| Until recently the University of Chicago also maintained an engineering center in the observatory, dedicated to building and maintaining scientific instruments. | Чикагский университет поддерживает в обсерватории инженерный центр, специализирующийся на изготовлении и поддержке научных инструментов. |
| Engineering team, this is Lieutenant Mills with the Sleepy Hollow Sheriff's Department. | Инженерный отряд, это лейтенант Миллс департамента шерифа Сонной Лощины. |
| The Systems Engineering Research Institute encompasses functions carried out by individual institutes and is also taking charge of the standardization of related technology. | Исследовательский инженерный институт охватывает функции, осуществляемые отдельными институтами, а также проводит деятельность по стандартизации в смежных экономических отраслях. |
| The UNA has four faculties: the Faculty of Law, the Faculty of Social Sciences and Economics, the Faculty of Engineering and the Faculty of Arts. | В УНА имеется четыре факультета: факультет права, факультет социальных наук и экономики, инженерный факультет и факультет искусств. |
| Engineering to Lieutenant Torres. | Инженерный - лейтенанту Торрес. |
| Genetic engineering, however, has given rise to environmental, food safety and broader development concerns, which should be fully addressed during the R&D process. | Однако генная инженерия вызывает озабоченности в плане окружающей среды, продовольственной безопасности и развития в более широком плане, которые необходимо учитывать в полной мере в процессах осуществления научных исследований и разработок. |
| Biotechnology solutions are being developed in health care, in the environment (such as genetic engineering of crops for improved pest resistance) and in adding value to economic development (such as the use of enzyme technology for improving the quality of textiles). | Биотехнологические решения появляются в таких областях, как здравоохранение, экология (например, генная инженерия культур с повышенной устойчивостью к сельскохозяйственным вредителям), и придают дополнительный импульс экономическому развитию (как, например, технологическое использование ферментов для повышения качества текстильных изделий). |
| Of course there is going to be genetic engineering. | Конечно, будет генная инженерия. |
| From the mid-1960s two courses - Nuclear Chemistry and Technology, Process Control and System Engineering - became part of the Chemical Engineering education in Veszprém. | С середины 1960-х годов два курса - «ядерная химия и технология» и «управление технологическими процессами и системная инженерия» - стали частью учебной программы химической инженерии в Веспреме. |
| I'm currently doing a Master of Software Systems Engineering at the University of Melbourne and am looking forward to pursuing a PhD in Software Engineering about Debian and Free Software afterwards. | В настоящее время я получаю степень магистра Software Systems Engineering (инженерии программных систем) в Мельбурнском Университете и подумываю о получении впоследствии PhD в области Software Engineering (программная инженерия), работая с Debian и Свободным ПО. |
| MINUSTAH troops have also played an important role in identifying and implementing small-scale engineering projects. | Военнослужащие МООНСГ также играют важную роль в разработке и осуществлении мелкомасштабных инженерных проектов. |
| Aul won several engineering awards, patents, and published a paper based on this work. | Аул получил несколько инженерных наград, патенты и опубликовал документ, основанный на их работе. |
| 4 engineering assessment reports in field operations to review progress of construction and engineering projects, and to monitor the effectiveness of goods and services obtained under system contracts | Подготовка 4 докладов по итогам проведения инженерно-технических оценок в полевых операциях с целью провести анализ успехов, достигнутых в области строительства и инженерных проектов, а также обеспечить контроль за эффективностью обеспечения товарами и услугами в рамках системных контрактов |
| The major equipment rates will be paid for major equipment used in engineering tasks in support of the mission. | Расходы на основное имущество, используемое для выполнения инженерных задач в поддержку миссии, возмещаются по ставкам, установленным для основного имущества. |
| There is however a difference between females and males in the choice of higher studies: female students are underrepresented in technological and engineering studies and, conversely, overrepresented in paramedical and social courses and in university literature courses. | Следует, однако, отметить различия в подходе девушек и молодых людей к выбору дальнейшего обучения в системе высшего образования: если в технических и инженерных профессиях девушки недопредставлены, то в сфере подготовки парамедицинских и социальных работников, а также в гуманитарных дисциплинах они, напротив, перепредставлены. |
