| In one country, an engineering college was opened for girls only. | В одной из стран открыт специальный инженерный колледж для девочек. |
| The limited engineering capacity has been used to develop 10 company operating bases and expand seven runways, tasks that are currently under way. | Для создания десяти ротных оперативных баз и расширения взлетно-посадочных полос использовался ограниченный инженерный потенциал; в настоящее время выполнение этих задач продолжается. |
| Engineering, deck five, report. | Инженерный отсек, пятая палуба, доложите. |
| In fact, we know that the engineering process doesn't work very well when it gets complicated. | Мы знаем, что при усложнении инженерный процесс не всегда работает очень хорошо. |
| Next stop... Engineering. | Следующая остановка... инженерный. |
| Genetic engineering has the potential to revolutionalize medicine and agriculture. | Генетическая инженерия может революционизировать медицину и сельское хозяйство. |
| Engineering at the molecular level, working at the smallest of scales, can provide exciting new ways to fight the most aggressive forms of cancer. | Молекулярная инженерия работает на микроуровне и может стать мощным оружием в борьбе с самыми агрессивными формами рака. |
| Behavioral engineering works, Steve. | Поведенческая инженерия работает, Стив. |
| It's barely social engineering. | Это даже не социальная инженерия. |
| Genetic engineering is first mentioned in Red Mars; it takes off when Sax creates an alga to withstand the harsh Martian temperature and convert its atmosphere into breathable air. | Генетическая инженерия впервые упомянута в Красном Марсе, когда Сакс создает генетически модифицированные (ГМ) водоросли, выдерживающие суровую марсианскую температуру, для превращения атмосферы в пригодную для дыхания. |
| The construction of the Overseas Railroad required many engineering innovations as well as vast amounts of labor and monetary resources. | Строительство железной дороги через океан потребовало значительных инженерных инноваций, а также привлечения больших объёмов трудового и денежного капиталов. |
| The major support challenges include rebuilding critical infrastructure to enable UNMIL and its humanitarian partners to reach inaccessible areas, and accessing construction materials for engineering efforts. | К основным задачам в области поддержки относятся восстановление важнейших объектов инфраструктуры, позволяющих МООНЛ и ее партнерам, занимающимся гуманитарной деятельностью, добираться в недоступные районы, и получение доступа к строительным материалам для ведения инженерных работ. |
| Tasks related to the maintenance and implementation of engineering projects are currently performed by individual contractors and as a result, it is proposed to establish additional temporary positions for the skilled functions required to adequately support all ongoing projects. | В настоящее время задачи, связанные с обслуживанием и созданием инженерных систем, выполняются индивидуальными подрядчиками, в связи с чем предлагается учредить дополнительные временные должности для квалифицированных сотрудников, необходимых для обеспечения надлежащего исполнения всех начатых проектов. |
| Governments could also play a catalytic role in the provision of research fellowships for scientific and engineering personnel in industry and other research opportunities for scientific personnel, such as study and work abroad. | Правительства могли бы также играть роль катализатора в предоставлении исследовательских стипендий для научных и инженерных кадров в промышленности и других исследовательских возможностей для научных кадров, например возможностей обучения и работы за рубежом. |
| In that time he was head of the Systems Engineering Group 1965-68, head of the Systems Engineering Department 1968-72 and director of the Systems Research Center 1968-78. | В 1965-1968 годах был начальником инженерных систем, с 1968 по 1972 год - начальником технологического отдела, в 1968-1978 годах - директором исследовательского центра. |
| Engineering requires the application of basic science and math to the lived experience. | Техника зиждется на применении основ естественных наук и и математики по отношению к окружающему миру. |
| His research and teaching interests are in economics, engineering, and public policy aspects of the electricity industry, economics of technical innovation, management of technical enterprises, risk management in policy and technical decision framing, and engineering systems design. | Его интересовали исследования и преподавание в областях: экономика, техника, различные аспекты государственной политики в электроэнергетической отрасли, технические инновации, управление техническими предприятиями, управление рисками в политике и технические решения при подборе кадров и системы инженерного проектирования. |
