| As indicated in paragraph 13 above, UNOMIG needs its own engineering capability to undertake special renovation projects, infrastructure repairs as well as routine maintenance of premises. | Как указано в пункте 13 выше, МООННГ требуется иметь свой собственный инженерный потенциал для осуществления специальных восстановительных проектов, ремонта инфраструктуры, а также для повседневной эксплуатации помещений. |
| For such a transition to be as smooth as possible, it is crucial that at least minimal air transport, medical, engineering and logistics capacities be available on the ground before any transfer of responsibility. | Для того чтобы эта передача прошла как можно более гладко, крайне необходимо обеспечить на местах по крайней мере минимальный объем воздушных перевозок, а также минимальный медицинский, инженерный и материально-технический потенциал до того, как состоится передача этих полномочий. |
| The engineering plan of the Operation also included the construction of airport terminals, aprons and taxiways at El Fasher, Nyala and El Geneina airports, as well as the construction of 34 helipads. | Инженерный план Операции предусматривает также строительство в аэропортах терминалов, самолетных стоянок и рулежных дорожек в аэропортах в Эль-Фашире, Ньяле и Эль-Генейне, а также строительство 34 вертолетных площадок. |
| Engineering, stand by for warp drive. | Инженерный отсек, приготовьте сверхсветовой двигатель. |
| The Engineering Department believed that it was highly regrettable that their efforts would be devoted solely to weight reduction, so instead, two concurrent projects were built. | Инженерный департамент считал, что очень прискорбно, что их усилия будут направлены исключительно на снижение веса, поэтому вместо этого были разработаны два параллельных проекта. |
| Genetic engineering will give us longer life spans And greater intelligence. | Генная инженерия увеличит продолжительность нашей жизни и повысит интеллектуальные способности. |
| (a) Artificial insemination and genetic engineering; | а) Искусственное осеменение и генная инженерия; |
| Protein engineering through recombination has also produced chimeric enzymes with new function in members of a group of proteins known as the cytochrome P450 family, which in humans is involved in detoxifying foreign compounds like drugs, food additives and preservatives. | Белковая инженерия на основе рекомбинации также создает химерные ферменты с новыми функциями, члены группы белков, известной как семейство цитохром Р450, который в организме человека принимает участие в детоксикации чужеродных соединений типа наркотиков, лекарств, пищевых добавок и консервантов. |
| I graduated Universidad del Cauca with an emphasis in chemical engineering. | Я закончила Университет Кауки, по специальности химическая инженерия. |
| At present, the EKT Group has 36 employees with educational backgrounds in social (economics, management, psychology, sociology), exact (engineering, mathematics) sciences and humanities (history, philology). | В настоящее время в группе ЕКТ работают 36 сотрудников, имеющих образование в области социальных (экономика, менеджмент, психология, социология), точных (инженерия, математика) и гуманитарных (история, филология) наук. |
| Delays in producing revised specifications and finalization of new engineering support services contract for the upcoming three-year period. | Задерживается выпуск пересмотренных спецификаций и окончательная доработка нового контракта на предоставление вспомогательных инженерных услуг на предстоящий трехлетний период. |
| Such business structure allows to provide by its own resources the full complex of work in designing, equipment procurement, engineering systems assembling and service at objects of any complexity. | Такая структура бизнеса позволяет собственными ресурсами обеспечить полный комплекс работ, связанный с проектированием, поставкой оборудования, монтажом и сервисом инженерных систем объектов любой сложности. |
| Over the past five years, we have provided Afghanistan with assistance in the form of engineering projects, material assistance and the training of personnel. | На протяжении последних пяти лет мы предоставляли содействие этой стране в виде инженерных проектов, материальной помощи и подготовки кадров. |
| The general principles of the codes of ethics are largely similar across the various engineering societies and chartering authorities of the world, which further extend the code and publish specific guidance. | Общие принципы кодексов этики во многом похожи в различных инженерных сообществах и утверждаются по всему миру с дальнейшим расширением кодекса конкретными указаниями. |
| As for the cost of contingent-owned equipment versus the cost of transportation, those costs represented partial costs of units not currently in the theatre, especially engineering units with heavy equipment. | Что касается стоимости принадлежащего контингентам имущества в соотношении со стоимостью перевозки, то эти расходы представляют собой частичные расходы подразделений, еще не прибывших на театр действий, особенно инженерных подразделений, оснащенных тяжелой техникой. |
