By contrast, the percentage of male students was higher in Engineering and Information Technologies. |
И напротив, процентная доля студентов-мужчин была большей в секторах инженерных и информационных технологий. |
In 2001, MathSoft sold its Engineering & Education Products Division to the division managers as a privately held company. |
В 2001 году MathSoft продала свои подразделения Инженерных и Образовательных продуктов раздельным управляющим как независимые частные компании. |
In 1979, construction was started airfield and by military builders (the 130th Engineering Department). |
В 1979 году было начато строительство аэродрома силами военных строителей (130-е управление инженерных работ). |
In 2012 it took the name Pollack Mihály Faculty of Engineering and Information Technology. |
В 2012 году он получил название «Поллак Михалы» факультета инженерных наук и информационных технологий. |
The Services is divided into five sections: Regional Engineering Units, Engineering Support Section, Buildings Management Section, Materials Management Section and Projects Section. |
Эта служба состоит из пяти секций: Секция региональных инженерных подразделений, Секция инженерного обеспечения, Секция жилищного управления, Секция управления материальными средствами и Проектная секция. |
The Academies of Science and Engineering Forum presented a consensus statement on the Habitat Agenda. |
Форум академий наук и инженерных академий представил заявление на основе консенсуса, касающееся Повестки дня Хабитат. |
The Geographical Information System Cell reports to the Chief of Integrated Support Services through the head of Buildings Management and Engineering Services. |
Группа по системе географической информации отчитывается перед начальником Комплексной вспомогательной службы через начальника Службы эксплуатации зданий и инженерных работ. |
After 28 years of research, Princeton Engineering Anomalies Research Laboratory (PEAR), which studied psychokinesis, closed in 2007. |
После 28 лет исследований отдел инженерных аномалий Принстонской научно-исследовательской лаборатории (PEAR), которая изучала психокинез и телепатию, был закрыт в 2007 году. |
Modifications to the USB specification have been made via Engineering Change Notices (ECN). |
Последующие модификации к спецификации USB публикуются в рамках Извещений об инженерных изменениях (англ. Engineering Change Notices - ECN). |
Engineering Operations Section - Bosnia and Herzegovina |
Секция инженерных работ (Босния и Герцеговина) |
In September 1995, Massimino joined the faculty of the Georgia Institute of Technology as an assistant professor in the School of Industrial and Systems Engineering. |
В сентябре 1995 года Массимино поступил в качестве доцента на факультет промышленных и инженерных систем в Технологическом институте Джорджии. |
Engineering tasks and infrastructure remediation efforts include removal of debris, paving of streets, drilling of wells, and road and bridge repairs. |
Решение инженерных задач и осуществление усилий по восстановлению инфраструктуры включает разбор завалов, асфальтирование улиц, бурение скважин и ремонт дорог и мостов. |
The Faculty of Engineering and Information Technology was launched in 2001 to keep abreast of new knowledge and technology. |
Факультет инженерных и информационных технологий был основан в 2001 году, для изучения новых знаний и технологий. |
Department of Agricultural Engineering, University of Peradeniya |
Кафедры инженерных основ сельского хозяйства, Пераденийский университет |
International Council of Academies of Engineering and Technological Sciences |
Международный совет инженерных академий и академий технических наук |
Engineering B.ENG. (Hons.) M.SC. |
Бакалавр инженерных наук (с отличием) |
Bringing together organizations of educational professionals such as the International Council for Science and the World Federation of Engineering Organizations, it had attempted to mobilize teachers from a range of fields. |
Обеспечивая контакты между организациями преподавателей, такими, как Международный совет по науке и Всемирная федерация инженерных организаций, он пытался привлечь преподавателей из разных сфер деятельности. |
In 2013/14, new deployments and repatriations to and from MINUSMA (e.g., Engineering Units, which carry a high volume of contingent-owned equipment) will continue to increase the number of sea charter requirements based on the current trend. |
С учетом наблюдаемой в настоящее время тенденции в 2013/14 году ввиду развертывания и репатриации персонала МИНУСМА (например, инженерных групп, передвижение которых сопряжено с транспортировкой большого объема имущества, принадлежащего контингентам) объем потребностей в услугах фрахта морских судов продолжит расти. |
In Engineering, Mathematics, Statistics and Computers, a little more than one quarter of the students were women. |
В инженерных дисциплинах, математике, статистике и вычислительной технике женщины составляют чуть более 25 процентов студентов. |
He has been inducted in the Academia Europaea (section Physics and Engineering) in 2011. |
В 2012 избрана членом Academia Europaea (секция физических и инженерных наук). |
Given the magnitude of the workload assigned to the Engineering Operations Unit of the Section, there is an urgent need for this additional post. |
С учетом масштаба задач, поставленных перед Группой инженерных работ Секции, вопрос о создании этой новой должности стоит весьма остро. |
In technical subjects and Engineering, the proportion rose from 22 per cent to 24 per cent. |
В том что касается технических предметов и инженерных наук, то эта доля выросла с 22 до 24 процентов. |
For a number of necessary posts for which outsourcing is not possible, national posts have been requested, specifically in Transport, Engineering and Security. |
Для выполнения ряда необходимых функций, в отношении которых не представляется возможным использовать внешний подряд, испрашиваются должности национальных сотрудников, в частности это касается транспорта, инженерных работ и охраны. |
Two representatives of the Committee on Engineering of the World Federation of Engineering Organizations (WFEO) and of Environment Engineers Canada made a presentation entitled "Fostering an enabling environment and assessing infrastructure vulnerability to climate change". |
Два представителя Технического комитета Всемирной федерации инженерных организаций (ВФИО) и организации инженеров по охране окружающей среды Канады выступили с докладом на тему "Формирование благоприятной среды и оценка уязвимости инфраструктуры от изменения климата". |
In addition, the Engineering Assistant will provide assistance to all missions through the Virtual Engineering Helpdesk and the Virtual Engineering Workspace and support in the development and updating of standardized design packages |
Кроме того, младший сотрудник по инженерным вопросам будет оказывать всем миссиям помощь посредством виртуальной службы инженерной поддержки и виртуальных инженерных рабочих пространств и оказывать поддержку в разработке и обновлении стандартных пакетов проектной документации; |