| So again, science helps us, and with the engineering too - the modifications to the car and the wheel. | Наука помогает нам во всём, как и техника - машина и колёса были модифицированы. |
| These service technicians are required to have a university degree, to have completed a mechanical or technical engineering programme during secondary school and to be trained in the proper handling and servicing of refrigeration and air-conditioning equipment. | Такие специалисты по техническому обслуживанию должны иметь университетский диплом, законченное среднее образование по программе механика или техника, а также подготовку в области надлежащего обращения с холодильным оборудованием и оборудованием для кондиционирования воздуха, а также обслуживания такого оборудования. |
| This is because the regulation of space activities draws on many disciplines such as economics, law, public policy and the social sciences, in addition to scientific and engineering concerns, and no single entity can be expected to cover all disciplines. | Это обусловлено тем, что регулирование космической деятельности опирается на множество дисциплин, таких как экономика, право, государственная политика и общественные науки, а также наука и техника, и ни от одной организации нельзя ожидать, что она способна охватить все дисциплины. |
| Electronic Engineering (1 trainee). | электронная техника (один стажер). |
| In its broadest sense, the term "science and technology" covers all fields of scientific endeavour, including the natural sciences, the biomedical and engineering sciences, and the social and human sciences. | З. В самом широком смысле понятие «наука и техника» охватывает все сферы научного познания, включая естественные, медико-биологические, инженерно-технические, социальные и гуманитарные науки. |
| Aurora Engineering submitted an affidavit of Mr. J.S. Aurora in support of its asserted losses. | "Аурора инжиниринг" представила официально заверенное заявление г-на Дж.С. Ауроры в подтверждение заявленных потерь. |
| The Panel has also corrected an arithmetical error in Engineering Projects' calculations of its claim for contract losses. | Группа также исправила арифметическую ошибку в расчетах корпорации "Инжиниринг проджектс" по ее претензии в отношении потерь в связи с контрактами. |
| Costain bases its calculation of lost profit on the turnover of its operating company, Foundation Engineering Limited ("FEL"), which performed the Pearls of Kuwait contract. | "Костейн" основывает свой расчет упущенной выгоды на обороте своей операционной компании "Фаундейшн инжиниринг лимитед (ФЕЛ)", которая исполняла контракт "Перлз-оф-Кувейт". |
| As for the portion of the claim for IQD 10,000, the Panel finds that National Engineering did not submit sufficient information and evidence concerning the dates of performance of the work. | Что же касается другой части претензии на сумму в 10000 иракских динаров, то Группа считает, что "Нэшнл инжиниринг" не представила достаточной информации и доказательств, подтверждающих сроки выполнения работ. |
| The Monitoring Mechanism concludes that KAS Engineering, Sharjah branch, and all the related accounts, including those of Hjalmar Stefan Dijkstra, were set up to conceal the financial arrangements related to arms purchases. | Механизм наблюдения сделал вывод о том, что компания «КАС инжиниринг», отделение в Шардже и все связанные счета, включая счета Хджалмара Стефана Дижкстра, использовались для сокрытия финансовых операций, связанных с приобретением оружия. |
| Lowe attended Sevenoaks School from 1976 until 1980 and graduated from Sidney Sussex College, University of Cambridge in 1984 with a degree in Engineering. | Лоу посещал школу Sevenoaks с 1976 по 1980 год и затем окончил колледж Сидни Сассекс Кембриджского университета в 1984 году по специальности инженер. |
| 55, male... not married... degree in engineering... | 55, мужчина не женат инженер |
| Structural engineering dates back to 2700 B.C.E. when the step pyramid for Pharaoh Djoser was built by Imhotep, the first engineer in history known by name. | Структурное проектирование восходит к 2700 г. до н.э., когда Имхотеп, первый инженер в истории, известный по имени, построил ступенчатую пирамиду фараона Джосера. |
| The Project Manager would be supported by a Project Engineer (P-4) who would be supported by three National Professional Officers to deal with engineering and architectural coordination matters with the consultant and contractors. | Помощь руководителю проекта будет оказывать главный инженер проекта (С-4), под началом которого будут работать три национальных сотрудника-специалиста в целях оказания ему поддержки в согласовании всех инженерных и архитектурных вопросов с консультантом и подрядчиками. |