| As we think about intersecting technologies - everybody has a cell phone with a camera - we could use this everywhere, whether it be health care, patient care, engineering, law, conferencing, translating videos. | Сейчас технологии постоянно пересекаются - наверно, каждый имеет мобильный телефон с камерой - и можно использовать его везде, будь то здравоохранение, уход за пациентами, техника, юриспруденция, конференции или перевод видеоматериалов. |
| Engineering vehicles - 20 units x $7,500 per unit 150000 | Инженерная техника - 20 машин по 7500 долл. США на машину |
| Historically Ireland has been an agricultural economy but in recent years Ireland has been very successful in attracting foreign investment and developing indigenous industries in sectors such as electronics and computers, engineering, health care, consumer products, financial and international services. | Однако в последние годы страна достигла больших успехов в области привлечения иностранных инвестиций и развития таких секторов, как электроника и вычислительная техника, машиностроение, здравоохранение, потребительские товары, финансовые и международные услуги. |
| Also, heavy and engineering equipment were transferred from the Field Administration and Logistics Division reserve at Brindisi, which reduced the need for the rental of such heavy and engineering vehicles locally ($133,600). | Кроме того, из резерва Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения в Бриндизи была передана тяжелая строительная техника, благодаря чему снизились потребности в аренде такой техники на местах (133600 долл. США). |
| Development-oriented policies for a socio-economic inclusive information society, including access, infrastructure and an enabling environment Science, technology and engineering for innovation and capacity-building in education and research Presentation of reports on science, technology and innovation policy reviews | Ь) наука, технология и техника для целей инновационной деятельности и укрепления потенциала в области образования и научных исследований; |
| The reliability engineering organization must be consistent with the company's organizational structure. | Организация работ по надежности (инжиниринг надежности) должна быть согласована со структурой компаний или учреждений. |
| T.W. Engineering filed its claim with the Commission through the Government of the United Kingdom in 1994. | "ТВ инжиниринг" подала претензию в Комиссию через правительство Соединенного Королевства в 1994 году. |
| T.W. Engineering seeks compensation in the amount of 716,730 Kuwaiti dinars for contract losses, tangible property losses, payment or relief to others, losses related to business transaction or course of dealing and for what it describes as "disruption of legal proceedings". | "ТВ инжиниринг" истребует компенсацию в сумме 716730 кувейтских динаров за контрактные потери, потери материального имущества, выплаты или помощь другим лицам, потери, связанные с коммерческой сделкой или практикой деловых связей и то, что она называет "нарушение судопроизводства". |
| T.W. Engineering provided a copy of the joint venture agreement between T.W. Engineering and House of Trade dated 7 October 1987. | "Т.У. инжиниринг" представила копию о создании соглашения о создании совместного предприятия между "Т.У. инжиниринг" и "Хаус оф трейд" от 7 октября 1987 года. |
| The General Planner is the company ILF Russland, Engineering and Project management - the Russian daughter enterprise of the largest Austrian design bureau ILF Beratende Ingenieure ZT GmbH. | Генеральным проектировщиком выступает компания «ИЛФ Русланд, Инжиниринг и Проектное управление», являющаяся российским представительством крупнейшего австрийского проектного бюро ILF Beratende Ingenieure ZT GmbH. |
| You won't if Dad finds out, Mr Engineering Student. | Но ты там не останешься после того, как отец узнает, мистер будущий инженер. |
| 2010 January 30 Tashkent University of Information Technology in the assembly hall was a meeting with AK UzbekTelecom Engineering Technician markazi director of branch production company TELMAX ELEKTRONIKS E. Allaev and K. Mullaboev. | В 2010 году 30 января вТашкентском университете информационных технологий в актовом зале была встреча с представителями АК "Узбектелеком" "Инженер техник маркази" директором филиала производственной компании TELMAX ELEKTRONIKS Э.Аллаевым и К.Муллабоевым. |
| As security circumstances may restrict the presence of United Nations staff in the AMISOM area of operations, the Chief Engineer will coordinate closely with the military contingents to enhance their minor engineering capability and develop their capacity to provide technical oversight of contractor operations in Mogadishu. | Поскольку из-за небезопасной обстановки присутствие персонала Организации Объединенных Наций в районе операций АМИСОМ может быть ограничено, главный инженер будет тесно взаимодействовать с воинскими контингентами в целях расширения имеющейся у них небольшой технической базы и развития возможностей для обеспечения технического надзора за операциями подрядчиков в Могадишо. |
