The Sudan's harsh desert environment amplifies the requirement for constant maintenance of small equipment that is not covered by engineering staff, such as refrigerators, freezers and water coolers. | В связи с тяжелыми условиями пустынного климата Судана эта потребность усугубляется необходимостью постоянного обслуживания мелкого оборудования, такого, как холодильные, морозильные и водоохладительные установки, которыми не занимается инженерный персонал. |
If you can't stabilize the core immediately, evacuate Engineering. | Если вы не сможете стабилизировать ядро немедленно, эвакуируйте инженерный. |
From January to September 2005 the Royal Engineering Corps reported that it had cleared 22 minefields totalling 2.9 million square metres in Aqaba and the Jordan Valley. | С января по сентябрь 2005 года Королевский инженерный корпус сообщил, что он расчистил 22 минных поля общей площадью 2,9 миллиона квадратных метров в Акабе и Иорданской долине. |
In fact, we know that the engineering process doesn't work very well when it gets complicated. | Мы знаем, что при усложнении инженерный процесс не всегда работает очень хорошо. |
It has six faculties: Art, Design and Humanities; Business and Management; Engineering; lnformatics; Social and Health Sciences and Education; and Science - and is home to the Ulster Business School. | Он имеет шесть факультетов: изобразительных искусств, дизайна и гуманитарных наук; деловой деятельности и управления; инженерный; информатики; общественных наук, здравоохранения и педагогических наук; и естественных наук; кроме того, на его территории действует Ольстерская бизнес-школа. |
This financial engineering leads to predictable and stable flows with lower borrowing costs. | Такая финансовая инженерия приводит к стабильным и предсказуемым поступлениям при снижении стоимости заемных средств. |
Genetic engineering rests on the manipulation of DNA molecules (whether real or artificially constructed) in order to reprogram foreign cells. | Генная инженерия опирается на воздействие на молекулы ДНК (неважно, реальные или искусственно созданные), чтобы перепрограммировать инородные клетки. |
In the service level management area, performance engineering is concerned with service level agreements and the associated systems monitoring that serves to validate service level compliance, detect problems, and identify trends. | В области управления уровнем услуг Инженерия производительности сосредоточена около соглашения об уровне услуг или SLA и мониторинга соответствующих систем, который служит для определения соответствия уровня услуг, выявлению проблем и анализ динамики поведения. |
The large majority of graduates in the field of civil and mechanical engineering, telecommunication engineering, building and construction, aircraft engineering, computer science, pilot and aviation studies and fisheries are men. | Значительное число выпускников, избравших такие области, как гражданское строительство и машиностроение, телекоммуникационная инженерия, строительство зданий и сооружений, авиационная техника, компьютерная наука, пилотирование и авиация, а также рыболовство - мужчины. |
Genome engineering is actually not new, it's been in development since the 1970s. | Вообще-то, геномная инженерия - не новая область, она развивается с 1970-х годов. |
The expertise will be modified, however, to remove logistics functions, which are now to be performed by the United Nations through UNSOA undertaking engineering projects. | Однако состав специалистов будет изменен с исключением функций материально-технического обеспечения, которые на данном этапе должны выполняться Организацией Объединенных Наций в рамках инженерных проектов, осуществляемых ЮНСОА. |
The United Kingdom planning system is designed to regulate the development and use of land in the public interest. "Development" comprises building and engineering operations and material change of land use. | Система застройки и освоения земли в Соединенном Королевстве призвана регулировать развитие и использование территории в интересах общества. "Развитие" включает строительство зданий и инженерных сооружений и материальные изменения в системе использования земли. |
The principal functions of the Service would be to provide military advice and support in the planning and implementation of maritime, aviation, movement control, fuel, rations, equipment and engineering operations. | Главные функции Службы будут заключаться в обеспечении военных консультаций и поддержки в вопросах планирования и осуществления морских, авиационных, инженерных операций, равно как и операций в таких областях, как управление перевозками, горюче-смазочные материалы, продовольственное снабжение и имущество. |
The Academies of Science and Engineering Forum presented a consensus statement on the Habitat Agenda. | Форум академий наук и инженерных академий представил заявление на основе консенсуса, касающееся Повестки дня Хабитат. |