| In 1985 Mr Zoreev graduated from Omsk Higher Tank Engineering College where he majored in Machinery Operation Engineering. | В 1985 году А.И. Зореев окончил Омское высшее танковое инженерное училище, по специализации Инженер по эксплуатации техники. |
| They will also carry out basic electrical work and oversee any engineering projects on site. | Они будут выполнять также основные электромонтажные работы и обеспечивать надзор за осуществлением каких бы то ни было инженерно-технических работ на местах. |
| The Committee urges the State party to take all necessary measures to increase the representation of women in engineering and technology-related courses in tertiary education. | Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры для повышения уровня представленности женщин в инженерно-технических областях в сфере высшего образования. |
| He or she will be responsible for the overall management of engineering, building management and maintenance within the mission, as well as for the preparation and maintenance of long-term and medium-term engineering and construction plans. | Он/она будет отвечать за общее руководство инженерно-техническими работами, управление строительством и материально-техническое снабжение в миссии, а также за подготовку и техническую поддержку долгосрочных и среднесрочных планов инженерно-технических и строительных работ. |
| Ms. Gaspard asked whether there was any discrimination between men and women in the training offered in the qualifying courses for professorships and whether the schools sponsored campaigns to direct girls towards scientific and engineering studies. | Г-жа Гаспар интересуется, имеет ли место дискриминация в отношениях между мужчинами и женщинами в области профессиональной подготовки, предлагаемой в рамках курсов повышения квалификации преподавательского состава, и проводятся ли в школах кампании направления девушек на изучение научных и инженерно-технических дисциплин. |
| The estimate provided for the rental of specialized equipment for short periods of time for general handling of cargo, materials and supplies and engineering works, including roadworks. | Сметой предусматривались ассигнования на аренду специализированной техники на непродолжительный срок для выполнения общих работ по обработке грузов, материалов и предметов снабжения и инженерно-технических работ, включая дорожные работы. |
| For example, youth can become engaged not only in the use of ICT, but also in the development and engineering of locally relevant software design and hardware. | Например, молодежь может вовлекаться не только в использование ИКТ, но и в разработку и проектирование программного обеспечения и технических средств, отвечающих местным условиям. |
| Mac, you'll handle the engineering. | Мак, за тобой проектирование. |
| The degree of value added varies across value chain and certain segments; services - research and development, engineering, product design and marketing - often add more value than others (for example, assembly). | Объем добавленной стоимости различается в зависимости от конкретного участка производственно-сбытовой цепочки и соответствующих сегментов; так, чаще всего услуги (исследования и разработки, инженерно-конструкторские разработки, проектирование и сбыт) приносят большую добавленную стоимость, чем другие операции (например, сборочное производство). |
| The company was founded by Prof. Georg Nemetschek in 1963 and went by the name of Ingenieurbüro für das Bauwesen (engineering firm for the construction industry), focusing on structural design. | Предприятие было основано в 1963 году профессором Георгом Немечеком и называлось тогда Конструкторское бюро для строительной отрасли, основным направлением деятельности которого было проектирование несущих конструкций. |
| (c) A sub-set of project 602, involving the design, fabrication and commissioning of a 50-machine centrifuge cascade at the Engineering Design Centre (Rashdiya) and its use to re-enrich the HEU recovered from the 80 per cent enriched fuel of Russian origin; | с) компонент проекта 602, включающий проектирование, изготовление и сдачу в эксплуатацию каскада из 50 центрифуг в Проектно-конструкторском центре (Рашдия) и его использование для повторного обогащения ВОУ, извлеченного из обогащенного на 80 процентов топлива из России; |
| These tolerances are not meant to represent a complete set of engineering specifications for test equipment; rather, they should serve as guidelines for achieving reliable test results. | Цель состоит не в том, чтобы эти допуски отражали полный набор технических требований, предъявляемых к испытательному оборудованию; они скорее должны служить в качестве руководящих принципов для достижения достоверных результатов испытаний. |
