I know there's a complete engineering archive... in the data vault at the Citadel Tower on Scarif. | Я знаю, что существует полный инженерный архив в хранилище данных в Башне Цитадель на Скарифе. |
Among the three UNAMID engineering units, the Chinese engineers are fully deployed and operational. | Из трех инженерных подразделений ЮНАМИД полностью развернут и готов к работе китайский инженерный персонал. |
The Faculty of Engineering (TF) offers three main degree programmes: | Инженерный факультет производит обучение по трем основным специальностям на получение степени: |
Slovakia would continue to participate actively in peace-keeping operations through its engineering battalion within the United Nations peace-keeping forces and military observers in the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM). | Словакия будет и впредь активно участвовать в операциях по поддержанию мира, имея инженерный батальон в составе Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН) и военных наблюдателей в составе КМООНА. |
All countries that have successfully globalized have used such policies, many of which (e.g., subsidies, domestic-content rules, reverse engineering of patented products) are currently not allowed under WTO rules. | Все страны, успешно прошедшие глобализацию, прибегали в свое время к подобным мерам, однако многие из них (например, субсидии, правила, определяющие долю отечественного капитала, инженерный анализ запатентованных продуктов) на данный момент не предусмотрены правилами ВТО. |
Tissue engineering if successful may replace conventional treatments like organ transplants or artificial implants. | Тканевая инженерия может заменить сегодняшние обычные способы лечения, такие, как трансплантация органов или искусственные имплантаты. |
Noting that some progress had been made towards establishment of networking arrangements, inter alia, in the fields of biotechnology, genetic engineering, energy modelling techniques and low-cost housing and building technologies, the leaders called for further acceleration of that process. | Отметив определенный прогресс, достигнутый в деле создания механизмов сотрудничества, в частности в таких областях, как биотехнология, генная инженерия, методы экономического моделирования в области энергетики и недорогостоящие технологии жилищного и иного строительства, главы государств и правительств призвали придать дополнительный импульс этому процессу. |
Janco Industries, chemical engineering. | "Джанко Индастриз", химическая инженерия. |
Behavioral engineering works, Steve. | Поведенческая инженерия работает, Стив. |
2015 "Paradise Engineering", Flora, Cologne, Germany. | 2015 «Paradise Engineering» (Райская Инженерия), Дворец «Флора», Кёльн, Германия. |
Several major engineering projects were also delayed and the refurbishment of the new Mission headquarters site also stopped. | Кроме того, было отложено осуществление нескольких крупных проектов инженерных работ и приостановлены работы по обустройству новых помещений штаба Миссии. |
6.1 The mission of the Agency's operational and technical services is to enhance and create synergy in the functions of the Agency's information systems and its procurement, logistics and construction and engineering services. | 6.1 Цель оперативного и технического обслуживания Агентства заключается в укреплении и создании кумулятивного эффекта в контексте функций информационных систем Агентства и его закупочной деятельности, материально-технического обеспечения и строительных и инженерных услуг. |
As this mining test will be an endurance test for the engineering, it is assumed that the mining test will have a duration of up to several months and may be done with a somewhat scaled-down system. | Поскольку эти добычные испытания будут иметь характер инженерных испытаний надежности, предполагается, что добычные испытания будут проводиться в течение нескольких месяцев и могут выполняться с использованием системы несколько уменьшенного масштаба. |
Provision of $43,600 is made for the estimated travel costs of the engineering ($30,100) and demining ($13,500) reconnaissance teams consisting of seven and three military specialists, respectively; | Предусматриваются ассигнования в размере 43600 долл. США на покрытие сметных путевых расходов инженерных (30100 долл. США) и саперных (13500 долл. США) разведывательных групп, состоящих соответственно из 7 и 3 военных специалистов; |
Studies in the area of engineering were deferred during the period under consideration, pending confirmation of the technical methods to be used in the geological investigations on which they largely depend. | Проведение инженерных исследований в отчетный период было приостановлено в ожидании принятия решения о технических методах проведения геологических изысканий, выбор которых по существу определит и характер инженерных работ. |
In addition, "Agricultural Science," "Engineering Technology," "Business Management," "Marine Science," "Home Science," and "Information Society and Computer" have become electives offered to both boys and girls. | Кроме того, как для мальчиков, так и для девочек были введены следующие факультативные предметы: "сельскохозяйственные науки", "техника", "деловой менеджмент", "морские науки", "домоводство" и "информационное общество и компьютеры". |