A Caterpillar tractor and dragline were working the site along with a small number of engineering personnel. | Вокруг котлована с помощью трактора фирмы «Катерпиллар» и драглайна был расчищен участок земли, где находилась небольшая группа работников по строительству инженерных сооружений. |
The enforcement of laws for equal education, especially in the fields of science, technology and engineering. | Обеспечение соблюдения законов о равенстве в сфере образования, особенно в таких областях, как наука, технологии и техника. |
So again, science helps us, and with the engineering too - the modifications to the car and the wheel. | Наука помогает нам во всём, как и техника - машина и колёса были модифицированы. |
Technical operation of vehicles (focus area: military vehicle technology) for the qualification of mechanical engineering manager | техническая эксплуатация автомобилей (направление - военная автомобильная техника), с квалификацией инженер-механик, специалист по управлению |
Aerospace engineering may be studied at the advanced diploma, bachelor's, master's, and Ph.D. levels in aerospace engineering departments at many universities, and in mechanical engineering departments at others. | Авиационно-космическая техника может быть изучена в качестве дипломной работы степени бакалавра, магистра и доктора наук в аэрокосмических инженерных отделах во многих университетах, и в механических инженерных отделах. |
With modern drilling and engineering techniques it was now possible to harness the heat inside the Earth for the benefit of economic and social development. | Сегодня современные техника бурения и инже-нерное обеспечение дают возможность использовать тепло Земли на благо экономического и социального развития. |
Industrial Buildings: In the area of industrial construction RRI provides interdisciplinary general engineering as well as industrial services. | Производственные здания: в области промышленного строительства RRI обеспечивает междисциплинарный общий инжиниринг и производственно-технические услуги. |
And don't ask me again about SO Research and Engineering. | И больше не спрашивайте меня об Эс О Рисёрч энд Инжиниринг. |
It alleged that it was entitled to repatriate the funds under clause 6 of the Council Project contract. Engineering Projects asserted that the amount in the bank account was supposed to be transferred upon completion of the Council Project. | Она утверждает, что имела право на репатриацию этих денежных средств на основании пункта 6 контракта по проекту для Совета министров. "Инжиниринг проджектс" утверждает, что перевод суммы, размещавшейся на банковском счете, предполагалось произвести по завершении проекта для Совета министров. |
The Mechanism conducted a mission to Gibraltar and was informed that KAS Engineering is administered by SKYSEC Secretarial Limited based in Cyprus. | Механизм совершил поездку в Гибралтар, где ему было сообщено, что «КАС инжиниринг» находится в ведении базирующейся на Кипре компании «СКИСЕК секретэриал, лимитед». |
The Panel also requested and reviewed Otis Engineering's service ticket register for the relevant period, and a sample of large supporting service tickets. | Группа также запросила и рассмотрела книгу заказов "Отис инжиниринг" за соответствующий период и выборку крупных заказов на оказание услуг. |
So much for a Ph.D. in engineering. | Всё-таки инженер есть инженер. |
In the 1850s, Glasgow professor of natural philosophy William Thomson and his ally in the engineering science William Rankine began to replace the older language of mechanics with terms such as "actual energy", "kinetic energy", and "potential energy". | В 1850-х годах, профессор натурфилософии из Глазго Уильям Томсон и инженер Уильям Ренкин начали работу по замене устаревшего языка механики с такими понятиями как «кинетическая и фактическая (actual) энергии». |
Conrad "Conny" Palm (1907-1951) was a Swedish electrical engineer and statistician, known for several contributions to teletraffic engineering and queueing theory. | Конрад «Конни» Пальм (1907-1951) - шведский инженер и учёный, известный несколькими значительными вкладами в теорию телетрафика и теорию массового обслуживания. |
Frederick William Lanchester LLD, Hon FRAeS, FRS (23 October 1868 - 8 March 1946), was an English polymath and engineer who made important contributions to automotive engineering and to aerodynamics, and co-invented the topic of operations research. | Фредерик Уильям Ланчестер (23 октября, 1868 - 8 марта, 1946) - английский эрудит и инженер, внесший значительный вклад в автомобилестроение, аэродинамику, был одним из основателей исследования операций. |