| Decision makers at all levels need timely, reliable access to the knowledge generated by science and engineering to introduce rational policies that reflect a better understanding of complex technical, economic, social, cultural and ethical issues concerning society, the earth, and its environment. | Руководители на всех уровнях нуждаются в своевременном и надежном доступе к знаниям, накопленным с помощью науки и техники, для выработки рациональной политики, которая отражает более углубленное понимание сложных технических, экономических, культурных и этических вопросов, касающихся общества, планеты и ее окружающей среды. |
| Although there are more women than men in all levels of higher education, they comprise only 24% of the academic staff, with lower numbers in engineering, exact sciences and technological studies. | Хотя на всех уровнях высшего образования женщин больше, чем мужчин, они составляют лишь 24 процента преподавателей, причем их доля меньше среди преподавателей инженерных специальностей, точных наук и технических дисциплин. |
| Support continues to be provided to the Office of the High Representative, through the provisions of SFOR technical experts, assistance in telecommunications and engineering, air transportation and through the information campaign. | СПС по-прежнему продолжают оказывать поддержку Управлению Высокого представителя путем предоставления технических экспертов СПС, содействия в вопросах связи и инженерной поддержки, воздушного транспорта и в рамках информационной кампании. |
| PERCENTAGE OF WOMEN AMONG UNIVERSITY GRADUATES IN ENGINEERING BRANCHES, BY FIELD OF SPECIALIZATION | ПРОЦЕНТНАЯ ДОЛЯ ЖЕНЩИН В ОБЩЕМ ЧИСЛЕ ВЫПУСКНИКОВ ТЕХНИЧЕСКИХ ФАКУЛЬТЕТОВ УНИВЕРСИТЕТОВ, С РАЗБИВКОЙ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТЯМ |
| The requirements for training in communications, electronic data processing, transport, security and engineering are higher than for the current period. | При этом предусматривается увеличение по сравнению с нынешним периодом расходов на профессиональную подготовку по вопросам связи, электронной обработки данных, транспорта, обеспечения безопасности и строительства. |
| UNMIL also provided a course in intelligence analysis and reporting for army personnel, while supporting training to develop heavy road construction capability within the engineering company. | МООНЛ также организовала учебный курс по вопросам анализа и отчетности по разведданным для военнослужащих и содействовала подготовке по вопросам развития потенциала в области дорожного строительства на базе роты инженерно-технического обеспечения. |
| The nine Engineering Assistants will be responsible for various aspects of construction and maintenance in the new county support bases. | Указанные девять помощников инженеров будут отвечать за различные аспекты строительства и текущего ремонта на территории новых окружных опорных баз. |
| In December 2005, the United Kingdom engineering and environmental consulting company Faber Maunsell Ltd. conducted a preliminary study on the impact of the new airport on St. Helena's environment. | В декабре 2005 года фирма «Фабер Маунселл лимитед» (Соединенное Королевство), занимающаяся экологической экспертизой инженерных проектов, провела предварительное исследование экологических последствий строительства нового аэропорта для острова Св. Елены. |
| Also receiving first place is Lev Zvenyach, P.E., vice president of IBC Engineering Services, Waukesha, Wis., for a City of Chicago building designed to serve as a national model of environmentally sensitive design. | Лев Звеняч, Р.Е., вице-президент IBC Engineering Services, Вокеша, Висконсин, также занял первое место за разработки в сфере национальных моделей экологически безопасного строительства в Чикаго. |
| The first engineering analysis of a crewed mission to Mars was made by Wernher von Braun in 1948. | Первый технический анализ пилотируемой миссии на Марс был сделан Вернером фон Брауном в 1948 году. |
| (b) Many developing countries face the problem of weak technological absorptive capacities at the level of the individual firm (operational, engineering and managerial capabilities) and with regard to STI-related infrastructure and support services. | Ь) Многие развивающиеся страны сталкиваются с проблемой низкого потенциала в области освоения технологий на уровне отдельных компаний (оперативный, технический и управленческий потенциал), а также слаборазвитости инфраструктуры и вспомогательных услуг в сфере НТИ. |
| However, the expectation is that manufacturers will apply best practice to achieve correct classification of malfunctions and evidence of this effort will be assessed, in part, from the engineering analysis provided as part of the certification process. | Однако ожидается, что изготовители будут применять оптимальную практику для обеспечения правильной классификации сбоев и что отчасти в качестве доказательства этого будет использоваться технический анализ, применяемый в процессе сертификации. |