| Someone in Engineering uniform. | Некто в униформе техника. |
| I did a project called S.E.E.ing the Future: Science, Engineering and Education, and it was looking at how to shed light on most effective use of government funding. | Я занималась проектом под названием «Видение будущего: Наука, техника и образование», о возможности наиболее эффективного использования государственных средств. |
| The first International Information Technologies University in Kazakhstan, initiated by President of the Republic of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev, offers training programs in IT Management, Computer Science, Software Engineering and Information Systems. | Первый Международный университет информационных технологий в Казахстане, открытый по инициативе Президента страны Нурсултана Назарбаева, обучает по IT направлениям: информационные системы, вычислительная техника и программное обеспечение, информатика и IT менеджмент. |
| No separate classification of "energy services" exists in WTO, with energy-related subsectors classified under various sector including distribution, construction, consulting and engineering. | В ВТО не существует отдельной классификации "энергоуслуг", а подсекторы, связанные с энергетикой, классифицируются по различным секторам, включая распределение, строительство, консалтинг и инжиниринг. |
| A significant number of claimants were engaged in the service industry, providing services in areas such as construction and engineering, legal, financial, medical, transportation, travel and travel-related services. | Значительное число заявителей работали в сфере услуг в таких областях, как строительство и инжиниринг, юридические, финансовые, медицинские и транспортные услуги, а также туризм и туристическое обслуживание. |
| Engineering Projects did not explain the history of the Project or when it was completed. | Корпорация "Инжиниринг проджектс" не дала пояснений по поводу истории проекта и не указала, когда он был завершен. |
| In 1995, a division of NIOC, Offshore Production Management ("Offshore Production"), assumed IOOC's responsibilities, and IOOC was re-organised and assumed different responsibilities under the name of Petroleum Development Engineering Company. | В 1995 году функции ИООК взяло на себя Управление морской добычи, а ИООК была реорганизована и стала выполнять иные функции под названием "Петролеум девелопмент инжиниринг компани". |
| In support of this claim Otis Engineering provided a post-liberation fixed asset register showing replacement assets only.The secretariat requested and received from Otis Engineering a fixed asset ledger as of 31 July 1990, showing the original cost and depreciated value of these assets. | Секретариат запросил и получил от "Отис инжиниринг" список основных фондов по состоянию на 31 июля 1990 года с указанием покупной цены и амортизационной стоимости этого имущества. |
| You need an aeronautics engineering degree to do that. | Это может сделать только авиационный инженер. |
| In the midst of this crisis the First Officer, the Chief of Engineering and most of the Bridge crew mutinied against Captain Pressman. | В самый разгар кризиса Первый офицер, главный инженер и большая часть вахтенного состава мостика взбунтовались против капитана Прессмана. |
| Conrad "Conny" Palm (1907-1951) was a Swedish electrical engineer and statistician, known for several contributions to teletraffic engineering and queueing theory. | Конрад «Конни» Пальм (1907-1951) - шведский инженер и учёный, известный несколькими значительными вкладами в теорию телетрафика и теорию массового обслуживания. |
| The Project Management Unit will comprise of one Engineer, one Associate Engineer, one Engineering Technician, and one Administrative Assistant. | В Группу управления проектами войдут один инженер, один младший инженер, один инженер-техник и один помощник по административным вопросам. |
| The France-Latin America Engineering Company (CIFAL) was founded in 1946 by Pierre DETOEUF, a young engineer from a preeminent pre-war industrial family. | Инжиниринговую компанию Франции - Латинской Америки (Compagnie d'Ingйnierie France - Amйrique Latine - CIFAL) создал в 1946 г. Пьер ДЕТЁФ (Pierre DETOEUF) - молодой инженер, выходец из семьи известных промышленников довоенного периода. |
| It continues to develop and implement cost effective solutions to address engineering problems arising at certified IMS stations. | Он продолжает разрабатывать и внедрять экономически эффективные решения инженерно-технических проблем, возникающих на сертифицированных станциях МСМ. |
