| But Kivenko's project was closed by city engineering council in March 1999. | Но уже в марте 1999 года городской инженерный совет закрыл проект Кивенко. |
| "for a decision of this magnitude we will have to carry out an appropriate engineering study". | "для принятия столь масштабного решения нам придется провести должный инженерный анализ". |
| An engineering college in Lima designed a giant advertising billboard that absorbs air humidity and converts it into purified water, generating over 90 liters of water every day. | Инженерный колледж в Лиме разработал гигантский рекламный щит, который поглощает влагу из воздуха и преобразует её в очищенную воду, ежедневно генерируя более 90 литров воды. |
| Well, I'm headed for Engineering to run those tests on the nacelles. | Ну, я направляюсь в инженерный для проведения тех самых тестов на гондолах. |
| Computer, transfer command to Engineering. | Компьютер, перевести управление в инженерный отсек! |
| Tissue engineering if successful may replace conventional treatments like organ transplants or artificial implants. | Тканевая инженерия может заменить сегодняшние обычные способы лечения, такие, как трансплантация органов или искусственные имплантаты. |
| (a) Artificial insemination and genetic engineering; | а) Искусственное осеменение и генная инженерия; |
| These include genetic engineering, cloning, germ-line (reproductive cell) gene transfers, transgenic (cross-species) genome splicing and other experimental procedures under development. | К их числу относятся генетическая инженерия, клонирование, перенос генов из клеточных (репродуктивных) линий зародыша, трансгенный (межвидовой) сплайсинг геномов и другие экспериментальные методы, находящиеся в стадии разработки. |
| But private corporations undertake only about half of all agricultural research, whether or not it involves genetic engineering. | Но частные корпорации проводят приблизительно половину всех сельскохозяйственных исследований, независимо от того, используется ли при этом генная инженерия. |
| Synthetic Biology and Biological Engineering | Синтетическая биология и биологическая инженерия |
| Owing to the delayed deployment of contingent engineering units and the fact that 1 deployed unit was not suitably equipped | Вследствие задержки с развертыванием инженерных подразделений контингента и отсутствия необходимого оборудования у одного развернутого подразделения |
| From September 2006 until August 2010 he was the Dean of the University's Faculty of Engineering. | С сентября 2006 года по ноябрь 2012 года - декан факультета инженерных систем и сооружений. |
| Lasting from 1989 until 1994, involving 111 engineering projects and costing 53 million yuan of government money, these repairs were without doubt the most extensive work done on the Potala since its construction in the early Qing dynasty. | Ремонтные работы, продолжавшиеся с 1989 по 1994 год и предусматривавшие осуществление 111 инженерных проектов общей стоимостью 53 млн. юаней, которые были выделены правительством, несомненно явились самым крупным мероприятием по восстановлению дворца Потала с момента его сооружения в начальный период эпохи династии Цин. |
| As of March 1997, 21,731 students had received vocational training either in their own school, or in vocational and trade schools, engineering high schools, or skills training centres. | По состоянию на март 1999 года 21731 учащийся проходили профессиональную подготовку в своих школах или в профессиональных и торговых училищах, инженерных школах или центрах профессиональной подготовки. |
| Most R&D is going to be institutionally funded, by the Polish Academy of Sciences or the Engineering and Physical Sciences Research Council, or you need to get past those people. | Но большинство научных исследований и разработок будет спонсироваться разными ведомствами: польской академией наук, исследовательским советом инженерных и физических наук, не важно, и вам придётся иметь дело со всеми этими людьми. |
| These service technicians are required to have a university degree, to have completed a mechanical or technical engineering programme during secondary school and to be trained in the proper handling and servicing of refrigeration and air-conditioning equipment. | Такие специалисты по техническому обслуживанию должны иметь университетский диплом, законченное среднее образование по программе механика или техника, а также подготовку в области надлежащего обращения с холодильным оборудованием и оборудованием для кондиционирования воздуха, а также обслуживания такого оборудования. |