| He's the only engineer in Starfleet who doesn't go to Engineering. | Он - единственный инженер, который не идёт в нужный отсек |
| Aldo Costa (born 5 June 1961) is an Italian engineer and the Engineering Director of the Mercedes Formula One team. | Коста, Альдо (род. 1961) - итальянский инженер, технический директор команды «Ferrari» в «Формуле 1». |
| To approve the clarification of responsibilities for minor engineering tasks under self-sustainment | Утвердить разъяснение ответственности за выполнение мелких инженерно-технических работ по категории самообеспечения |
| 8 Construction Supervisors (FS) are required to provide engineering support to the 96 referendum teams located in the Mission area. | 8 контролеров строительства (ПС) потребуются для оказания группам по проведению референдумов в районе Миссии помощи в инженерно-технических вопросах. |
| The Consortium asserts that as at 2 August 1990, it had performed 94.33 per cent of the engineering work, but delivered and invoiced only 86.25 per cent of the equipment. | Консорциум заявляет, что по состоянию на 2 августа 1994 года он выполнил 94,33% инженерно-технических работ, но при этом поставил и фактурировал лишь 86,25% оборудования. |
| For engineering units that do have the capacity for the work, they could be expected to prepare their own sites as well as sites for other formed units, for tentage, with required material supplied by the United Nations. Table 3 | Что касается инженерно-технических подразделений, которые располагают возможностями для проведения таких работ, то можно ожидать, что они в состоянии подготовить собственные площадки, а также площадки для других сформированных подразделений в целях установки палаток при предоставлении необходимых материалов Организацией Объединенных Наций. |
| (c) Partnerships have been made with major ICT firms such as Siemens, Alcatel and Cisco to train ICT engineering graduates. | с) С крупными ИКТ-фирмами, такими, как "Сименс", "Алкатель" и "Сиско", были налажены партнерские связи в целях подготовки выпускников инженерно-технических вузов в области ИКТ. |
| Piping and pipeline engineering: design, construction, maintenance, integrity, and repair. | Магистральные и промысловые трубопроводы: проектирование, строительство, эксплуатация, ремонт. |
| The officer will be responsible for the overall management of the project, including the technical engineering aspects of each of its phases, namely, design, construction and implementation. | Указанный сотрудник будет отвечать за общее управление проектом, включая инженерно-технические аспекты реализации каждого его этапа, а именно проектирование, строительство и ввод в эксплуатацию. |
| Systems engineering and management are typical of the company's activities, but SSC also designs and develops high-technology hardware in-house, especially for use in space vehicles and in satellite ground stations. | Хотя наиболее характерными видами деятельности компании являются инженерное проектирование систем и управление ими, ШКК также проектирует и разрабатывает высокотехнологичное оборудование для внутреннего использования, особенно для использования в космических аппаратах и наземных спутниковых станциях. |
| Specialization of the SPE «Railwayautomatic» Ltd is the development and designing of main and industrial railroad, subway control systems and providing of engineering services. | Специализация ООО «НПП «Желдоравтоматика» - разработка, проектирование, производство, монтаж и пуско-наладка систем управления движением поездов на магистральном, промышленном железнодорожном транспорте и метрополитене. |
| Energy-savings and resource-saving technologies, systems and equipment, engineering networks (projecting, construction, reconstruction, and usage), waste recycling, waste processing technologies, collection, sorting, transportation, processing and waste utilization, financial services for project implementation. | Энергосберегающие и ресурсосберегающие технологии, системы и оборудование, альтернативная энергетика, инженерные сети (проектирование, строительство, эксплуатирование и реконструкция), технологии переработки отходов, сбор, сортировка, транспортирование, переработка и утилизация отходов, финансовые инструменти для реализации проектов. |
| ARPRO can be tailored to meet a vast range of engineering specifications. | Материалы ARPRO могут быть адаптированы в соответствии с широким диапазоном технических требований. |
| In the 2009/10 period, in addition to its current responsibilities, the Centre will continue the development and improvement of the engineer database based on lessons learned from previous operations and establish an engineering standards library accessible by all field operations. | В период 2009/10 года Центр помимо своих текущих обязанностей продолжит заниматься разработкой и совершенствованием базы инженерных данных с учетом накопленного в ходе предыдущих операций опыта, созданием доступной для всех полевых операций библиотеки технических стандартов. |