| The Operation intends to proceed with the construction of the "super camps", as well as with implementation of other engineering projects, by utilizing local commercial contracts, military engineering capacities and in-house resources. | Операция намерена продолжать строительство сверхкрупных лагерей, а также осуществление других проектов инженерно-технических работ путем заключения контрактов с местными коммерческими фирмами и использования мощностей воинских инженерных подразделений и собственных ресурсов. |
| Traditionally, technology transfer has meant a transfer of capital goods, engineering services and equipment designs - the physical items of the investment, accompanied by training in the skills and know-how for operating plant and equipment. | Передача технологии традиционно воспринималась как передача средств производства, инженерно-технических услуг и чертежей оборудования - вещественных инвестиционных товаров, сопровождающихся обучением соответствующим навыкам и "ноу-хау" для управления предприятиями и оборудованием. |
| The International Council of Scientific Unions (ICSU) and the World Federation of Engineering Unions continue to actively participate in IDNDR activities. | Международный совет научных союзов (МСНС) и Всемирная федерация инженерно-технических организаций продолжают активно участвовать в мероприятиях МДУОСБ. |
| Major groups that were organizing partners included the International Council for Science, the Third World Academy of Sciences and the World Federation of Engineering Organizations. | В число основных групп, участвовавших на партнерской основе в организации этого мероприятия, входили Международный совет по науке, Академия наук стран «третьего мира» и Всемирная федерация инженерно-технических организаций. |
| In March 2007, the extended basic engineering for the pipeline was completed. | В марте 2007 года было завершено расширенное базовое проектирование для трубопровода. |
| The session on "India-Africa partnership opportunities: EPC (engineering, procurement and construction), services and materials" highlighted Indian project execution capabilities. | На заседании по теме "Возможности партнерства Индии и Африки: ПСС (проектирование, снабжение и строительство), услуги и материалы" были показаны возможности реализации проектов индийскими компаниями. |
| Design engineering is the constantly developing direction of activity of the Goup of companies "Altis-Holding". | Рабочее проектирование - одно из постоянно развивающихся направлений деятельности Группы компаний "Альтис-Холдинг". |
| The officer will be responsible for the overall management of the project, including the technical engineering aspects of each of its phases, namely, design, construction and implementation. | Указанный сотрудник будет отвечать за общее управление проектом, включая инженерно-технические аспекты реализации каждого его этапа, а именно проектирование, строительство и ввод в эксплуатацию. |
| HVAC, Autocad Drawings, Business, Engineering, HVAC, Services - Creating World-Class HVAC Design Drawings Doesn't Have To Consume All Your Precious Time. You can have your High Quality HVAC Autocad Details in minutes. | In axis - САПр интернет проекты, бесплатные приложения, библиотеки блоков, индивидуальное программирование, проектирование строительных конструкций и черчение. |
| Effective management of the technical and administrative tasks related to the demarcation work will continue to require expertise in engineering, in addition to the existing management capacity in 2012. | В 2012 году для эффективного руководства решением технических и административных задач по демаркации границы необходимо будет и далее привлекать технических специалистов в целях укрепления существующего управленческого потенциала. |
| These programs include water provision and supply, improvement of exploitation and protection of water sources, coasts and river engineering, development of water sources in the basins of common border rivers as well as technical and credit facilities. 231.1. | Эти программы предусматривали снабжение и поставку воды, повышение качества эксплуатации и уровня защиты водных ресурсов, регулирование берегов и рек, развитие водных ресурсов в бассейнах пограничных рек, а также выделение технических и финансовых ресурсов. |
| By 1963, new facilities on the mesa had been finished for the School of Science and Engineering, and new buildings were under construction for Social Sciences and Humanities. | К 1963 году завершилось строительство новых зданий для факультетов технических наук, а также строились новые здания для социальных и гуманитарных наук. |