The Chief Engineer is also responsible for dealing with other United Nations agencies and contractors in situations concerning collaboration in engineering efforts and for liaising with Government engineering departments as required. | Главный инженер также несет ответственность за взаимодействие с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и подрядчиками в связи с инженерно-техническими работами и за поддержание, по мере необходимости, связи с государственными департаментами, занимающимися инженерно-техническими вопросами. |
Air assets were especially critical, together with engineering teams to build and maintain runways. | Речь прежде всего идет об авиационных средствах и инженерно-технических подразделениях, которые должны заниматься строительством и обслуживанием взлетно-посадочных полос. |
In 1979-1985 he worked in engineering and management positions in construction organizations Leningrad a. | В 1979-1985 годах работал на инженерно-технических и руководящих должностях в строительных организациях Ленинграда. |
The Maritime Research Institute Netherlands (MARIN), which conducts research into shipbuilding, offshore technology and ocean engineering; | Морской научно-исследовательский институт Нидерландов (МАРИН), который занимается исследованиями в области кораблестроения, морских и океанских инженерно-технических сооружений; |
The incumbent would be responsible for project planning and preparation of design pertaining to all engineering projects of the Mission, including the development of design and executing plans for the additional facilities and infrastructure to be created for the deployment of 5,200 troops. | Сотрудник на этой должности отвечал бы за проектное планирование и подготовку чертежей по всем проектам инженерно-технических работ Миссии, включая проектирование и реализацию планов строительства дополнительных помещений и объектов инфраструктуры, которые потребуются в связи с развертыванием 5200 военнослужащих. |
The first draft of the standard scope of works for "outsourcing labour for engineering services in order to reduce hiring of individual contractors and casual daily workers" has been completed | Подготовлен первый проект стандартного объема работ для заключения договора внешнего подряда на оказание инженерно-технических услуг в целях снижения количества нанятых индивидуальных подрядчиков и временных поденных работников |
Engineering and construction of complete chemical and gas plants belong to long-standing competence fields of Linde-KCA-Dresden GmbH, an affiliated undertaking of the The Linde Group. | Проектирование и сооружение комплектных химических и газовых установок входит в сферу долголетней практики и компетентности фирмы Linde-KCA-Dresden GmbH, являющейся дочерним предприятием концерна Linde Group. |
A total of 215 papers were published in the combined CD-ROM proceedings with 104 in the Compressor Engineering Conference and 111 in the Refrigeration and Air Conditioning Conference. | В общей сложности на CD-ROM конференции опубликовано 215 докладов, 104 по конференции проектирование компрессоров и 111 по конференции Охлаждение и кондиционирование. |
The company offers customers a full range of services related to data centers: the development of solutions and designing of data centers, installation and implementation of engineering and IT infrastructure, maintenance of data centers, audit and certification of existing data center. | Компания предлагает заказчикам полный спектр услуг, связанных с ЦОД: разработку решений и проектирование дата-центров, инсталляцию и внедрение инженерной и ИТ-инфраструктуры, обслуживание систем ЦОД, аудит и сертификацию существующих ЦОД. |
The structural engineering was done by a Cleveland company, Osborn Engineering, which helped design League Park, Cleveland Municipal Stadium, "Old" Yankee Stadium and Fenway Park. | Проектирование несущей конструкции было проведено кливлендской компанией Osborn Engineering, которая помогала в строительстве кливлендского муниципального стадиона, старого «Янки-стэдиума» и «Фенуэей-парка». |
(c) A sub-set of project 602, involving the design, fabrication and commissioning of a 50-machine centrifuge cascade at the Engineering Design Centre (Rashdiya) and its use to re-enrich the HEU recovered from the 80 per cent enriched fuel of Russian origin; | с) компонент проекта 602, включающий проектирование, изготовление и сдачу в эксплуатацию каскада из 50 центрифуг в Проектно-конструкторском центре (Рашдия) и его использование для повторного обогащения ВОУ, извлеченного из обогащенного на 80 процентов топлива из России; |
The International Union of Tactical Associations and Organizations, created in 1951, is one of two non-governmental organizations representing the international engineering and technology community. | Международный союз технических ассоциаций и организаций, созданный в 1951 году, является одной из двух ведущих неправительственных организаций, представляющих на международной арене мировое инженерно-техническое сообщество. |