| Women are now more highly represented in some science subjects, e.g. Biological Sciences, Veterinary Sciences and Medicine but men still have higher participation in Engineering and the Physical Sciences. | Сегодня женщины лучше представлены в некоторых естественнонаучных дисциплинах, например биологических науках, ветеринарии и медицине, однако доля мужчин по-прежнему выше в технических и физических науках. |
| The proposed technical solution relates to the field of sanitary engineering and enables an increased level of hygiene in the use of sanitary engineering articles, in particular toilet bowls. | Предложенное техническое решение относится к области санитарной техники и обеспечит повышенную гигиеничность использования санитарно технических изделий, преимущественно унитазов. |
| The immediate office of the Chief Technical Services, headed by the Chief, will provide for the coordination, management and support for the technical support functions comprising logistics, property management, aviation, movement control, transport, engineering, communications and information technology and supply. | Начальник технических служб будет отвечать за эффективную и рациональную материально-техническую поддержку гражданского компонента, компонентов мониторинга и консультирования по вопросам полиции Миссии, разрабатывать, координировать и контролировать общие планы материально-технического обеспечения, политику и процедуры. |
| That project, which is very interesting, covers infrastructure support in the areas of public sector engineering, strengthening radiation protection and regional education of nuclear medicine technologists. | Этот проект, который вызывает большой интерес, включает усилия по поддержке инфраструктуры в сферах государственного строительства, укрепления радиационной защиты и региональной системы подготовки специалистов в области ядерной медицины. |
| UNSOA initiated the acquisition of heavy engineering equipment to support construction of regional headquarters in the sectors and access roads to those hubs. | ЮНСОА начало закупать тяжелое инженерное оборудование, необходимое для строительства региональных штабов в секторах и подъездных дорог к этим центрам. |
| Some delays have been experienced due to security concerns, which resulted in additional engineering requirements on the sites. | В ходе строительства возникли определенные обусловленные соображениями безопасности задержки, в силу которых на объектах потребовалось выполнить дополнительный объем инженерно-конструкторских работ. |
| The value engineering exercise should not jeopardize construction quality. | Оптимизация издержек не должна негативно сказываться на качестве строительства. |
| Ricardo is a leading global provider of clean technology product innovation, engineering and strategic consulting to the transportation and energy industries, and international governmental and regulatory authorities. | Ricardo - ведущий провайдер новых чистых технологий и консультационных услуг в области стратегий и инженерного строительства секторам энергии и транспорта, и международным государственным и регуляторным органам. |
| I'm going to pass the engineering exam. | Я собираюсь сдать технический экзамен. |
| The individuals included both decision-making staff and scientific, engineering and technical personnel. | Лица, с которыми были проведены собеседования, включали руководящих сотрудников и ученых, инженерный и технический персонал. |
| After a short stint managing an airfield, he became a professor at the Royal Ottoman College of Engineering in Istanbul (now Istanbul Technical University). | После короткого периода управления аэродромом, он был избран профессором Оттоманского королевского инженерного колледжа в Стамбуле (ныне Стамбульский технический университет). |
| Our engineering and technicians will offer you with quality and right products after necessary evaluations. | Наши инженеры и технический персонал после проведения нужных работ, предоставит вашему вниманию верную и высококачественную продукцию. |
| In 1947, Remziye, who had adopted the surname Hisar following the commencement of the 1934 Surname Law in 1934, went to Istanbul Technical University to take again the post of associate professor in chemistry at the Faculty of Mechanical Engineering and Chemistry. | В 1947 году Ремзие, которая взяла фамилию Хиссар после выхода закона о фамилиях 1934 года, отправилась в Стамбульский технический университет, где заняла должность адъюнкт-профессора химии на факультете машиностроения и химии. |
| These students specialized in fields such as law, education, agriculture, engineering, business and health. | Получившие стипендии студенты специализировались в таких областях, как право, образование, сельское хозяйство, инженерное дело, коммерция и здравоохранение. |