| However, the women's presence in scientific Faculties, such as Engineering, remains low. | Однако численность женщин, обучающихся на естественнонаучных факультетах, таких как техника и инженерное дело, все еще остается невысокой. |
| The Government is working to encourage female students to graduate in Engineering, Technology and Computer Sciences (see article 5). | Правительство разрабатывает меры, призванные содействовать выбору студентками таких специальностей, как "инженерное дело, техника и информатика" (см. раздел, посвященный статье 5). |
| This work is being augmented with the provision of building materials and engineering equipment to help AMISOM contingents improve their facilities. | Помимо этого, предоставляются строительные материалы и инженерное оборудование и техника в целях оказания контингентам АМИСОМ помощи в улучшении состояния их объектов. |
| The next years saw the VZEI transformation into a higher educational institution for training of engineering staff for the defense industry enterprises of Moscow in rapidly developing Radio Engineering, Electronics, Cybernetics, Computer Equipment. | В последующие годы осуществлялось преобразование ВЗЭИ в высшее учебное заведение для подготовки инженерных кадров для предприятий оборонной промышленности г. Москвы по начавшим бурно развиваться в те годы направлениям: радиотехника, электроника, кибернетика, вычислительная техника. |
| Existing inter-agency training modules could be further adjusted to the specific regional needs of countries with economies in transition to include financial engineering and business management training. | Можно продолжить работу по корректировке существующих межучрежденческих учебных модулей с учетом конкретных региональных потребностей стран с переходной экономикой, предусмотрев в них подготовку по таким аспектам, как финансовый инжиниринг и управление предпринимательской деятельностью. |
| It was distributed by Pyrotechnic Engineering in Anacostia. | Продана компанией Пиротехник Инжиниринг в Анакосте. |
| Specifically, technical cooperation operations include support for feasibility and pre-feasibility studies, sector and environmental engineering, management training, capacity building, pre-loan audits. | В частности, деятельность по техническому сотрудничеству включает оказание поддержки проведению технико-экономических и предварительных технико-экономических исследований, секторальный и экологический инжиниринг, подготовку управленческих кадров, наращивание потенциала, анализ кредита до его выдачи. |
| Koncar asserted that it also paid China State Construction Engineering Company a part payment amounting to USD 17,219 for work performed according to an invoice dated 8 July 1990. | Компания "Кончар" утверждает, что она также выплатила "Чайна стейт констракшн инжиниринг компани" сумму в размере 17219 долл. США за выполненные работы, которые были указаны в счете от 8 июля 1990 года. |
| In support, Otis Engineering provided a copy of its agency agreement, its general terms and conditions of sale, the relevant accounts receivable reports with attached invoices, and shipping documentation. | В подтверждение этой претензии "Отис инжиниринг" представила копию своего агентского соглашения, свои общие положения и условия сделок купли-продажи, соответствующие счета дебиторской задолженности с приложенными фактурами и транспортные документы. |
| You need an aeronautics engineering degree to do that. | Это может сделать только авиационный инженер. |
| 55, male... not married... degree in engineering... | 55, мужчина не женат инженер |
| The Forensic Engineer would provide technical engineering support in respect of the equipment used by forensic teams, including responsibility for the proper operation and maintenance of such equipment. | Инженер по вопросам судебной экспертизы будет отвечать за инженерно-техническое обеспечение, в том что касается оборудования, используемого судебными группами, включая ответственность за надлежащую эксплуатацию и техническое обслуживание этого оборудования. |
| 1986-1992 Engineer (Office of Engineering Councils). | Инженер (Управление инженерных советов) |
| The Regional Engineering Officer would manage activities of 11 field offices, with more than 60 per cent of the Mission's engineering budget spent in the East and 70 MONUSCO troops situated in more than 120 camps. | Этот региональный инженер будет руководить деятельностью 11 отделений на местах, при том что на восточную часть страны приходится более 60 процентов предусмотренных в бюджете Миссии расходов на инженерное обслуживание, и 70 воинских подразделений МООНСДРК рассредоточены по более чем 120 лагерям. |
| 11 engineering projects implemented and office and warehousing facilities maintained in nine towns/cities | Осуществление 11 инженерно-технических проектов и обеспечение эксплуатации служебных и складских помещений в девяти городах |