The large majority of graduates in the field of civil and mechanical engineering, telecommunication engineering, building and construction, aircraft engineering, computer science, pilot and aviation studies and fisheries are men. | Значительное число выпускников, избравших такие области, как гражданское строительство и машиностроение, телекоммуникационная инженерия, строительство зданий и сооружений, авиационная техника, компьютерная наука, пилотирование и авиация, а также рыболовство - мужчины. |
It also runs an Institute of Space Technology offering degrees in aerospace engineering and communication systems engineering. | Оно также ведает Институтом космической технологии, который ведет подготовку дипломированных специалистов по специальностям "аэрокосмическая техника" и "техника систем связи". |
So again, science helps us, and with the engineering too - the modifications to the car and the wheel. | Наука помогает нам во всём, как и техника - машина и колёса были модифицированы. |
The sanitary engineering (sanitary engineering) is the generalized name of the industries of technique, intended for creation in buildings, on the territory of inhabited places of the sanitary equipping modern with amenities, providing of cleanness of air and water environment. | Санитарная техника (сантехника) - обобщенное название ряда отраслей техники, предназначенных для создания в зданиях, на территории населенных мест санитарного благоустройства, обеспечения чистоты воздушной и водной среды. |
Under the contract, National Engineering conducted field studies, and prepared a planning report and implementation documents on this project. | По условиям этого контракта "Нэшнл инжиниринг" проводила исследования на местах и готовила план и документацию по проекту. |
(a) T.W. Engineering Limited: nil; | а) "ТВ инжиниринг лимитед": компенсация не рекомендуется; |
At the outset the Panel notes that this claim is related to a claim filed by Tripod Engineering Co. Ltd. which is also considered by the Panel in this report. | Первым делом Группа хотела бы отметить, что данная претензия связана с претензией компании "Трайпод Инжиниринг Ко. Лтд. ", которая также рассматривается Группой в настоящем докладе. |
Instead, National Engineering provided a document dated 22 May 1993 from Al-Rafidain Bank stating that National Engineering had a balance in its favour of IQD 99,435 as at 20 May 1993. | Вместо этого компания представила датированный 22 мая 1993 года документ, полученный из банка "Аль-Рифидейн", из которого следует, что по состоянию на 20 мая 1993 года на счету компании "Нэшнл инжиниринг" имелось 99435 кувейтских динаров. |
T.W. Engineering's accounts do not refer to its investment in the joint venture with House of Trade or to the loans. | В информации, сообщенной "Т.У. инжиниринг", не говорится о ее вложениях в совместное предприятие с участием "Хаус оф трейд" или о предоставленных ссудах. |
He handles bioelectrical engineering and communications. | Он Биоэлектрический инженер и техник по коммуникациям. |
El Masri's trained in NATO weaponry, has degree in advanced engineering. | Эль Мазри много знает про вооружение НАТО и он - дипломированный инженер. |
I'd like to get my hands on her ample nacelles, if you'll pardon the engineering parlance. | Я бы пощупал эту пышную, простите мой инженер. |
You're Engineering, right? | Ты инженер, да? - Да. |
In addition, the Chief Engineer will also be responsible for the maintenance of United Nations-owned equipment and the administration of engineering stores and supplies. | Кроме того, главный инженер будет отвечать за техническое обслуживание имущества Организации Объединенных Наций и управление запасами оборудования и материалов. |
The Engineering Standardization and Design Centre monitored and maintained the increased capacity online engineering database, created two real-time virtual workspaces, increasing the total number of workspaces being managed to nine. | Центр по стандартизации инженерно-технических работ и инженерному проектированию осуществлял контроль и ведение сетевой базы инженерно-технических данных возросшей мощности, создал две виртуальные рабочие среды, работающие в режиме реального времени, увеличив общее число обслуживаемых рабочих сред до девяти. |
The role of the Engineering Standards and Design Centre is to function as the centralized centre for the development of standardized design, scales and templates for engineering works carried out in United Nations field operations. | Центр технических стандартов и проектирования призван выполнять функции централизованного центра, который занимается разработкой стандартизированных проектов, шкал и шаблонных моделей для проектов инженерно-технических работ, выполняемых в полевых операциях Организации Объединенных Наций. |
From the beginning of the education pipeline, through to the labour market, girls in Scotland detach from participation in science and technology learning. Ninety per cent of students on higher education information and technology (IT) and engineering courses are male. | С самого начала процесса получения образования и вплоть до выхода на рынок труда девочки в Шотландии отделены от научно-технического образования. 90 процентов студентов высших учебных заведений в сфере информационных технологий (ИТ) и инженерно-технических дисциплин - мужчины. |