| As a part of the restructuring, the former Environment Unit has been merged with the newly created Engineering and Environmental Services Section, which will be responsible for policy coordination on environmental issues. | В рамках процесса изменения организационной структуры бывшая Группа по вопросам окружающей среды была объединена с новой Секцией по оказанию технических и природоохранных услуг, которая будет отвечать за координацию природоохранной политики. |
| Voice and music broadcasting system: a complex of joint engineering means meant for pleasant musical background, as well as transmission of any voice advertisments. | Система речевой и музыкальной трансляции - совокупность совместно действующих технических средств для обеспечения комфортного звукового фона, а также передачи при необходимости любой голосовой рекламной информации. |
| The requirements for training in communications, electronic data processing, transport, security and engineering are higher than for the current period. | При этом предусматривается увеличение по сравнению с нынешним периодом расходов на профессиональную подготовку по вопросам связи, электронной обработки данных, транспорта, обеспечения безопасности и строительства. |
| An era of gigantic water engineering projects was initiated in the 1950s but peaked by the late 1980s, when protests over their environmental and social impacts, and soaring economic costs, slowed the rate of construction. | В 50-е годы началась эпоха развертывания гигантских инженерно-технических проектов в области водных ресурсов, однако к концу 80-х годов эта тенденция пошла на спад, когда протесты по поводу их экологических и социальных последствий, а также стремительный рост экономических издержек замедлили темпы строительства. |
| The administrative component of UNMIH has helped meet MICIVIH requirements by providing a full range of administrative services pertaining to personnel, procurement, finance, transport, communications, logistics, movement control, general services, management information, security, building management and engineering. | Административный компонент МООНГ помогал удовлетворять нужды МГМГ, предоставляя все виды административных услуг по вопросам персонала, закупок, финансов, транспорта, связи, материально-технического обеспечения, управления движением, общего обслуживания, управленческой информации, охраны, эксплуатации зданий и строительства. |
| The Engineering Technician posts are required to supervise all construction activity and to assist in the scheduling and supervision of construction, repairs and maintenance. | Должности сотрудников по инженерно-техническим вопросам необходимы для осуществления надзора за всеми строительными работами и оказания содействия в подготовке графика строительства, ремонта и обслуживания и обеспечении контроля за его выполнением. |
| These responsibilities include the management and coordination of the operations of the Transport, Building Management Support and Engineering, Supply, Aviation Support, Joint Movement Control and Electronic Support Services Sections. | Эти функции включают регулирование и координацию деятельности Транспортной секции, Секции эксплуатации зданий и строительства, Секции снабжения, Секции авиационной поддержки и Совместной авиадиспетчерской секции, а также Секции электронного вспомогательного обслуживания. |
| However, the expectation is that manufacturers will apply best practice to achieve correct classification of malfunctions and evidence of this effort will be assessed, in part, from the engineering analysis provided as part of the certification process. | Однако ожидается, что изготовители будут применять оптимальную практику для обеспечения правильной классификации сбоев и что отчасти в качестве доказательства этого будет использоваться технический анализ, применяемый в процессе сертификации. |
| The Port Authority's Engineering Department served as foundation engineers, Joseph R. Loring & Associates as electrical engineers, and Jaros, Baum & Bolles (JB&B) as mechanical engineers. | Технический отдел администрации Управления Порта служил штабом инженеров «Joseph R. Loring & Associates» в качестве инженеров-электриков и «Jaros, Baum & Bolles» как инженеров-механиков. |
| To the Forum will be invited supervising and technicians of the enterprises of housing and communal services, energy, chemical and petrochemical industry, mechanical engineering, construction, iron and steel industry, transport, the food-processing industry and other branches of economy of Ukraine. | На Форум будут приглашены руководящий и технический персонал предприятий жилищно-коммунального хозяйства, энергетики, химической и нефтехимической промышленности, машиностроения, строительства, металлургической промышленности, транспорта, пищевой промышленности и других отраслей экономики Украины. |