| The Committee recommends that the State party intensify its efforts, including through temporary special measures, to increase the participation of women in higher educational courses in science, technology, engineering and mathematics, as well as its related professions. | Комитет рекомендует государству-участнику активизировать работу, в том числе на основе временных особых мер по увеличению количества женщин, получающих высшее образование по таким профилям, как наука, техника, инженерное дело и математика, и по смежным профессиям. |
| (a) Include in the draft national gender policy measures aimed at increasing the representation of girls in traditionally male-dominated fields of study, such as mathematics, information technology, engineering, natural sciences and technological subjects; | а) включить в проект национальной гендерной политики меры, направленные на повышение доли девочек, изучающих традиционно «мужские» предметы, в том числе математику, информатику, инженерное дело, естественно-научные и технические дисциплины; |
| Engineering, which had been taught since 1903, became a separate school in 1939. | В 1939 году инженерное дело, которое преподавалось в университете с 1903 года, было выделено в отдельную школу. |
| I studied engineering, not only because I wanted a profession that might protect me from the daily political demagogy, but also because I hoped it would protect me from that essential self I had discovered on an unforgettable post-war July afternoon. | Я стал изучать инженерное дело не только потому, что хотел получить профессию, которая защитила бы меня от ежедневной политической демагогии, но и потому, что надеялся, что это защитит меня от самой существенной составляющей моей натуры, обнаружившейся в тот памятный послевоенный июльский вечер. |
| The Mission established a consolidated warehouse function for supply, communication, information technology and engineering sections. | Миссия создала общий склад для осуществления снабжения, а также для Секции связи и информационных технологий и Инженерно-технической секции. |
| The variance also takes into account increases in the costs of commercial air travel and additional requirements for training courses related to security, procurement, engineering, HIV/AIDS and civil affairs in compliance with Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support policies. | В этой разнице учитывается также увеличение расходов на коммерческие авиарейсы и дополнительные расходы на курсы профессиональной подготовки, связанной с вопросами безопасности, закупок, инженерно-технической деятельности, ВИЧ/СПИДом и гражданскими вопросами в соответствии с политикой Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки. |
| 1 abolishment and redeployment of functions to Chiefs of the proposed new Logistics Operations and Supply Sections as well as Transport and Engineering Sections | Упразднение 1 должности и передача функций начальникам предлагаемых новых секций материально-технического обеспечения и поставок, а также Транспортной и Инженерно-технической секций |
| (Name of manufacturer) makes this statement in good faith, after having performed an appropriate engineering evaluation of the OBD in-use performance of the engines within the OBD engine family over the applicable range of operating and ambient conditions. | (Название изготовителя) представляет данное подтверждение, действуя добросовестно, по результатам проведенной им надлежащей инженерно-технической оценки эксплуатационной эффективности БД систем, установленных на двигателях в составе данного семейства двигателей, оснащенных БД системами, в пределах применимого диапазона режимов работы и окружающих условий . |
| A Taskforce is currently focused on delivering the Smart State Strategy: Science, Engineering and Technology Action Plan, a 12 point Action Plan which aims to enhance girls' and women's participation in science, engineering and technology. | В настоящее время специальная группа работает над осуществлением программы "Стратегия передового штата: план действий в области науки и инженерно-технической деятельности", представляющей собой план действий из 12 пунктов, направленный на расширение участия девочек и женщин в научных исследованиях и инженерно-конструкторской деятельности. |
| Science, technology, engineering, and... | Наука, Технология, Инженирование, и... |
| These contracts would be converted into fixed-term contracts under the 100 series for national staff in areas such as engineering, communications, information technology, general service, transport, finance and personnel. | В этом случае такие контракты будут преобразованы в срочные контракты серии 100 для национальных сотрудников в таких областях, как инженерное дело, связь, информационная технология, общее обслуживание, транспорт, финансы и кадровые вопросы. |