Management of an online engineering database and library that is accessible to all missions, and conducting of 2 verification visits to UNAMID and the United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia (UNSOA) | Управление сетевой базой и библиотекой инженерно-технических данных, которой могут пользоваться все миссии, и совершение 2 поездок в ЮНАМИД и Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ (ЮНСОА) для целей проведения проверок |
(c) Partnerships have been made with major ICT firms such as Siemens, Alcatel and Cisco to train ICT engineering graduates. | с) С крупными ИКТ-фирмами, такими, как "Сименс", "Алкатель" и "Сиско", были налажены партнерские связи в целях подготовки выпускников инженерно-технических вузов в области ИКТ. |
The traditional divisions of men in technical subjects like engineering and computer science and women in education and social sciences persisted; additionally, most professors and headmasters were men. | Сохраняется традиционное отнесение мужчин к техническим дисциплинам, таким как проектирование и вычислительная техника, а женщин - в сферы образования и общественных наук; кроме того, большинство профессоров и директоров школ - мужчины. |
MacDonald Dettwiler (MDA), the Canadian aerospace company that built the Canadarm and RADARSAT, were responsible for the engineering design and building of the APXS. | MacDonald Dettwiler (MDA) - Аэрокосмическая канадская компания, которая строит Canadarm и RADARSAT, несут ответственность за проектирование и строительство APXS. |
Science and technology, including safety engineering, design against on-site and external natural hazards, mitigation and recovery systems and radiation protection in severe accidents | наука и техника, включая технику безопасности, проектирование с учетом факторов опасности природных явлений на объекте и за его пределами, системы смягчения последствий и восстановления и радиационную защиту в случае серьезных аварий; |
If numbers can express the laws of this incredible universe that we live, I reason, through some sort of reverse engineering, we could extrapolate from them some basic structural element of this universe. | Если числами можно выразить законы этой невероятной вселенной, в которой мы живём, то, я думаю, через своего рода обратное проектирование, мы могли бы из них экстраполировать некий основной структурный элемент Вселенной. |
Engineering, procurement and construction contracts for DeKastri site earthwork and oil storage tanks have been awarded to the Enka-Technostroyexport JV and the JSC Trust Koksokhimmontazh. | Контракты на проектирование, материально-техническое снабжение, а также ведение земляных работ и строительство резервуаров для хранения нефтепродуктов на площадке в Де-Кастри были заключены с СП "Энка-Техностройэкспорт" и АО "Трест Коксохиммонтаж". |
National laws often contain provisions concerning the development of the project and the procedures to ensure compliance by the project company with the engineering design and technical specifications. | В национальном законодательстве часто содержатся положения, касающиеся осуществления проекта и обеспечения соблюдения проектной компанией требований проектно-конструкторской документации и технических спецификаций. |
The manual requires all administrative units to ensure compliance with the standards, conditions and technical, engineering and benchmark specifications that must be met in new public buildings and facilities when they grant licences for governmental or private construction. | Согласно руководству, при выдаче лицензий на государственное или частное строительство все административные единицы обязаны убедиться в соблюдении всех стандартов, условий, а также технических, проектных и контрольных показателей, которым должны соответствовать новые общественные здания и сооружения. |
(c) The vetting process for hiring architectural and engineering design firms, contractors, subcontractors and other external vendors, such as independent technical advisers, must be thorough. | с) отбор архитектурных и инженерных проектных бюро, подрядчиков, субподрядчиков и других внешних поставщиков, в том числе независимых технических консультантов, для привлечения к реализации проекта должен осуществляться тщательным образом. |
In 2008, the Ministry of Science, Culture and Sport offered 11 scholarships to women who will complete their third degree in 2009 in fields of science and technology, exact sciences and engineering. | В 2008 году Министерство науки, культуры и спорта предложило 11 стипендий женщинам, которые закончат третью степень высшего образования (докторантура) в 2009 году в сфере технических, точных наук и инженерных дисциплин. |