| On the evidence put before it, in the view of the Panel, the Consortium maintained the claim for unpaid engineering services in the arbitration. | Исходя из имеющихся материалов дела, Группа приходит к мнению о том, что Консорциум предъявил исковое требование в отношении неоплаченных инженерно-технических услуг в арбитраж. |
| The mandate of the Engineering Standards and Design Centre is to provide engineering design support to field missions, including the development and maintenance of standardized designs, scales and templates for complex engineering works carried out in field operations. | Центр технических стандартов и проектирования занимается оказанием поддержки полевым миссиям в области технического проектирования, включая разработку и регулярное обновление стандартных проектов, шкал и шаблонных моделей для комплексных инженерно-технических работ, производимых в полевых миссиях. |
| The positions provide for the augmentation of the Mission's staffing capacity related to strategic transition planning, engineering, project management, contract management, hydrological assessments, aviation, movement control, procurement, finance and recruitment of civilian personnel. | Эти должности необходимы для укрепления кадрового потенциала Миссии с целью обеспечить стратегическое планирование на переходный период, выполнение инженерно-технических работ, управление проектами, управление контрактами, проведение гидрологических оценок, осуществление авиаперевозок, управление перевозками, закупки, осуществление финансовых операций и набор гражданского персонала. |
| The Centre is responsible for the development and maintenance of standardized designs, scales and templates for engineering works carried out in field operations, including for military, police and force headquarters, logistics bases and formed police units/military camps. | Центр занимается разработкой и регулярным обновлением стандартизированных проектов, шкал и шаблонных моделей для проектов инженерно-технических работ, выполняемых в полевых миссиях, в том числе для штабов военных и полицейских контингентов и штабов сил, баз материально-технического снабжения и лагерей сформированных полицейских подразделений/военнослужащих. |
| Tier-3 support includes modifications and enhancement, applications and network engineering. | Поддержка на уровне З охватывает модификацию, совершенствование и проектирование прикладных систем и сетей. |
| The tailor made engineering of the water side combined with flexible VRV technology enables high tech customised and highly efficient solutions to be realised. | Портной сделал проектирование водяной стороны в сочетании с технологией гибкого VRV, что позволяет осуществить высокотехнологичные заказные и высокоэффективные решения. |
| Structural engineering is performed by the Chilean company René Lagos y Asociados Ing. | Строительное проектирование выполнено чилийской компанией René Lagos y Asociados Ingenieros Civiles Ltda. |
| On non-traditional courses the female presence is about 43 per cent; they study construction engineering, mechanical engineering, chemistry, electronics, communications, and other exact sciences. | Что касается обучения традиционно "мужским" специальностям, в частности таким, как проектирование, промышленное машиностроение, химическая электроника, связь, и другим, имеющим отношение к точным наукам, то доля женщин в них сегодня составляет около 43 процентов. |
| Alcoa serves the aerospace, automotive, packaging, building and construction, commercial transportation and industrial markets, bringing design, engineering, production and other capabilities of Alcoa's businesses to customers. | Alcoa обслуживает рынки аэрокосмической продукции, упаковки, строительства и строительных конструкций, коммерческих перевозок, а также рынки товаров промышленного назначения, предлагая своим заказчикам единое решение, объединяющее проектирование, технологические разработки, производство и другие возможности подразделений Alcoa. |
| High-quality tertiary and higher education, from the humanities and social sciences to sciences, technology, engineering and mathematics, is critical to producing a highly skilled workforce capable of finding sustainable local solutions to Africa's challenges. | Высокое качество высшего образования - от гуманитарных и общественных наук до естественных и технических наук, инженерного дела и математики - играет решающую роль в формировании высококвалифицированной рабочей силы, способной найти надежное решение проблем Африки на местном уровне. |