| She was also concerned at the lack of women lecturers in higher education institutions, and their systematic would like to know what measures the Government would take to address that problem and to increase the presence of women in such fields as engineering and technology. | Она также выражает озабоченность по поводу недостаточного числа женщин-преподавателей в высших учебных заведениях и по поводу систематической недоплаты им. Она хотела бы знать, какие меры правительство будет принимать для того, чтобы решить эту проблему и увеличить число женщин в таких областях, как инженерия и технология. |
| The technology is simultaneously being developed along with other uses for tissue engineering such as helping those with muscular dystrophy and, similarly, growing transplant organs. | Технология развивается одновременно вместе с другими направлениями, используемыми в тканевом инжиниринге, такими как мышечная дистрофия и, более близким, выращиванием органов для трансплантации. |
| In fact, the Secretary- General's report on "Assistance in mine clearance" reveals that the technology to create a multi-sensor mine detector already exists; only the engineering and software programming would be required. | Фактически в докладе Генерального секретаря "Помощь в разминировании" отмечается, что технология для создания многосенсорного миноискателя уже существует; требуются лишь инженерное обеспечение и компьютерное программирование. |
| In Africa, for example, the International Institute for Water and Environmental Engineering, based in Ouagadougou, has received significant support from France since 2005. | Например, в Африке Международный технологический институт водоснабжения и охраны окружающей среды в Уагадугу получает значительную помощь Франции с 2005 года. |
| Production involves an increasing number of knowledge-intensive activities such as product design, process engineering, quality control, new management routines and organization of production. | Производство все больше и больше связано с наукоемкими видами деятельности, такими, как товарный дизайн, технологический инжиниринг, контроль качества, новые методы управления и организации производства. |
| Ocean Engineering Center, Indian institute of Technology, Chennai, India | Океанический инженерный центр, Индийский технологический институт, Ченнай (Индия) |
| The most important thing for the modernization of the Russian engineering industry is competitive products that could provide a technological breakthrough in the enhancement of efficiency and quality of manufacture. | Модернизация предприятий российского машиностроительного комплекса невозможна без выпуска конкурентоспособной продукции, обеспечивающей технологический прорыв в области повышения эффективности и качества металлообрабатывающего производства. |
| Bickford had intended to attend the Massachusetts Institute of Technology to earn an engineering degree, but while wandering around the country, he became friends with the manager of a burlesque show, who convinced Bickford to take a role in the show. | Бикфорд собирался поступить на инженера в Массачусетский технологический институт, но во время своих путешествий по Америке он познакомился с менеджером бурлеск-шоу, который убедил его принять участие в представлениях. |
| Its main operations include provision of integrated engineering solutions for hydro- and wind energy projects, manufacturing of machinery and investing in power generation projects. | К ее основным видам деятельности относятся разработка комплексных инженерных решений для гидроэнергетических проектов и проектов по использованию энергии ветра, производство машин и оборудования и осуществление инвестиций в проекты по производству энергии. |
| In some respects design and engineering are even more suited to open collaborative development than the increasingly common open-source software projects, because with 3D models and photographs the concept can often be understood visually. | В некотором отношении, разработка и конструирование более подходят для открытого и совместного развития проектов, нежели более общие проекты с открытым исходным кодом, так как 3D-модели и фотографии концептов чаще воспринимаются зрительно. |
| The Committee noted that the European civil navigation and positioning system, Galileo, would be operational in 2008 and would benefit fields such as transport, engineering, agriculture and mining, as well as search and rescue. | Комитет отметил, что в 2008 году начнет функционировать европейская гражданская система навигации и позиционирования "Галилео", услугами которой можно будет пользоваться в таких областях, как транспорт, строительство, сельское хозяйство, разработка полезных ископаемых и проведение поисково - спасательных операций. |
| Develop, progress and strengthen strategies, policies and programmes that increase women's participation in science, engineering and technology on national as well as a regional level. | разработка, развитие и укрепление стратегий, политики и программ, способствующих расширению участия женщин в сфере науки, техники и технологий на национальном и региональном уровнях; |