The Engineering Standards and Design Centre plans to enhance its capabilities and to assume responsibility for product specifications in support of systems contracts and "green" technology to be introduced to the field. | Центр технических стандартов и проектирования намерен наращивать свои возможности и принять на себя обязанности по разработке технических характеристик товаров в поддержку системных контрактов и по внедрению экологически чистых технологий на местах. |
Industrial Buildings: In the area of industrial construction RRI provides interdisciplinary general engineering as well as industrial services. | Производственные здания: в области промышленного строительства RRI обеспечивает междисциплинарный общий инжиниринг и производственно-технические услуги. |
During the biennium 2012-2013, the Mission has downsized the staff that provided engineering services such as air conditioning, electrical, plumbing, carpentry, welding, painting, building and minor repair works. | В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов Миссия сократила число сотрудников, предоставляющих инженерно-технические услуги, такие как услуги в областях кондиционирования воздуха, электроснабжения, обслуживания сантехники, столярных работ, сварки, покраски, строительства и мелких ремонтных работ. |
On 24 March 1990, Pelagonija and the FDSP entered into a contract with the Ministry of Defence, Military Engineering Projects, Kuwait. | 24 марта 1990 года "Пелагония" и ФДСП заключили контракт с Управлением проектов военного строительства при министерстве обороны Кувейта. |
Ricardo is a leading global provider of clean technology product innovation, engineering and strategic consulting to the transportation and energy industries, and international governmental and regulatory authorities. | Ricardo - ведущий провайдер новых чистых технологий и консультационных услуг в области стратегий и инженерного строительства секторам энергии и транспорта, и международным государственным и регуляторным органам. |
The Highway Engineering Exchange Program (HEEP) and TEM Statistics (TEMSTAT) meetings held in Warsaw in June 2013, were opportunities to exchange on the newest developments in highway engineering both in Europe and North America. | Состоявшиеся в июне 2013 года в Варшаве совещания по Программе обмена опытом в области дорожного строительства (ПООДС) и статистической базе данных ТЕА (ТЕАСТАТ) позволили провести обмен новейшими разработками в области дорожного строительства в Европе и в Северной Америке. |
A scientific, engineering, social, economic and sustainability analysis should be conducted on a case-by-case basis, of the comparative advantage of extensive planting of food or biofuel crops, especially given the ongoing global food crisis. | Следует в каждом отдельном случае проводить научный, технический, социальный, экономический и ориентированный на обеспечение устойчивости анализ сравнительных преимуществ существующих форм выращивания продовольственных или биотопливных культур, особенно с учетом условий нынешнего мирового кризиса продовольствия. |
She is one well-endowed lady. I'd like to get my hands on her ample nacelles, if you'll pardon the engineering parlance. | Он словно дамочка с большими буферами, я бы потрогал ее пышные гондолы, простите меня за мой технический сленг. |
"I'm pleased that our engineering center in Syracuse was selected for this investment, which further enhances our research and development focus for the site," said Geraud Darnis, Carrier president. | "Я рад, что для инвестирования был выбран наш технический центр в Сиракузах. Это еще больше усилит проектно-конструкторский потенциал центра," - заявил Геро Даринс, президент компании Carrier. |
In 1992, he was assigned as an engineering test pilot at the U.S. Army Aviation Technical Test Center, Fort Rucker, Alabama. | В 1992 году был переведён в Авиационный технический испытательный центр, Форт-Рукер, штат Алабама. |
Marcello Veiga is the Chief Technical Advisor of the GEF/UNDP/UNIDO Global Mercury Project and an Associate Professor in the Department of Mining Engineering at the University of British Columbia. | Марчелло Вейга - главный технический консультант Глобального проекта по ртути ГЭФ/ПРООН/ЮНИДО и доцент факультета горного дела Университета Британской Колумбии. |
The traditional subjects have the highest enrolment and graduation figures: law, business administration, humanities and engineering. | Наиболее популярными продолжают оставаться традиционные профессии (юриспруденция, управление предприятиями, гуманитарные науки и инженерное дело). |
So I changed from art to engineering. | Так что я сменил искусство на инженерное дело. |
International support could help educate 40,000 Afghans each year in urgently needed fields, such as engineering, management, agriculture, law, and economics. | Международная поддержка могла бы помочь 40000 афганцев в год пройти обучение в срочно затребованных областях, таких как инженерное дело, менеджмент, сельское хозяйство, право и экономика. |
Percentage of females in a basket of key professions (teaching, medicine, engineering, politics, business). | Доля женщин в корзине основных профессий (преподавание, медицина, инженерное дело, политика, предпринимательская деятельность). |