| Istanbul Technical University informed the public about national space research, space-shuttle expeditions, space tourism, space engineering and rockets through the media with a view to creating a general public opinion on space activities. | Стамбульский технический университет через средства массовой информации информирует общественность о национальных космических исследованиях, полетах космического корабля "Шаттл", космическом туризме, космической технике и ракетах в целях формирования широкого общественного мнения в поддержку космической деятельности. |
| Studied engineering at BTU. | Инженер, окончил д атский технический университет. |
| The traditional subjects have the highest enrolment and graduation figures: law, business administration, humanities and engineering. | Наиболее популярными продолжают оставаться традиционные профессии (юриспруденция, управление предприятиями, гуманитарные науки и инженерное дело). |
| Science education of girl children at an early age was identified as an effective strategy to stimulate women's interests in pursuing higher education in engineering, science and mathematics disciplines. | Научное образование девочек в раннем возрасте было определено в качестве эффективной стратегии для стимулирования у женщин интереса к получению высшего образования в таких областях, как инженерное дело, наука и математика. |
| In particular, women have gained access to leadership positions (for example, ministerial positions) or are working in professions that used to be a male preserve (such as in the judiciary, medicine and engineering). | Так, женщины получили доступ к руководящим постам (например, к постам министров) и работают в тех областях, где прежде обычно работали только мужчины (например, правосудие, здравоохранение и инженерное дело). |
| He's going to study engineering. | Он собирается изучать инженерное дело. |
| Figueres completed his undergraduate studies at the United States Military Academy (West Point), where he graduated in the Class of 1979 with a major in Engineering. | Фигерос завершил высшее образование в Военной академии Соединенных Штатов (Вест-Пойнт), которую он окончил в 1979 году по специальности «Инженерное дело». |
| Implementation in the electricity sector has evolved from a procurement exercise on behalf of the local authorities into a major engineering programme. | Работы в электроэнергетическом секторе вышли со стадии проведения закупочных мероприятий, осуществлявшихся местными властями, на уровень масштабной инженерно-технической программы. |
| Approximately 1,480 Ultra-Orthodox women have participated in vocational training courses and practical engineering diploma studies. | Около 1480 женщин из числа ультраортодоксального населения участвовали в курсах профессионально-технической подготовки и программах инженерно-технической подготовки дипломного уровня. |
| Development and implementation of engineering technical training programme to ensure higher quality of operations and build staff capacities | Разработка и внедрение инженерно-технической учебной программы в целях обеспечения более высокого качества операций и укрепления кадрового потенциала |
| It is the technical and engineering judgement of the Panel that when the ammunition is stored at the El Fasher forward operating base in the immediate vicinity of the aircraft it presents a highly significant risk to civilian flight operations. | По результатам инженерно-технической оценки Группа считает, что боеприпасы, хранящиеся на передовой оперативной базе в Эль-Фашире в непосредственной близости от летательных аппаратов, представляют весьма значительный риск для гражданских авиаперевозок. |
| Accordingly, engineering, supply chain and planning activities were refocused. | В соответствии с этим были смещены акценты в области инженерно-технической деятельности, работы цепи поставок и планирования. |
| Training of streamlined Armed Forces in the field of engineering, medicine and cattle breeding, technology and law. | Обучение служащих реорганизованных вооруженных сил в таких областях, как инженерное дело, медицина и животноводство, технология и право. |
| At each level a full range of vocational courses is offered (economics, engineering and technology, personal and social services and health care, and agriculture). | На каждом уровне преподается полный курс профессиональной подготовки (экономика, машиностроение и технология, обслуживание, социальные услуги, здравоохранение и сельское хозяйство). |