| Among the main functions of the centre are the following: pre-project research, conceptual designing, design layout preparation, elaboration of technical and economic requirements, working documentation and budget documents, taking decisions on engineering systems and equipment, management of construction works. | К основным функциям центра относятся: проведение предварительного исследования, создание концепции дизайна, подготовка макетов, разработка технических и экономических требований, рабочей документации и бюджета, принятие решений относительно инжиниринговых систем и оборудования, управление строительными работами. |
| The International Union of Tactical Associations and Organizations, created in 1951, is one of two non-governmental organizations representing the international engineering and technology community. | Международный союз технических ассоциаций и организаций, созданный в 1951 году, является одной из двух ведущих неправительственных организаций, представляющих на международной арене мировое инженерно-техническое сообщество. |
| Maudslay played his part in the development of mechanical engineering when it was in its infancy, but he was especially pioneering in the development of machine tools to be used in engineering workshops across the world. | Генри Модсли внёс свой вклад в развитие машиностроения, когда оно ещё только зарождалось, основное его новаторство было в создании станков, которые потом будут использоваться в технических мастерских по всему миру. |
| The immediate office of the Chief Technical Services, headed by the Chief, will provide for the coordination, management and support for the technical support functions comprising logistics, property management, aviation, movement control, transport, engineering, communications and information technology and supply. | Начальник технических служб будет отвечать за эффективную и рациональную материально-техническую поддержку гражданского компонента, компонентов мониторинга и консультирования по вопросам полиции Миссии, разрабатывать, координировать и контролировать общие планы материально-технического обеспечения, политику и процедуры. |
| UNMIL also provided a course in intelligence analysis and reporting for army personnel, while supporting training to develop heavy road construction capability within the engineering company. | МООНЛ также организовала учебный курс по вопросам анализа и отчетности по разведданным для военнослужащих и содействовала подготовке по вопросам развития потенциала в области дорожного строительства на базе роты инженерно-технического обеспечения. |
| Provision is made to replace existing tented accommodation with more permanent structures, 2,000 m2 of concrete slab and associated engineering works. | Предусматриваются ассигнования для замены имеющихся палаток более постоянными сооружениями, для строительства которых потребуются 2000 м2 бетонных плит и соответствующие инженерные работы. |
| For instance, in the field of engineering, a contract was signed between the Ministry of Science, Research and Technology and three universities for the design, construction and launch of three small satellites. | 420.14 Например, в инженерной области был подписан контракт между Министерством науки, исследований и технологий и тремя университетами по вопросам дизайна, строительства и запуска трех небольших спутников. |
| The institute has all set of necessary sub-units and specialists for realization all complex designed works for capital building - from engineering quests to composition estimate. | Институт имеет полный комплект необходимых подразделений и специалистов для выполнения всего комплекса проектных работ для капитального строительства - от инженерных изысканий до составления сметы. |
| Presidential Decision on additional measures for extending the scale of rural housing construction. This decision launched the creation and operation of the Kishlok Kurilish specialized engineering affiliate with branches in every region of the country, assisting individual constructors in building standard-model housing. | Постановление Президента Республики Узбекистан "О дополнительных мерах по расширению масштабов строительства жилья в сельской местности", которое положило начало созданию и деятельности специализированной дочерней инжиниринговой компании "Кишлок курилиш инвест" с филиалами в каждом районе республики для оказания содействия индивидуальным застройщикам в строительстве жилья по типовым проектам |
| Indicate when special engineering controls are necessary, and specify which type. | Следует указать, в каких случаях необходимо проводить специальный технический контроль, и указать вид контроля. |