In 2008, the Ministry of Science, Culture and Sport offered 11 scholarships to women who will complete their third degree in 2009 in fields of science and technology, exact sciences and engineering. | В 2008 году Министерство науки, культуры и спорта предложило 11 стипендий женщинам, которые закончат третью степень высшего образования (докторантура) в 2009 году в сфере технических, точных наук и инженерных дисциплин. |
Questions relating to the methodology for analysing and comparing engineering choices have always been given close attention in the Russian Federation. | Методическим вопросам анализа и сопоставления альтернативных вариантов при принятии технических решений в России всегда уделялось много внимания. |
IFSTAD agreed to collaborate more fully and to offer scholarships according to procedures and availability of funds to students and trainees, particularly in the ICTVTR-sponsored Bachelor of Science programme in engineering. | ИФСТАД выразил готовность расширять сотрудничество и предоставлять стипендии студентам и учащимся (согласно существующим процедурам и в зависимости от наличия средств), в частности, в рамках осуществляемых под эгидой ИЦПТПИ программ для соискателей ученой степени бакалавра технических наук. |
Unproved reserves are based on geologic and/or engineering data similar to that used in estimates of proved reserves; but technical, contractual, economic, or regulatory uncertainties preclude such reserves being classified as proved. | Запасы относятся к категории недоказанных на основе геологических и/или технических данных, аналогичных тем, которые используются при оценке доказанных запасов; однако неопределенности, связанные с техническими, юридическо-договорными, экономическими и правовыми аспектами, не позволяют класифицировать их как доказанные. |
Moreover, developing countries may seek to ensure that domestic architectural and engineering firms participate effectively in construction work linked to social programmes, for example housing, energy, and industrial and infrastructure projects. | Кроме того, развивающиеся страны могут попытаться обеспечить эффективное участие национальных архитектурных и инженерных фирм в строительных работах, связанных с осуществлением социальных программ, например в области жилищного строительства, энергетики, а также промышленных и инфраструктурных проектов. |
In support of the three substantive programmes described above the Agency provides supply and transport, architectural and engineering services for construction and maintenance, and administrative services, which altogether accounted for the remaining 23 per cent of the Agency's total regular budget. | В поддержку описанных выше трех основных программ Агентство предоставляет предметы снабжения и транспорт, а также оказывает проектные и инженерные услуги в областях строительства и эксплуатации зданий и административные услуги, на долю которых в целом приходятся оставшиеся 23 процента общего объема средств регулярного бюджета Агентства. |
(a) The ability to significantly strengthen the Mission's engineering capability, which is needed to build new camps and upgrade existing ex-AMIS camps. | а) способности существенно укрепить инженерный потенциал Миссии, который необходим для строительства новых лагерей и модернизации существующих лагерей бывшей МАСС. |
The nine Engineering Assistants will be responsible for various aspects of construction and maintenance in the new county support bases. | Указанные девять помощников инженеров будут отвечать за различные аспекты строительства и текущего ремонта на территории новых окружных опорных баз. |
s r.o. is an engineering and design company that has specialized in design works and services related to investment construction, reconstruction, modernization and the innovation of buildings since 1960. | Инженерно-проектная компания ООО EGP INVEST выполняет проектные работы и предоставляет услуги в области инвестиционного строительства, реконструкции, модернизации и инновации строительных объектов уже с 1960 года. |
Indicate when special engineering controls are necessary, and specify which type. | Следует указать, в каких случаях необходимо проводить специальный технический контроль, и указать вид контроля. |
The first engineering analysis of a crewed mission to Mars was made by Wernher von Braun in 1948. | Первый технический анализ пилотируемой миссии на Марс был сделан Вернером фон Брауном в 1948 году. |
With energy market deregulation and the likelihood in many countries of important price increases, the business and engineering expertise to implement energy savings projects is on the increase in many parts of the world. | В качестве примера можно отметить, что в недавнем исследовании, подготовленном Международной финансовой корпорацией, технический потенциал лишь одной Восточной Европы в области прибыльных инвестиций в проекты со сроком окупаемости менее пяти лет оценивается в диапазоне 5-10 млрд. евро. |