| Known from the beginning for the talent and creativity of its engineering staff, by 1903 Fiat made a small profit and produced 135 cars; this grew to 1,149 cars by 1906. | Технический штат Фиата, был известен своим талантом и творческим потенциалом, и это помогло компании к 1903 году получить маленькую прибыль и произвести 135 автомобилей, а к 1906 году уже 1149 автомобилей. |
| In 1992, he was assigned as an engineering test pilot at the U.S. Army Aviation Technical Test Center, Fort Rucker, Alabama. | В 1992 году был переведён в Авиационный технический испытательный центр, Форт-Рукер, штат Алабама. |
| After high school, his father sent him to Zurich, Switzerland to study engineering. | После окончания школы отец отправил его в Цюрих (Швейцария), чтобы изучать инженерное дело. |
| These students specialized in fields such as law, education, agriculture, engineering, business and health. | Получившие стипендии студенты специализировались в таких областях, как право, образование, сельское хозяйство, инженерное дело, коммерция и здравоохранение. |
| In addition, the team is responsible for the establishment of regular contracts for individual field missions, particularly in the field of construction, engineering and architectural services as well as cartography. | Помимо этого, в обязанности Группы входит заключение регулярных контрактов для отдельных полевых миссий, прежде всего в таких сферах, как строительство, инженерное дело и архитектурные услуги, а также картография. |
| As a result, developing countries have lost some of their young creative and innovative talents to the developed world in such critical areas as engineering, health, industry, commerce, law and entrepreneurial management. | В результате этого развивающиеся страны потеряли часть талантливых и прогрессивных молодых людей, которые эмигрировали в развитые страны и работают в таких ключевых областях, как инженерное дело, медицина, промышленность, торговля, юриспруденция и менеджмент. |
| However, the women's presence in scientific Faculties, such as Engineering, remains low. | Однако численность женщин, обучающихся на естественнонаучных факультетах, таких как техника и инженерное дело, все еще остается невысокой. |
| Implementation in the electricity sector has evolved from a procurement exercise on behalf of the local authorities into a major engineering programme. | Работы в электроэнергетическом секторе вышли со стадии проведения закупочных мероприятий, осуществлявшихся местными властями, на уровень масштабной инженерно-технической программы. |
| The additional missions will add heavily to the Section's workload in its day-to-day support of the engineering activities of the missions. | В результате создания новых миссий существенно возрастет объем работы Секции, связанной с повседневной поддержкой инженерно-технической деятельности миссий. |
| (Name of manufacturer) makes this statement in good faith, after having performed an appropriate engineering evaluation of the OBD in-use performance of the engines within the OBD engine family over the applicable range of operating and ambient conditions. | (Название изготовителя) представляет данное подтверждение, действуя добросовестно, по результатам проведенной им надлежащей инженерно-технической оценки эксплуатационной эффективности БД систем, установленных на двигателях в составе данного семейства двигателей, оснащенных БД системами, в пределах применимого диапазона режимов работы и окружающих условий . |
| MINUSMA was also able to benefit from the role played by the Global Service Centre, particularly in utilizing the strategic deployment stocks, acquiring equipment, previewing the specifications and scopes of work for major MINUSMA camps and lending engineering expertise in water projects. | МИНУСМА воспользовалась также услугами Глобального центра обслуживания, в частности при решении вопросов использования стратегических запасов материальных средств для развертывания, приобретения оборудования, предварительного рассмотрения технических спецификаций и объема работ, касающихся основных лагерей МИНУСМА, и предоставления инженерно-технической экспертной поддержки при реализации проектов водоснабжения. |
| Fifty-two temporary positions are proposed for integrated support services (24 for the Engineering Section/Engineering Assistants; 20 for the Transport Section/Drivers; 8 for the Supply Section/Drivers) (ibid., paras. 38, 46 and 47). | Пятьдесят две временные должности предлагаются для объединенных вспомогательных служб (24 - для помощников по инженерно-техническим вопросам в Инженерно-технической секции; 20 - для водителей в Транспортной секции; 8 - для водителей в Секции снабжения) (там же, пункты 38, 46 и 47). |
| Science, technology, engineering, and... | Наука, Технология, Инженирование, и... |
| Science, technology and engineering for innovation and capacity-building in education and research | Наука, технология и техника для целей инновационной деятельности и |
