Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Активизации

Примеры в контексте "Enhancing - Активизации"

Примеры: Enhancing - Активизации
It appears of particular relevance that both movements consider enhancing peer support to countries undergoing democratic transition in complementarity with other efforts. Особенно актуальным представляется то, что оба движения рассматривают вопрос об активизации коллегиальной поддержки странам, переживающим демократические преобразования, на основе взаимодополняемости с другими усилиями.
It may further wish to build on and adapt its recommendations and suggest further ways of enhancing the implementation of asset recovery provisions. Она может также пожелать использовать и адаптировать свои соответствующие рекомендации и предложить дальнейшие пути активизации процесса осуществления положений о возвращении активов.
Efforts oriented at adopting new criminal laws and enhancing cross-border judicial cooperation to prosecute traffickers are necessary but not sufficient in themselves. Меры по принятию нового уголовного законодательства и активизации трансграничного сотрудничества между судебными органами для преследования торговцев являются необходимыми, но не достаточными как таковые.
Report of the co-facilitators of the dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention. Доклад посредников по проведению диалога по вопросу о долгосрочных мерах сотрудничества в целях решения проблем, связанных с изменением климата, путем активизации осуществления Конвенции.
The Committee would welcome proposals from the Executive Directorate focused on enhancing the dialogue with and among specialized organizations and agencies. Комитет будет приветствовать предложения Исполнительного директората, в которых основное внимание будет уделено вопросам активизации диалога со специализированными организациями и учреждениями и между ними.
Progress has been made on enhancing collaboration among inter-agency coordinating bodies. Был достигнут прогресс в деле активизации сотрудничества между межучреденческими координационными органами.
Promoting stability and prosperity calls for enhancing cooperation among the countries of the world. Укрепление стабильности и процветания требуют активизации сотрудничества между странами всего мира.
As a result, parliamentarian understanding of gender related issues has improved, enhancing action at the country level. В результате расширяется понимание парламентариями гендерных вопросов, что приводит к активизации деятельности на страновом уровне.
The Tribunal intends to foster awareness of the whole range of its activities and achievements by enhancing its communications strategy. Трибунал намеревается расширять осведомленность по всему диапазону своей деятельности и достижений посредством активизации своей коммуникационной стратегии.
Urban safety is a key factor in enhancing local economic development and attracting both foreign and domestic investment. Безопасность в городах является ключевым фактором в активизации развития местной экономики и привлечении иностранных и национальных инвестиций.
The SBSTA noted that TNAs provide a solid basis for enhancing the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention. ВОКНТА отметил, что ОТП служат надежной основой для активизации осуществления пункта 5 статьи 4 Конвенции.
Other speakers expressed the view that the matter of enhancing cooperation between the two Commissions should be pursued further. По мнению других выступавших, вопрос об активизации сотрудничества между обеими комиссиями следует рассмотреть дополнительно.
As part of its priorities, UNDG is working on enhancing the functioning of the Resident Coordinator system. В рамках своих приоритетов ГООНВР предпринимает усилия по активизации работы системы координаторов-резидентов.
Many Parties stressed the importance of enhancing knowledge sharing and best practices in support of cooperation on adaptation. Многие Стороны подчеркнули важное значение активизации обмена знаниями и информацией о наилучших методах поддержки сотрудничества в области адаптации.
With regard to enhancing knowledge sharing: с) что касается активизации обмена знаниями:
Participants exchanged views on the reasons for the present distribution and expressed their support for enhancing participation in the CDM. Участники обменялись мнениями о причинах нынешнего положения с распределением и выразили свою поддержку активизации участия в деятельности МЧР.
However, there is scope - and need - for enhancing this engagement. Однако существуют возможности и потребность в активизации такого участия.
The resolution provides a basis for consolidating normative mediation efforts, reinforcing mediation support activities and enhancing the role of Member States. Эта резолюция обеспечивает основу для активизации нормативных посреднических усилий, укрепления поддержки посреднической деятельности и усиления роли государств-членов.
It should also include helping developing countries to step up investments in physical infrastructure and enhancing the quantity and quality of development assistance. Оно должно также включать оказание помощи развивающимся странам в активизации инвестиций в создание физической инфраструктуры и обеспечение количественного и качественного роста помощи на цели развития.
Analysing the role licensing and IPRs could play in enhancing technology cooperation activities. е) анализ роли, которую лицензирование и ПГЧС могли бы играть в деле активизации деятельности в области технологического сотрудничества;
The SBSTA emphasized the usefulness of continuing and further enhancing this dialogue, including through broadening the participation of relevant regional research organizations. ВОКНТА подчеркнул полезность продолжения и дальнейшей активизации этого диалога, в том числе за счет расширения участия соответствующих региональных научно-исследовательских организаций.
We take note of relevant processes and dialogues related to enhancing South-South cooperation. Мы принимаем к сведению соответствующие процессы и диалог, касающиеся активизации сотрудничества Юг-Юг.
With a view to enhancing economic integration among member States and implementing its decisions in that regard, the Council discussed the economic situation in GCC States. В целях активизации экономической интеграции между государствами-членами и выполнения своих решений в этой связи Совет обсудил экономическую ситуацию в странах - членах ССЗ.
The strategy of UNESCO includes assistance to Member States to take concrete actions through effective policies and institutional frameworks towards enhancing the use of renewable energy technologies. Стратегия ЮНЕСКО также предполагает оказание государствам-членам помощи в принятии конкретных мер через эффективные стратегии и институциональные механизмы в целях активизации применения технологий на основе возобновляемых источников энергии.
This increase is partly due to UN-Habitat enhancing its regional and country-level advocacy and mobilizing Habitat Agenda partners to formulate and promote sustainable urbanization policies. Этот рост можно отчасти отнести на счет активизации на региональном и страновом уровне со стороны ООН-Хабитат своей работы с партнерами над осуществлением Повестки дня Хабитат и их вовлечением в разработку и продвижение политики устойчивой урбанизации.