For technical repair of office equipment, machinery, communications and engineering equipment. | Технический ремонт контор-ского оборудования, механиз-мов, аппаратуры связи и строительного оборудования. |
Istanbul Technical University informed the public about national space research, space-shuttle expeditions, space tourism, space engineering and rockets through the media with a view to creating a general public opinion on space activities. | Стамбульский технический университет через средства массовой информации информирует общественность о национальных космических исследованиях, полетах космического корабля "Шаттл", космическом туризме, космической технике и ракетах в целях формирования широкого общественного мнения в поддержку космической деятельности. |
Although women still tended to be concentrated in the health and education sectors, increasing numbers were also entering non-traditional fields such as engineering and the armed forces. | Хотя работающие женщины по-прежнему сконцентрированы главным образом в секторе здравоохранения и секторе образования, все больше женщин также начинают работать в нетрадиционных для них областях, как, например, инженерное дело и служба в вооруженных силах. |
By June 2012, the foundations will be laid for the creation of Public Polytechnic Institutions which will be divided into three centres of excellence: tourism and the hospitality industry, engineering and agriculture. | К июню 2012 года будет заложена основа для создания государственных политехнических институтов с тремя специализациями: туристический и гостиничный бизнес, инженерное дело и сельское хозяйство. |
(a) Include in the draft national gender policy measures aimed at increasing the representation of girls in traditionally male-dominated fields of study, such as mathematics, information technology, engineering, natural sciences and technological subjects; | а) включить в проект национальной гендерной политики меры, направленные на повышение доли девочек, изучающих традиционно «мужские» предметы, в том числе математику, информатику, инженерное дело, естественно-научные и технические дисциплины; |
Even though current trends show an increase in the presence of girls in science, technology, engineering and mathematics at the GCSE level, the improvement at the later A-level is significantly lower. | Несмотря на то, что нынешние тенденции свидетельствуют об увеличении числа девочек, изучающих науку, технику, инженерное дело и математику на уровне аттестата о среднем образовании, изменения на последующем уровне получения полного среднего образования происходят значительно более медленными темпами. |
These differences are pursued at the degree level, at which, in 2011, male students constituted 85 per cent of undergraduates in engineering and technology, 82 per cent in computer science and 72 per cent in architecture, building and planning. | Эти различия сохраняются на уровне получения высшего образования: в 2011 году студенты мужского пола составляли 85 процентов студентов, изучающих инженерное дело и технические дисциплины, 82 процента студентов, изучающих компьютерные технологии, и 72 процента студентов, изучающих сельское хозяйство, строительство и планирование. |
The Mission established a consolidated warehouse function for supply, communication, information technology and engineering sections. | Миссия создала общий склад для осуществления снабжения, а также для Секции связи и информационных технологий и Инженерно-технической секции. |
Accordingly, the proposed establishment of the post would satisfy the critical need for engineering support to peacekeeping operations. | С учетом этого создание предлагаемой должности позволит удовлетворять острую потребность операций по поддержанию мира в инженерно-технической поддержке. |
(c) Third Group: to provide engineering and technical support. | с) третья группа для обеспечения инженерно-технической поддержки. |
Higher targets had been set in certain areas, while efforts were also under way to increase the number of female research workers to 25 per cent, particularly in the fields of science, engineering and agriculture, where few women were employed. | Более амбициозные цели были поставлены в определенных сферах, по мере того как осуществляются усилия, направленные на увеличение до 25 процентов числа научных работников среди женщин, особенно в естественно-научной, инженерно-технической и сельскохозяйственной областях, в которых имеет место недостаточная представленность женщин. |
APPRECIATES the role of IUT in the fields of Engineering, Technology and Technical Education; | высоко оценивает роль ИТУ в инженерно-технической области, области технологий и технического образования; |