| She asked whether it was true that some universities, such as the Engineering University, imposed more stringent admission criteria on female students and that the Forestry University did not accept women at all. | Она спрашивает, действительно ли в некоторых университетах, таких, как Технический университет, введены более строгие критерии приема для студенток, а в Университет лесного хозяйства вообще не принимают женщин. |
| Aldo Costa (born 5 June 1961) is an Italian engineer and the Engineering Director of the Mercedes Formula One team. | Коста, Альдо (род. 1961) - итальянский инженер, технический директор команды «Ferrari» в «Формуле 1». |
| In 1997 graducated from Ulyanovsk State Technical University, department of machinery engineering. | В 1997 году окончил Ульяновский Государственный Технический Университет по специальности «Технология машиностроения». |
| In addition, the institute has a technical department, industrial engineering department and an R&D department. | Кроме того, институт имеет в своем составе технический отдел, производственно-технический отдел по проектированию, отдел научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок. |
| The traditional subjects have the highest enrolment and graduation figures: law, business administration, humanities and engineering. | Наиболее популярными продолжают оставаться традиционные профессии (юриспруденция, управление предприятиями, гуманитарные науки и инженерное дело). |
| As a result, there are still few female role models in non-traditional occupations like engineering, science and technology, architecture, and even in vocational-technical courses like computer technology. | В результате, женщины до сих недостаточно представлены в таких нетрадиционных областях деятельности, как инженерное дело, наука и техника, архитектура и даже на таких курсах профессионального обучения, как компьютерные технологии. |
| Engineering, which had been taught since 1903, became a separate school in 1939. | В 1939 году инженерное дело, которое преподавалось в университете с 1903 года, было выделено в отдельную школу. |
| In FY 2014/15, the GoN has planned to provide free education up to the bachelor's level for the Dom, Badi, Chamar and, Musahar students opting to pursue studies in engineering and medicine. | В 2014/15 финансовом году ПН запланировало обеспечить предоставление бесплатного образования вплоть до уровня бакалавра для студентов из числа домов, бади, чамаров и мушахаров, желающих изучать инженерное дело и медицину. |
| Under this scheme, a certificate and cash prize of Rs. 50,000/- are granted in the fields of literature, education, medicine, engineering, performing arts, folk arts, computer sciences and sports. | В соответствии с данным проектом диплом и денежная премия в размере 50000/- рупий выдается победителям в таких областях, как литература, образование, медицина, инженерное дело, исполнительские виды искусства, народное искусство, информатика и спорт. |
| The Mission established a consolidated warehouse function for supply, communication, information technology and engineering sections. | Миссия создала общий склад для осуществления снабжения, а также для Секции связи и информационных технологий и Инженерно-технической секции. |
| In a feasibility study, all available geological, engineering, environmentally relevant, legal, and economic information is examined. | Детальная оценка представляет собой анализ всей имеющейся геологической, инженерно-технической, экологической, нормативно-правовой и экономической информации. |
| Effective collaboration was also undertaken with the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea to obtain engineering support to establish the Joint Support and Coordination Mechanism in Addis Ababa. | Эффективное взаимодействие поддерживалось также с Миссией Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее в целях получения инженерно-технической помощи в работе по созданию Совместного механизма поддержки и координации в Аддис-Абебе. |
| Within all sectors you find both women and men, but men dominate in engineering and science while women dominate in health and in teaching. | Во всех секторах можно найти как мужчин, так и женщин, но при этом мужчины преобладают в инженерно-технической и научной областях, а женщины - в здравоохранении и образовании. |
| ABB is in the engineering business. | АББ занимается инженерно-технической деятельностью. |
| In June 1999, these institutions are organizing their first international forestry conference in Edinburgh (United Kingdom), under the title: 'Forest engineering for tomorrow'. | В июне 1999 года эти учреждения планируют организовать в Эдинбурге (Соединенное Королевство) свою первую международную конференцию по вопросам лесного хозяйства на тему: "Лесная технология завтрашнего дня". |
