пенитенциарных учреждений, и организовывать регулярные учебные занятия без отрыва от работы. |
| (b) Establish a system for making such material available to expert groups at the outset of their mandate. | Ь) разработать систему, позволяющую предоставлять такие материалы в распоряжение групп экспертов в самом начале их деятельности по осуществлению своего мандата. |
| Establish Codes of Conduct for humanitarian and security personnel, and recruit and deploy female staff in all agencies providing assistance. | Разработать кодексы поведения для гуманитарного персонала и служб безопасности, и произвести набор и направить на работу женщин во все учреждения, занимающиеся оказанием помощи. |
| Establish a typology of the causes of construction cost overruns | Разработать классификацию основных причин перерасхода средств на строительство |
| Establish a global norm that low enriched uranium will be used in place of highly enriched uranium in any new nuclear-powered civilian vessels. | Разработать общемировую норму, в соответствии с которой низкообогащенный уран будет использоваться вместо высокообогащенного на любых новых атомных гражданских судах. |
| (b) Establish indicators to measure the impact of the 2007-2016 national literacy strategy and include information thereon in the next periodic report to the Committee. | Ь) разработать показатели для оценки эффективности национальной стратегии по повышению уровня грамотности на 2007-2016 годы и включить соответствующую информацию в следующий периодический доклад Комитету. |
| 108.89 Establish a programme to effectively abolish the death penalty in its criminal law (Spain); | 108.89 разработать программу эффективной отмены смертной казни в его уголовном праве (Испания); |
| Establish an affirmative-action programme to increase women's presence up to 30 per cent in decision making positions. | разработать программу позитивных действий по увеличению присутствия женщин на 30 процентах руководящих должностей; |
| (b) Establish a separate Rule of Engagement for its security forces with regard to children; | Ь) разработать отдельные правила применения силы для своих сил безопасности в отношении детей; |