The programme offered one traineeship in each of the following disciplines: mining geology; exploration geophysics; and chemical engineering, starting in October 1993 for a period of 10 months. | В рамках программы предлагалось по одной стажировке по каждой из следующих дисциплин: геология добычи полезных ископаемых, геофизика поисково-разведочных работ и химическая технология; подготовку было запланировано начать в октябре 1993 года продолжительностью 10 месяцев. |
Science, technology and engineering for innovation and capacity-building in education and research | Наука, технология и техника для целей инновационной деятельности и |
Even in the field of engineering and technology, a traditionally male niche, the increase in female participation has been relevant, although they are still under-represented in scientific fields which prepare people for more prestigious professions. | Заметен их приток и в такие традиционно "мужские" сферы, как машиностроение и технология, хотя они все еще недопредставлены в научной области, где дается подготовка для получения более престижных профессий. |
1.1.1.5. In the case where an engine family uses established technology, an analysis based on good engineering practices may be used in lieu of testing to determine a deterioration factor for that engine family subject to approval of the type approval authority. | 1.1.1.5 В случае, если для семейства двигателей используется хорошо зарекомендовавшая себя технология, вместо испытания для определения коэффициента ухудшения для данного семейства двигателей может использоваться анализ, основанный на надлежащей технической практике, при условии согласия компетентного органа, предоставляющего официальное утверждение типа. |
He graduated from Chemical Technological College at Shostka (explosives production) in 1962, from a branch of Moscow Engineering and Physical Institute (MEPHI) in 1969 (automatics and electronics of nuclear facilities). | Окончил Шосткинский химико-технологический техникум в 1962 году (технология производства взрывчатых веществ), филиал Московского инженерно-физического института (МИФИ) в 1969 году (автоматика и электроника ядерных установок). |
Local engineering and manufacturing should also be used. | Следует использовать также местный технологический и производственный потенциал. |
The training of forest products marketing specialists is carried out at the Belarusian State Engineering Institute. | Вопросами подготовки специалистов в области маркетинга лесной продукции занимается Белорусский государственный технологический университет. |
In Africa, for example, the International Institute for Water and Environmental Engineering, based in Ouagadougou, has received significant support from France since 2005. | Например, в Африке Международный технологический институт водоснабжения и охраны окружающей среды в Уагадугу получает значительную помощь Франции с 2005 года. |
BS degree in chemical engineering, University of Technology, Baghdad, 1984 | Бакалавр наук в области химического машиностроения, Технологический университет, Багдад, 1984 год |
Courses in aerospace engineering, which cover selected aspects of astronautics, are offered by Technology University of Malaysia, Universiti Putra Malaysia and Science University of Malaysia. | Технологический университет Малайзии, Малайзийский университет Путра и Малайзийский научный университет предлагают желающим курсы по аэрокосмической технике, которые включают отдельные аспекты аэронавтики. |
Recently, ESA has concluded agreements with the Czech Republic to cooperate in space science, Earth observation, research and applications, satellite communications, microgravity research and ground segment engineering and utilization. | Недавно ЕКА подписало соглашения с Чешской Республикой о сотрудничестве в следующих областях: космическая наука, наблюдение Земли, научные исследования и прикладные разработки, спутниковая связь, микрогравитология и разработка и использование наземного сегмента. |
Engineering and sales must work together to decide what to build. | Разработка и продажи идут вместе, определяя, что создавать. |
This comprises a whole series of subprogrammes and measures: of particular significance here are the development and implementation of pavement management systems in member countries and the introduction of highway electronic engineering. | Сюда входит целый ряд подпрограмм и мер: особое значение в этом плане имеет разработка и введение в действие системы технического обслуживания и ремонта дорожного покрытия в странах-членах и введение в эксплуатацию электронных систем организации дорожного движения. |
The project involves reserves/resource* without significant investment and little study of the geological data* and economic and mining engineering data* (so-called low to no risk project*). | Разработка связанных с проектом запасов /ресурсов не требует значительных инвестиций и подробной оценки геологических данных и экономических и горнотехнических данных (так называемый проект с низкой-нулевой степенью риска ). |