| In the absence of a qualified candidate in chemical engineering offered under the training programme of India, it was decided to defer that traineeship and to announce it in a new note verbale. | В связи с отсутствием квалифицированного кандидата для стажировки по специальности химическая технология, предложенной в рамках учебной программы Индии, было решено перенести на более поздний срок стажировку по этой специальности и объявить о ней в новой вербальной ноте. |
| The one-year graduate programme comprised three major elements: (a) sciences and applications; (b) engineering, systems and technology; and (c) management and social sciences. | Эта годичная программа включает три основных направления: а) научная деятельность и прикладные исследования; Ь) проектно-конструкторские работы, системы и технология; и с) управление и социальные науки. |
| Aureal's 3D audio technology was originally developed by Crystal River Engineering for NASA's Virtual Environment Workstation Project (VIEW). | Технология трёхмерного звука от Aureal была изначально разработана компанией Crystal River Engineering для Виртуальной Автоматизированной Среды NASA (VIEW). |
| The fellowship programme co-sponsored by UNESCO and the Government of Poland awarded six fellowships for the period 2012-2013 to young women researchers from Brazil, Cuba, India and the Lao People's Democratic Republic for their work in fields such as engineering technology and geotourism. | В рамках совместной программы стипендий ЮНЕСКО и Польши на двухгодичный период 2012 - 2013 годов было предоставлено 6 стипендий молодым женщинам - ученым из Бразилии, Кубы, Индии и Лаоса на проведение исследований в таких областях, как инженерная технология и геотуризм. |
| The investment into modern engineering procedure and business cooperation allow to achieve the big success in production of a cap and satisfy any requests of the customer. | Инвестиции в современный технологический процесс и деловое сотрудничество позволяют добиться больших успехов в производстве колпачка и удовлетворить любые требования заказчика. |
| C. Optical Inter-orbit Communications Engineering Test Satellite | С. Экспериментальный технологический спутник оптической межорбитальной связи |
| Production involves an increasing number of knowledge-intensive activities such as product design, process engineering, quality control, new management routines and organization of production. | Производство все больше и больше связано с наукоемкими видами деятельности, такими, как товарный дизайн, технологический инжиниринг, контроль качества, новые методы управления и организации производства. |
| In 1986 he moved to West Berlin and entered into the Berlin Institute of Technology to study audio engineering, and also entered into the Berlin University of the Arts to study composition. | В 1986 году он переехал в Западный Берлин и поступил в Берлинский Технологический институт для изучения аудио техники, а также поступил в Берлинский университет искусств. |
| There modernization is going to be done to engineering unit AGZU "Sputnik". | Будет модернизирован технологический блок АГЗУ "Спутник". |
| FILMOTECHNIC was founded in 1990 by Sci-tech Academy Awards Winner Mr.Anatoliy Kokush who has a longstanding engineering experience in the field of camera technologies. | Компания "Фильмотехник" создана в 1990 году. Основные направления работы компании - это разработка, производство, прокат и обслуживание специальной операторской техники. |
| It also reduced by-catch through an engineering programme aimed at developing technological solutions and investigating changes in fishing practices to minimize by-catch. | Соединенные Штаты также сократили масштабы прилова путем реализации технической программы, задачей которой является разработка технических решений и внедрение результатов исследовательских работ в практику рыболовства в целях сокращения масштабов прилова. |
| Development of the Spar oil and gas production platform with engineering dynamics applicable to deep sea mining | разработка нефтегазовой добычной платформы «Спар» с инженерной динамикой, применимой к глубоководной добыче; |
| BDP's key disciplines are architecture, civil, structural and building services engineering; other professions include town planning and urbanism, transport, landscape architecture, interior, product and graphic design, lighting design and acoustics. | Основными направлениями работы BDP являются архитектура, разработка и управление услугами по гражданскому строительству, конструированию и строительной технике. В сферу ее деятельности входят городское планирование и развитие, планирование транспортных потоков, ландшафтная архитектура, интерьеры, проектирование изделий и графический дизайн, акустика и экологическая рациональность. |
