| The survey mission identified the main operational requirements with regard to engineering, movement control, aviation, supply lines, ground transportation, communications and security. | В ходе этой миссии по наблюдению были определены основные оперативные потребности в отношении инженерных работ, контроля за передвижением, воздушного транспорта, каналов поставок, наземного транспорта, коммуникации и безопасности. |
| Environmental education for engineering focal points in the field | Просветительские занятия по экологии для координаторов инженерных работ на местах |
| The organization also strongly supports greater participation by women and girls in science, technology, engineering and mathematics ("STEM") throughout the educational pathways. | Организация также решительно выступает в поддержку более широкого участия женщин и девочек в сфере науки, технологии, инженерных дисциплин и математики по всем образовательным направлениям. |
| A recent study by the Millennium Challenge Corporation also revealed barriers to the equal participation of girls in science, technology, engineering and mathematics (STEM) education programmes. | В ходе исследования, проведенного недавно Корпорацией по решению проблем тысячелетия, были также выявлены факторы, препятствующие обеспечению равного участия девочек в образовательных программах в сферах науки, технологий, инженерных дисциплин и математики. |
| Modernization of stations and engineering objects, electrification of lines | Модернизация станций и инженерных сооружений, электрификация линий |
| (c) Contract for consulting and engineering services for the construction of bridges and tunnels | с) Контракт на предоставление консультативных и инженерных услуг по строительству мостов и тоннелей |
| The search for architectural and engineering firms commenced with the posting of an expression of interest notice on the web page of the Procurement Division. | Процесс поиска архитектурных и инженерных фирм начался с размещения на веб-сайте Отдела закупок объявлений о принятии предложений на выполнение заказа. |
| Such business structure allows to provide by its own resources the full complex of work in designing, equipment procurement, engineering systems assembling and service at objects of any complexity. | Такая структура бизнеса позволяет собственными ресурсами обеспечить полный комплекс работ, связанный с проектированием, поставкой оборудования, монтажом и сервисом инженерных систем объектов любой сложности. |
| Alcoa Foundation Technical Education Program in Samara State Aerospace University (SGAU): scholarships to students at engineering faculties, development stipends for young faculty members, technical upgrades of lecture rooms and laboratories. | Программа поддержки технического образования Фонда Алкоа в Самарском государственном аэрокосмическом университете (СГАУ): стипендии студентам инженерных специальностей, стипендии для молодых преподавателей, техническая модернизация аудиторий и лабораторий. |
| Currently there are about 10,000 students taking fifteen different degrees, the most popular of which are business administration and several different engineering degrees. | В настоящее время в университет обучается около 10000 студентов, по пятнадцати различным направлениям, наиболее популярными из которых являются бизнес-администрирование и несколько различных инженерных специальностей. |
| You will find two things: First, information about my work as a freelance technical journalist in the fields of CAD/ CAM, engineering and IT. | Вы найдете две вещи: во-первых, информация о моей работе в качестве внештатного журналиста технических в области CAD/ CAM инженерных и информационных технологий. |
| is an architectural office offering full design and engineering services. | архитектурная фирма, предлагающая полный комплекс проектных и инженерных услуг. |
| Each layer of the model encapsulates and addresses a different part of the needs of digital communications, thereby reducing the complexity of the associated engineering solutions. | Каждый уровень модели OSI ISO рассматривает отдельную часть требований по организации связи, сокращая таким образом сложность соответствующих инженерных решений. |
| After the termination of teaching activity and until the end of his life, he worked as an expert consultant on the construction of engineering structures. | После прекращения преподавательской деятельности и до конца жизни активно работал экспертом-консультантом по строительству инженерных сооружений. |
| At the same time, he was involved in applying new imaging technology for industrial applications in deep water engineering projects and biological research. | Одновременно с обязанностями геолога разведки, он принимал активное участие в применении новых технологий для промышленного применения инженерных проектов на большой глубине и биологических исследований. |
| The report recommended that the NRM consider the scope, size and responsibilities of their project management and engineering functions, and their contracting policy. | В докладе рекомендовалось пересмотреть сферу, объём и ответственность системы проектного управления и инженерных функций, а также политику в области контрактов. |
| A description of the engineering challenges and the creation of the consortium was provided by Adam Rutherford to coincide with an exhibition in Glasgow. | Описание инженерных задач и создания консорциума было предоставлено Адамом Резерфордом и было приурочено к выставке в Глазго. |
| The flexibility that is needed for success will be achieved through the use of solutions to the world's leading vendors of IT equipment and engineering systems for datacenters. | Гибкость, которая необходима для успеха, будет обеспечена за счёт использования решений ведущих мировых производителей ИТ-оборудования и инженерных систем для дата-центров. |
| While working on engineering positions he had an active civil position, particularly in defending the rights of workers for getting housing from the state. | Во время работы на инженерных должностях занимал активную гражданскую позицию, в частности в части отстаивания прав работников на получение отдельного жилья. |
| Under his leadership, the department became the largest in the university and one of the best regarded engineering schools in the world. | Под его руководством департамент стал крупнейшим в университете и одной из лучших инженерных школ в мире. |
| Separate engineering, procurement, and construction contracts were executed for each of the refineries in the final quarter of that year, again after competitive bidding. | В четвертом квартале того же года после проведения конкурса были заключены отдельные контракты по каждому заводу на проведение инженерных мероприятий, снабжение и строительные работы. |
| As early as the 1920s two aspects of engineering, control theory and control systems, converged to make large-scale integrated systems possible. | Еще в 1920-е годы объединились две инженерных области: теория управления и системы управления, чтобы сделать возможным создание единых крупномасштабных систем. |
| Jobs proposed that any foreign student who got an engineering degree at a US university should automatically be offered a green card. | Он предложил, чтобы всем иностранным студентам, получившим в США магистерскую степень в области инженерных наук, давали рабочую визу. |
| Doctoral, professional dominant (Doc/Prof) award most of their doctorates are awarded in professional fields other than engineering. | Докторантура с преобладанием профессиональных областей (англ. Doc/Prof): большая часть докторских степеней присуждается по профессиональным областям, отличных от инженерных наук. |
| His articles and manuals on the theory of engineering and battlefield operations and tactics were mandatory for reading by Red Army commanders in the pre-war years. | Его статьи и пособия по вопросам теории инженерного обеспечения боя и операции, тактике инженерных войск были основными материалами по подготовке командиров Красной Армии в предвоенные годы. |