The company was established in 2002 with the following scope of activities - hotel and restaurant management, tour operator activity, international and home tourist services, elaboration and rent of sites, construction and engineering. | Общество создано в 2002 году с предметом деятельности - гостиничная, ресторанная, туроператорская деятельность, услуги, связанные с международным и внутренним туризмом, разработка и сдача в аренду объектов, строительная и инжиниринговая деятельность. |
The available services, which comprise a substantial number of those which are commonly used, include such building and contracting services as design, engineering consultancy, project management, training and so on. | Имеющиеся услуги, в которые входит значительное число широко используемых, включают такие строительные и подрядные услуги, как проектные работы, инжиниринговый консалтинг, управление проектами, профессиональная подготовка и т. д. |
The collection of service prices has started for a limited number of respondents from the following industries: software, accounting services, business/management consulting, engineering consultancy and cleaning. | Сбор цен на услуги начался с опроса небольшого числа респондентов в следующих отраслях: программное обеспечение, бухгалтерские услуги, коммерческий/ управленческий консалтинг, инжиниринговый консалтинг и чистка. |
The Engineering Centre was founded in 2006. | Инжиниринговый центр основан в 2006 году. |
Since October 2014 on the basis of NIAEP-ASE, Rosatom forms a unified engineering division, not including design company on nuclear power facilities and technologies Atomproekt. | С октября 2014 года на базе НИАЭП-АСЭ «Росатом» формирует единый инжиниринговый дивизион, в состав которого не войдёт только проектный институт «Атомпроект». |
The HMS Group is a diversified machine-building and engineering holding company, a manufacturer of pumps, compressors, and oil & gas equipment which production and engineering assets are located in Russia, Ukraine, Belarus, and Germany. | Группа ГМС (англ. HMS Group) - машиностроительный и инжиниринговый холдинг, производитель насосного, компрессорного и нефтегазового оборудования, производственные и инжиниринговые активы которого расположены в России, Белоруссии, Украине и Германии. |
I never studied sculpture, engineering or architecture. | Я никогда не изучала скульптуру, инженерное искусство или архитектуру. |
I started pre-law, but switched to engineering - | Я начал изучать право, но переключился на инженерное искусство... |
Trichet went on to appeal for inspiration from other disciplines - physics, engineering, psychology, and biology - to help explain the phenomena he had experienced. | Затем Трише призвал на помощь другие дисциплины - физику, инженерное искусство, психологию и биологию - помочь объяснить явления, с которыми он столкнулся. |
Engineering is a reversible process when the laws of physics are equally well known to its practitioners. | Когда законы физики в равной мере хорошо известны и его практикам, инженерное искусство являет собой обратимый процесс. |
I studied engineering, literature... | Я изучал инженерное искусство и литературу. |
Alfonso is the president of Racing Engineering, which he founded in 1999. | Альфонсо является президентом испанской гоночной команды Racing Engineering, созданной в 1999 году. |
In 2001, Alfa Corse merged with Mauro Sipsz's independent firm, Nordauto Engineering, to form N.Technology. | В 2001 году, Alfa Corse объединилась с независимой фирмой Мауро Сипша(Mauro Sipsz) Нордавто Инженеринг(Nordauto Engineering), получившее название N.Technology. |
European BEST Engineering Competition (EBEC) is an annual engineering competition organised by the Board of European Students of Technology (BEST). | ЕВЕС (англ. European BEST Engineering Competition) - это ежегодные инженерные соревнования, проводимые студенческой организацией Board of European Students of Technology (BEST). |
This is for development purposes (the Release Engineering team starts from a stage1 tarball to obtain a stage3) but shouldn't be used by users: a stage3 tarball can very well be used to bootstrap the system. | Возможность оставлена для нужд разработчиков (команда Release Engineering начинает со stage1, чтобы получить stage3), но не обязательна к использования пользователями: файл stage3 тоже очень хорошо подходит для самогенерации системы. |
A compact, self-contained image sensor with touch-screen controls to solve inspection applications on the factory floor has been introduced by Banner Engineering. | Компания Banner Engineering предлагает компактный, автономный видеодатчик с сенсорными средствами управления, позволяющий решать технические задачи, связанные с инспекцией продукции на промышленных предприятиях. |