| 2.4. An engineering design of the sea-going anchor handling tug/supply vessel (design 22450) has been developed and approved by the customer (OAO "Gasflot") (support vessel for type SDC MODU). | Завершена в срок по договору разработка технического проекта пассажирского судна «Арктур» для перевозки рабочих на морские буровые установки, предназначенного для эксплуатации в незамерзающей части Каспийского моря. |
| The available services, which comprise a substantial number of those which are commonly used, include such building and contracting services as design, engineering consultancy, project management, training and so on. | Имеющиеся услуги, в которые входит значительное число широко используемых, включают такие строительные и подрядные услуги, как проектные работы, инжиниринговый консалтинг, управление проектами, профессиональная подготовка и т. д. |
| The collection of service prices has started for a limited number of respondents from the following industries: software, accounting services, business/management consulting, engineering consultancy and cleaning. | Сбор цен на услуги начался с опроса небольшого числа респондентов в следующих отраслях: программное обеспечение, бухгалтерские услуги, коммерческий/ управленческий консалтинг, инжиниринговый консалтинг и чистка. |
| The Engineering Centre was founded in 2006. | Инжиниринговый центр основан в 2006 году. |
| 1.1 Engineering consultancy and technical assistance through our managerial resources, comprising the following: | 1.1 Инжиниринговый консалтинг и техническое содействие с помощью наших управленческих кадров, включая: |
| «ERGA» LLC uses modern engineering approach in all activities, constantly improves produced types of equipment and own production equipment, and at the same time designs new (and sometimes unique) types of equipment. | НПО «ЭРГА», используя в своей деятельности современный инжиниринговый подход, постоянно модернизирует собственное оборудование и разрабатывает новое, подчас не имеющее аналогов в России и зарубежом. |
| Trichet went on to appeal for inspiration from other disciplines - physics, engineering, psychology, and biology - to help explain the phenomena he had experienced. | Затем Трише призвал на помощь другие дисциплины - физику, инженерное искусство, психологию и биологию - помочь объяснить явления, с которыми он столкнулся. |
| Another water body, dried up, of course, during the summer period, but you can see how the traditional society combines engineering with aesthetics, with the heart. | Другой водоём, пересохший, конечно, в летнее время, но вы можете видеть, как традиционное общество объединяет инженерное искусство с эстетикой, с чувством. |
| Engineering is merely the slow younger brother of physics. | Инженерное искусство - это младший глупый брат физики. |
| Engineering is a reversible process when the laws of physics are equally well known to its practitioners. | Когда законы физики в равной мере хорошо известны и его практикам, инженерное искусство являет собой обратимый процесс. |
| I studied engineering, literature... | Я изучал инженерное искусство и литературу. |
| When Albert left school in December 1913, aged 17, his father helped him gain employment at Universal Engineering Works near the family home. | В 1913 году отец нашел ему работу рядом с домом в Universal Engineering Works. |
| The ship was constructed in 1985 as DB-102 for McDermott International by Mitsui Engineering & Shipbuilding Co., Ltd. | Судно было построено в апреле 1985 года японской компанией Mitsui Engineering & Shipbuilding под именем DB-102 для McDermott International. |
| Christopher Wickens et al. defined 13 principles of display design in their book An Introduction to Human Factors Engineering. | Кристофер Викенс (англ. Christopher Wickens) выделил 13 принципов разработки дисплея в своей книге «An Introduction to Human Factors Engineering». |
| The CalDAV specification was first published in 2003 as an Internet Draft submitted to the Internet Engineering Task Force (IETF) by Lisa Dusseault. | Спецификация CalDAV была изначально разработана Лизой Дюссолт в 2003 как часть проекта для Internet Engineering Task Force (Инженерный совет Интернета). |
| For this work he received the Eckert-Mauchly Award in 1998 and the Seymour Cray Computer Engineering Award in 2006. | За это он был награждён Премией Эккерта - Мокли в 1998 году и Премией Сеймура Крэя (англ. Seymour Cray Computer Engineering Award) в 2006 году. |