| The fellowship programme co-sponsored by UNESCO and the Government of Poland awarded six fellowships for the period 2012-2013 to young women researchers from Brazil, Cuba, India and the Lao People's Democratic Republic for their work in fields such as engineering technology and geotourism. | В рамках совместной программы стипендий ЮНЕСКО и Польши на двухгодичный период 2012 - 2013 годов было предоставлено 6 стипендий молодым женщинам - ученым из Бразилии, Кубы, Индии и Лаоса на проведение исследований в таких областях, как инженерная технология и геотуризм. |
| Number of scientific and engineering articles published in physics, biology, chemistry, mathematics, clinical medicine, biomedical research, engineering and technology, and earth and space sciences. R&D throughput | Число научных и технических статей, опубликованных по таким дисциплинам, как физика, биология, химия, математика, клиническая медицина, биомедицинские исследования, техника и технология, а также науки о Земле и космосе |
| Provider Backbone Bridge Traffic Engineering was originally developed in 2006 as a Nortel specific protocol named Provider Backbone Transport (PBT). | Технология РВВ-ТЕ была разработана компанией Nortel в 2006 г. как PBT (англ. Provider Backbone Transport - транспорт магистрали провайдера). |
| Local engineering and manufacturing should also be used. | Следует использовать также местный технологический и производственный потенциал. |
| This is an instrument that our engineers are actually prototyping right now in the lab, and this instrument is going to give us the engineering controls that we're going to require in order to link 10 or more organ chips together. | Это инструмент, прототип которого наши инженеры сейчас создают в лаборатории, и этот инструмент даст нам технологический контроль, который потребуется для связывания 10 и более органов на чипах вместе. |
| This is an instrument that our engineers are actually prototyping right now in the lab, and this instrument is going to give us the engineering controls that we're going to require in order to link 10 or more organ chips together. | Это инструмент, прототип которого наши инженеры сейчас создают в лаборатории, и этот инструмент даст нам технологический контроль, который потребуется для связывания 10 и более органов на чипах вместе. Кое-что ещё важное он делает. |
| Bickford had intended to attend the Massachusetts Institute of Technology to earn an engineering degree, but while wandering around the country, he became friends with the manager of a burlesque show, who convinced Bickford to take a role in the show. | Бикфорд собирался поступить на инженера в Массачусетский технологический институт, но во время своих путешествий по Америке он познакомился с менеджером бурлеск-шоу, который убедил его принять участие в представлениях. |
| The Joint Australian Engineering Satellite project was created in 1997, by the Australian Space Research Institute, CRCSS and the Queensland University of Technology, to design, construct, launch and operate a microsatellite. | В 1997 году Австралийский институт космических исследований, CRCSS и Квинслендский технологический университет приступили к осуществлению проекта по проектированию, созданию, запуску и эксплуатации микроспутника JAESAT. |
| Constitutional Engineering in a Divided Society. | Конституционная разработка в разделенном обществе. |
| When he was at ETH Zurich, he actively participated in the solution of practical engineering problems, such as the design of variable-pitch propellers for ships and airplanes. | Активно участвовал в решении практических инженерных задач - таких, как разработка винтов переменного шага для судов и самолётов. |
| The development of the strategies for harnessing the capacity of the military engineering assets and other assets with a view to the implementation of better practices in the disposal of waste materials, sanitation and recycling is a key endeavour to be led by the Director of Mission Support. | Разработка стратегий, направленных на задействование потенциала военных инженерно-технических активов и прочих средств для применения более эффективных методов удаления отходов, обеспечения санитарии и повторного использования, является важной составляющей деятельности, осуществляемой под руководством директора Отдела поддержки Миссии. |
| This comprises a whole series of subprogrammes and measures: of particular significance here are the development and implementation of pavement management systems in member countries and the introduction of highway electronic engineering. | Сюда входит целый ряд подпрограмм и мер: особое значение в этом плане имеет разработка и введение в действие системы технического обслуживания и ремонта дорожного покрытия в странах-членах и введение в эксплуатацию электронных систем организации дорожного движения. |
