Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Активизации

Примеры в контексте "Enhancing - Активизации"

Примеры: Enhancing - Активизации
Adoption of a resolution containing recommendations of members for enhancing the activities and role of the Permanent Court of Arbitration Принятие резолюции с рекомендациями членов в отношении активизации деятельности и роли Постоянной палаты третейского суда
Assist in the creation of an enabling environment for e-commerce and Internet-based services development in transition economies towards enhancing enterprise development. Оказывать помощь в создании благоприятной среды для электронной торговли и развития основанных на Интернете услуг в странах с переходной экономикой с целью активизации развития предпринимательства.
Confidence was expressed that such institutions would seize the opportunity to promote the effectiveness of international law by taking into account each other's jurisprudence and enhancing their cooperation. Была выражена уверенность в том, что такие институты могут воспользоваться возможностью повысить эффективность международного права посредством учета практики друг друга и активизации сотрудничества.
Delegates may also wish to suggest means for attracting support from and enhancing collaboration with various international forums. Делегаты также могут пожелать предложить средства для привлечения поддержки со стороны различных международных форумов и активизации сотрудничества с ними
As far as possible, I intend to build on existing capacities and make better use of existing resources for enhancing the engagement between the United Nations and NGOs. Для активизации взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и НПО я намерен задействовать существующий потенциал и более эффективно использовать имеющиеся ресурсы.
They have also reiterated the Alliance's commitment to enhancing NATO-European Union cooperation, including in the light of events since 11 September 2001. Они также вновь заявили о приверженности Союза делу активизации сотрудничества между НАТО и Европейским союзом, в том числе с учетом событий, происшедших после 11 сентября 2001 года.
It The Section also facilitated the development of the strategy on enhancing the engagement of the youth and youth organizations in the work of UN-HABITATUN-Habitat. Кроме того, секция способствовала разработке стратегии активизации участия молодежи и молодежных организаций в работе ООН-Хабитат.
(c) The need for technical assistance, cooperation and collaboration when enhancing criminal justice reforms. с) необходимость в технической помощи, сотрудничестве и совместной работе при активизации реформ системы уголовного правосудия.
The modalities to select fellows are to be relevant to enhancing implementation of The Strategy; а) условия отбора стипендиатов должны соответствовать задачам активизации осуществления Стратегии;
On enhancing knowledge sharing, organizations noted that: По поводу активизации обмена знаниями организации отметили, что:
Expansion of investment and intraregional trade as a vehicle for enhancing regional economic cooperation and development Расширение инвестиционной деятельности и внутрирегиональной торговли как средство активизации регионального экономического сотрудничества и развития
In response to paragraph 2 (a) of resolution 64/3, the secretariat has undertaken a number of activities related to enhancing financial and technological flows. В соответствии с пунктом 2а резолюции 64/3 секретариат провел ряд мероприятий по активизации финансовых и технологических потоков.
A key responsibility of an effective NIS is building domestic capacity to choose, absorb and promote the technologies that are most conducive to enhancing dynamic sustainable development. Одна из ключевых функций эффективной НИС заключается в укреплении национальных возможностей по выбору, освоению и поощрению технологий, в наибольшей степени содействующих активизации устойчивого развития.
In addition, with the emergence of numerous regional institutions, such as the new African Tax Administration Forum, there is more interest in enhancing regional dialogue and assisting cooperation between regional bodies. Помимо появления многочисленных региональных учреждений, таких как новый Африканский форум по налоговому администрированию, все больше внимания уделяется активизации регионального диалога и поддержке сотрудничества между региональными органами.
In the light of its experience, the Government of Japan recognized the need for, and the potential benefits of, developing and enhancing international partnerships for improving waste management. В свете накопленного опыта правительство Японии признало необходимость и потенциальную пользу формирования и активизации работы международных партнерств в интересах улучшения практики управления отходами.
The Expert Group on Technology Transfer (EGTT) delivered this paper to provide an expert evaluation of options for enhancing the development, deployment and diffusion of technologies for mitigation and adaptation. Группа экспертов по передаче технологии (ГЭПТ) подготовила данный документ с целью предоставления экспертной оценки вариантов активизации разработки, внедрения и распространения технологий в целях предотвращения и адаптации.
It is therefore recommended that steps be explored for enhancing long-term cooperation in persistent organic pollutant monitoring in this area to improve the information base for future effectiveness evaluations of the Convention. Поэтому рекомендуется рассмотреть возможность шагов по активизации долгосрочного сотрудничества в мониторинге стойких органических загрязнителей в этом районе в целях улучшения информационной базы для последующих оценок эффективности конвенции.
The indispensable role of civil society, including that of non-governmental organizations and the media, in promoting and enhancing the Durban anti-discrimination efforts is particularly highlighted. Особенно подчеркивалась решающая роль гражданского общества, в том числе роль неправительственных организаций и средств массовой информации, в поощрении и активизации согласованной в Дурбане антидискриминационной деятельности.
This Conference places strong emphasis on enhancing capacity-building and providing support for the least developed countries, which are the most vulnerable among of all the Parties. Конференция уделяет особое внимание активизации деятельности по укреплению потенциала и оказанию поддержки наименее развитым странам, которые являются наиболее уязвимыми среди всех Сторон.
The strategy will also contribute to enhancing public financial management and accountability in order to attract more investment as well as enhance private growth and development, including small and medium-sized enterprises. Осуществление стратегии будет также способствовать повышению эффективности и подотчетности управления государственными финансами в интересах привлечения дополнительных инвестиций и активизации роста и развития частного сектора, в том числе малых и средних предприятий.
(b) UNCTs are supported in enhancing their support to national capacity development Ь) Оказание содействия СГ ООН в активизации их поддержки наращиванию национального потенциала
Participants recommended that monitoring data from the Arctic and sub-Arctic regions be reported to CCC as a first step to enhancing cooperation and exchanging experience. Ь) участники рекомендовали сообщать данные мониторинга в арктическом и субарктическом регионах в КХЦ в качестве первого шага по пути активизации сотрудничества и обмена опытом.
Since 2008, the Police Cooperation Convention for South-east Europe Secretariat and the Regional Cooperation Council have played an important role in enhancing regional cooperation. С 2008 года секретариат Конвенции о полицейском сотрудничестве в Юго-Восточной Европе и Совет регионального сотрудничества играют важную роль в активизации регионального сотрудничества.
National and regional workshops on enhancing effective participation in dynamic and new sectors of international trade were conducted in Vientiane, Lao People's Democratic Republish (October 2010). Национальные и региональные рабочие совещания по активизации эффективного участия в динамичных и новых секторах международной торговли были проведены во Вьентьяне, Лаосская Народно-Демократическая Республика (октябрь 2010 года).
The cooperation should help in enhancing data flows and assessing whether the monitoring in place was fit for purpose and able to provide inputs for indicator development relevant for policymakers. Данное сотрудничество призвано содействовать активизации потоков данных и оценки соответствия созданных систем мониторинга поставленным целям и их способности предоставлять данные для расчета показателей, необходимых директивным органам.