| The strategy divided the UNAPCAEM programme of work into three cluster areas: (a) agricultural engineering technology; (b) food chain management; and (c) agro-enterprise development and trade. | Стратегия разделила программу работы АТЦСМАООН на три тематические области: а) технология сельскохозяйственного машиностроения; Ь) управление пищевыми сетями; и с) развитие агропромышленных предприятий и торговля. |
| The Report of the Secretary General on the theme "Science, technology and engineering for innovation and capacity-building in education and research" was presented at the eleventh session of the CSTD in May 2008. | Доклад Генерального секретаря по теме "Наука, технология и техника для целей инновационной деятельности и укрепления потенциала в области образования и научных исследований" был представлен на одиннадцатой сессии КНТР в мае 2008 года. |
| 1.1.1.5. In the case where an engine family uses established technology, an analysis based on good engineering practices may be used in lieu of testing to determine a deterioration factor for that engine family subject to approval of the type approval authority. | 1.1.1.5 В случае, если для семейства двигателей используется хорошо зарекомендовавшая себя технология, вместо испытания для определения коэффициента ухудшения для данного семейства двигателей может использоваться анализ, основанный на надлежащей технической практике, при условии согласия компетентного органа, предоставляющего официальное утверждение типа. |
| Either requires detailed research, planning, engineering and economic analyses, skilled personnel, significant investment and more. | Предприятия по утилизации более схожи с заводами по первичной выплавке руд, так как для получения искомого металла на них применяется многоступенчатый технологический процесс. |
| BS degree in chemical engineering, University of Technology, Baghdad, 1984 | Бакалавр наук в области химического машиностроения, Технологический университет, Багдад, 1984 год |
| Courses in aerospace engineering, which cover selected aspects of astronautics, are offered by Technology University of Malaysia, Universiti Putra Malaysia and Science University of Malaysia. | Технологический университет Малайзии, Малайзийский университет Путра и Малайзийский научный университет предлагают желающим курсы по аэрокосмической технике, которые включают отдельные аспекты аэронавтики. |
| There modernization is going to be done to engineering unit AGZU "Sputnik". | Будет модернизирован технологический блок АГЗУ "Спутник". |
| The Joint Australian Engineering Satellite project was created in 1997, by the Australian Space Research Institute, CRCSS and the Queensland University of Technology, to design, construct, launch and operate a microsatellite. | В 1997 году Австралийский институт космических исследований, CRCSS и Квинслендский технологический университет приступили к осуществлению проекта по проектированию, созданию, запуску и эксплуатации микроспутника JAESAT. |
| Engineering and sales must work together to decide what to build. | Разработка и продажи идут вместе, определяя, что создавать. |
| FILMOTECHNIC was founded in 1990 by Sci-tech Academy Awards Winner Mr.Anatoliy Kokush who has a longstanding engineering experience in the field of camera technologies. | Компания "Фильмотехник" создана в 1990 году. Основные направления работы компании - это разработка, производство, прокат и обслуживание специальной операторской техники. |
| Another key area in which the United Kingdom is actively involved is the development of a series of spacecraft engineering standards for mitigating space debris. | Соединенное Королевство активно работает также в таком важном направлении, как разработка серии технических стандартов проектирования космических аппаратов в том, что касается предупреждения образования космического мусора. |
| Design of Structures to Withstand Earthquakes and/or Extreme Winds - Union of International Technical Association/World Federation of Engineering Organizations | Разработка структур, способных выдерживать землетрясения и/или ураганные ветры - Совет международных технических ассоциаций/Всемирная федерация организаций инженеров |
| An engineering design of the railway/car/passenger ferry (design 00650) has been developed and approved by Russian Maritime Register of Shipping (RS). The ferry will serve the ferry crossing between ports Ust-Luga, Baltijsk, Sassnitz (Germany). | КБ «Вымпел» ведется разработка технического проекта переоборудования и модернизации транспортного судна «Яуза», связанная с его новым назначением. |
| The available services, which comprise a substantial number of those which are commonly used, include such building and contracting services as design, engineering consultancy, project management, training and so on. | Имеющиеся услуги, в которые входит значительное число широко используемых, включают такие строительные и подрядные услуги, как проектные работы, инжиниринговый консалтинг, управление проектами, профессиональная подготовка и т. д. |