| Exploration, by earth scientists, and petroleum engineering are the oil and gas industry's two main subsurface disciplines, which focus on maximizing economic recovery of hydrocarbons from subsurface reservoirs. | Разведка и нефтепромысловое дело являются двумя главными дисциплинами нефтегазовой промышленности, в задачу которых входит максимальная разработка месторождений. |
| The available services, which comprise a substantial number of those which are commonly used, include such building and contracting services as design, engineering consultancy, project management, training and so on. | Имеющиеся услуги, в которые входит значительное число широко используемых, включают такие строительные и подрядные услуги, как проектные работы, инжиниринговый консалтинг, управление проектами, профессиональная подготовка и т. д. |
| In May 2016, Engineering Center of Global Concern ABB was opened in Technopolis Moscow. | В мае 2016 года в Технополисе «Москва» открылся Инжиниринговый центр мирового концерна ABB. |
| 1.1 Engineering consultancy and technical assistance through our managerial resources, comprising the following: | 1.1 Инжиниринговый консалтинг и техническое содействие с помощью наших управленческих кадров, включая: |
| «ERGA» LLC uses modern engineering approach in all activities, constantly improves produced types of equipment and own production equipment, and at the same time designs new (and sometimes unique) types of equipment. | НПО «ЭРГА», используя в своей деятельности современный инжиниринговый подход, постоянно модернизирует собственное оборудование и разрабатывает новое, подчас не имеющее аналогов в России и зарубежом. |
| The HMS Group is a diversified machine-building and engineering holding company, a manufacturer of pumps, compressors, and oil & gas equipment which production and engineering assets are located in Russia, Ukraine, Belarus, and Germany. | Группа ГМС (англ. HMS Group) - машиностроительный и инжиниринговый холдинг, производитель насосного, компрессорного и нефтегазового оборудования, производственные и инжиниринговые активы которого расположены в России, Белоруссии, Украине и Германии. |
| I never studied sculpture, engineering or architecture. | Я никогда не изучала скульптуру, инженерное искусство или архитектуру. |
| I started pre-law, but switched to engineering - | Я начал изучать право, но переключился на инженерное искусство... |
| Trichet went on to appeal for inspiration from other disciplines - physics, engineering, psychology, and biology - to help explain the phenomena he had experienced. | Затем Трише призвал на помощь другие дисциплины - физику, инженерное искусство, психологию и биологию - помочь объяснить явления, с которыми он столкнулся. |
| Another water body, dried up, of course, during the summer period, but you can see how the traditional society combines engineering with aesthetics, with the heart. | Другой водоём, пересохший, конечно, в летнее время, но вы можете видеть, как традиционное общество объединяет инженерное искусство с эстетикой, с чувством. |
| Engineering is a reversible process when the laws of physics are equally well known to its practitioners. | Когда законы физики в равной мере хорошо известны и его практикам, инженерное искусство являет собой обратимый процесс. |
| For 2006, Parente joined the Formula Renault 3.5 Series with the Victory Engineering team, and achieved his first win at Istanbul in only his fifth race in the category. | В 2006 Паренте вступил в Мировая серия Рено с командой Victory Engineering, и заработал первую победу в Стамбуле, проводя всего-лишь пятую гонку в этой категории. |
| The Grumman Aircraft Engineering Corporation, later Grumman Aerospace Corporation, was a leading 20th century U.S. producer of military and civilian aircraft. | Грумман Корпорейшн (англ. Grumman Aircraft Engineering Corporation, позднее англ. Grumman Aerospace Corporation) - американская авиастроительная компания, существовавшая с 1929 по 1994 год, один из ведущих американских производителей военных и гражданских самолётов своего времени. |
| Now disassociated from JPL and Aerojet, Parsons and Forman founded the Ad Astra Engineering Company, under which Parsons founded the chemical manufacturing Vulcan Powder Company. | После ухода из Лаборатории реактивного движения и Aerojet Парсонс и Форман учредили компанию Ad Astra Engineering Company, в составе которой Парсонс также создал химическое предприятие Vulcan Powder Company. |
| It's here where ECHO Engineering comes into play. | Это именно та сфера, за которую отвечает компания ЕСНО Engineering. |
| Comprehensive approach, direct deliveries of high-quality equipment, carrying out of design engineering-, erection and start-up works along with guaranteed maintenance and servicing have enabled ENTEH Engineering AS to have among our customers both large-scale Estonian enterprises and relatively small companies. | Комплексный подход, прямые поставки высококачественного оборудования, выполнение проектных, монтажных и пусконаладочных работ, гарантийного и сервисного обслуживания позволили ENTEH Engineering AS иметь в числе своих заказчиков как крупные промышленные предприятия Эстонии, так и сравнительно небольшие предприятия. |