| NIIR is contributing significantly to the development of modern information and communications technologies. Its research and engineering staff carries out relevant scientific studies, develops advanced radio technology, implements projects on telecommunications networks. | НИИР вносит весомый вклад в развитие современных инфокоммуникационных технологий, специалистами института выполняются актуальные научные исследования, осуществляется разработка перспективной радиоаппаратуры, реализуются проекты телекоммуникационных сетей. |
| The available services, which comprise a substantial number of those which are commonly used, include such building and contracting services as design, engineering consultancy, project management, training and so on. | Имеющиеся услуги, в которые входит значительное число широко используемых, включают такие строительные и подрядные услуги, как проектные работы, инжиниринговый консалтинг, управление проектами, профессиональная подготовка и т. д. |
| The Engineering Centre was founded in 2006. | Инжиниринговый центр основан в 2006 году. |
| 1.1 Engineering consultancy and technical assistance through our managerial resources, comprising the following: | 1.1 Инжиниринговый консалтинг и техническое содействие с помощью наших управленческих кадров, включая: |
| «ERGA» LLC uses modern engineering approach in all activities, constantly improves produced types of equipment and own production equipment, and at the same time designs new (and sometimes unique) types of equipment. | НПО «ЭРГА», используя в своей деятельности современный инжиниринговый подход, постоянно модернизирует собственное оборудование и разрабатывает новое, подчас не имеющее аналогов в России и зарубежом. |
| The HMS Group is a diversified machine-building and engineering holding company, a manufacturer of pumps, compressors, and oil & gas equipment which production and engineering assets are located in Russia, Ukraine, Belarus, and Germany. | Группа ГМС (англ. HMS Group) - машиностроительный и инжиниринговый холдинг, производитель насосного, компрессорного и нефтегазового оборудования, производственные и инжиниринговые активы которого расположены в России, Белоруссии, Украине и Германии. |
| I never studied sculpture, engineering or architecture. | Я никогда не изучала скульптуру, инженерное искусство или архитектуру. |
| Another water body, dried up, of course, during the summer period, but you can see how the traditional society combines engineering with aesthetics, with the heart. | Другой водоём, пересохший, конечно, в летнее время, но вы можете видеть, как традиционное общество объединяет инженерное искусство с эстетикой, с чувством. |
| Engineering is merely the slow younger brother of physics. | Инженерное искусство - это младший глупый брат физики. |
| Engineering is a reversible process when the laws of physics are equally well known to its practitioners. | Когда законы физики в равной мере хорошо известны и его практикам, инженерное искусство являет собой обратимый процесс. |
| I studied engineering, literature... | Я изучал инженерное искусство и литературу. |
| The Sopwith Pup biplane seen at the beginning of the film was specially built by Skysport Engineering and suspended on a crane for filming. | Биплан Sopwith Pup, показанный в начале фильма, был специально построен Skysport Engineering и подвешен на кране для съемок. |
| A.New EZ-LIGHT TL50 indicator light from Banner Engineering allows 1-5 colors pre-assembled in any desired order for easy installation. | А.Новый световой индикатор EZ-LIGHT TL50 компании Banner Engineering легко устанавливается и позволяет использовать светодиоды от 1 до 5 цветов в любой желаемой последовательности (предварительная сборка производится по заказу изготовителем). |
| From 1982 to 1987, he taught in the Software Engineering graduate program at Seattle University, and subsequently spent a year at the Software Engineering Institute. | С 1970 по 1972 годы Гласс работал по гранту Вашингтонского университета, с 1982 по 1987 годы преподавал аспирантскую программу Software Engineering в университете Сиэтла (англ.), а затем провёл год в Институте программной инженерии в Питтсбурге. |
| B-C. TL50 EZ-LIGHT indicators from Banner Engineering can be mounted directly on process machinery (image B) or positioned with brackets on assembly conveyors (image C)... | В-С. Индикаторы TL50 EZ-LIGHT компании Banner Engineering можно монтировать непосредственно на технологическом оборудовании (см. иллюстрацию B) или размещать с помощью кронштейнов на сборочных конвейерах (см. |
| Glew, Lesser Poland Voivodeship (south Poland) Great Lakes Engineering Works, a shipbuilding company with a shipyard in River Rouge, Michigan that operated between 1902 and 1960 | Great Lakes Engineering Works - судостроительная компания с верфью на реке Руж (англ.) в штате Мичиган, которая действовала с 1902 по 1960. |