| The collection of service prices has started for a limited number of respondents from the following industries: software, accounting services, business/management consulting, engineering consultancy and cleaning. | Сбор цен на услуги начался с опроса небольшого числа респондентов в следующих отраслях: программное обеспечение, бухгалтерские услуги, коммерческий/ управленческий консалтинг, инжиниринговый консалтинг и чистка. |
| 1.1 Engineering consultancy and technical assistance through our managerial resources, comprising the following: | 1.1 Инжиниринговый консалтинг и техническое содействие с помощью наших управленческих кадров, включая: |
| «ERGA» LLC uses modern engineering approach in all activities, constantly improves produced types of equipment and own production equipment, and at the same time designs new (and sometimes unique) types of equipment. | НПО «ЭРГА», используя в своей деятельности современный инжиниринговый подход, постоянно модернизирует собственное оборудование и разрабатывает новое, подчас не имеющее аналогов в России и зарубежом. |
| The HMS Group is a diversified machine-building and engineering holding company, a manufacturer of pumps, compressors, and oil & gas equipment which production and engineering assets are located in Russia, Ukraine, Belarus, and Germany. | Группа ГМС (англ. HMS Group) - машиностроительный и инжиниринговый холдинг, производитель насосного, компрессорного и нефтегазового оборудования, производственные и инжиниринговые активы которого расположены в России, Белоруссии, Украине и Германии. |
| Trichet went on to appeal for inspiration from other disciplines - physics, engineering, psychology, and biology - to help explain the phenomena he had experienced. | Затем Трише призвал на помощь другие дисциплины - физику, инженерное искусство, психологию и биологию - помочь объяснить явления, с которыми он столкнулся. |
| Another water body, dried up, of course, during the summer period, but you can see how the traditional society combines engineering with aesthetics, with the heart. | Другой водоём, пересохший, конечно, в летнее время, но вы можете видеть, как традиционное общество объединяет инженерное искусство с эстетикой, с чувством. |
| Engineering is merely the slow younger brother of physics. | Инженерное искусство - это младший глупый брат физики. |
| Engineering is a reversible process when the laws of physics are equally well known to its practitioners. | Когда законы физики в равной мере хорошо известны и его практикам, инженерное искусство являет собой обратимый процесс. |
| I studied engineering, literature... | Я изучал инженерное искусство и литературу. |
| Before the 2007 French Grand Prix, it was confirmed that Ernesto Viso would replace the underperforming Sérgio Jimenez at Racing Engineering. | Перед Гран-при Франции 2007 года было подтверждено, что Висо заменит Сержио Жименеса в Racing Engineering. |
| The props were constructed by Shawcraft Engineering of Uxbridge, England under the direction of Bill Roberts, who also provided additional design input. | Используемые на съёмках фигуры далеков были сделаны фирмой Shawcraft Engineering of Uxbridge (Англия) под руководством Билла Робертса, который также разработал дополнительное оборудование. |
| In 1950, Remington Rand acquired the Eckert-Mauchly Computer Corporation, founded by the makers of the ENIAC, and in 1952, they acquired Engineering Research Associates (ERA), both of which were pioneers in electronic computing. | В 1950 году Remington Rand приобрела Eckert-Mauchly Computer Corporation, производителей UNIVAC, а в 1952-м также приобрела Engineering Research Associates (ERA); обе компании - пионеры в области электронной вычислительной техники. |
| The Academy of Motion Picture Arts and Sciences recognized Sennheiser in 1987 with its Scientific and Engineering Award for the development of the MKH 816 shotgun microphone. | Зеннхайзер получил признание Академии кинематографических искусств и наук (англ. Academy of Motion Picture Arts and Sciences) в 1987, получив премию «Scientific and Engineering Award» за разработку микрофона-пушки модели MKH 816. |
| The Audio Engineering Society (AES) awarded Sennheiser a fellowship in 1976, an honorary membership in 1980, and with its highest accolade, the AES Gold Medal, in 2002. | Обществом звукоинженеров (англ. Audio Engineering Society, AES) Зеннхайзер был удостоен премии в 1976, почётного членства в 1980 и высшим знаком почёта - золотой медалью Общества звукоинженеров (англ. AES Gold Medal). |