In subject categories the greatest differences in numbers of student qualifiers, were in the following subjects: Engineering and Technology; Mathematical and Computer Sciences; and Architecture, Building and Planning; Subjects Allied to Medicine; Education; and Social Sciences. | По областям знаний самые большие различия в численности студентов-выпускников были в следующих областях: инженерное дело и техника; математика и информатика; архитектура, строительство и планирование; дисциплины, связанные с медициной; образование и общественные науки. |
(b) A detailed statement of the design, including complete engineering drawings and schedules of materials and methods of manufacture; | Ь) подробное описание конструкции, включая полный комплект инженерно-технической документации (чертежей), перечней используемых материалов и методов изготовления; |
The variance also takes into account increases in the costs of commercial air travel and additional requirements for training courses related to security, procurement, engineering, HIV/AIDS and civil affairs in compliance with Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support policies. | В этой разнице учитывается также увеличение расходов на коммерческие авиарейсы и дополнительные расходы на курсы профессиональной подготовки, связанной с вопросами безопасности, закупок, инженерно-технической деятельности, ВИЧ/СПИДом и гражданскими вопросами в соответствии с политикой Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки. |
It specializes in heavy mechanical engineering for major public works and does not engage in any activity related to missiles with authorized ranges that are covered by the ongoing monitoring regime. | Эта фабрика специализируется на инженерно-технической продукции, которая используется в гражданских целях и не осуществляет никакой деятельности, связанной с ракетами разрешенной дальностью, которые подпадают под действие системы постоянного наблюдения и контроля. |
This flowmeter shall have a transformation time of less than 100 ms for the flow step size used in the response time measurement, with flow restriction sufficiently low as to not affect the dynamic performance of the partial flow dilution system, and consistent with good engineering practice. | Время перехода этого расходомера должно составлять менее 100 мс для той ступени регулировки расхода, которая используется при измерении времени срабатывания, причем ограничение расхода должно быть достаточно малым, с тем чтобы исключить воздействие на динамические характеристики системы частичного разбавления потока и обеспечить соответствие проверенной инженерно-технической практике. |
APPRECIATES the role of IUT in the fields of Engineering, Technology and Technical Education; | высоко оценивает роль ИТУ в инженерно-технической области, области технологий и технического образования; |
Time-Lord engineering - you rip the star from its orbit, suspend it in a permanent state of decay. | Технология Повелителей времени - вырываешь звезду с ее орбиты, и оставляешь в постоянном состоянии распада. |
That model corresponds to the English words enforcement, engineering, education and emergency; in other words, to the laws pertaining to those words. | Эта формула передается английскими словами, «правила, технология, образование и чрезвычайность»; другими словами, прослеживается некоторая закономерность. |
The introduction of employment training programmes in such areas as management, banking, technology and engineering would constitute genuine affirmative action. | Введение программ профессиональной подготовки в таких областях, как менеджмент, банковское дело, технология и машиностроение, было бы образцом подлинно позитивной деятельности. |
His delegation would like to gain a clearer concrete sense of how the innovative technique of value engineering worked, for the Member States could not be expected to offer their trust blindly. | Делегация его страны хотела бы получить более ясное и конкретное представление о том, как работает новая технология технико-экономических расчетов, поскольку нельзя надеяться на слепое доверие государств-членов. |
These contracts would be converted into fixed-term contracts under the 100 series for national staff in areas such as engineering, communications, information technology, general service, transport, finance and personnel. | В этом случае такие контракты будут преобразованы в срочные контракты серии 100 для национальных сотрудников в таких областях, как инженерное дело, связь, информационная технология, общее обслуживание, транспорт, финансы и кадровые вопросы. |
With the help of five other Europeans, he set up a manufacturing and engineering center. | С помощью других пяти европейцев-инженеров он создал промышленные производства и технологический центр. |
Either requires detailed research, planning, engineering and economic analyses, skilled personnel, significant investment and more. | Предприятия по утилизации более схожи с заводами по первичной выплавке руд, так как для получения искомого металла на них применяется многоступенчатый технологический процесс. |
By emphasizing financial criteria and service quality rather than engineering, private financing focuses attention on cost-effectiveness and the importance of good management. | Делая упор на финансовые критерии и качество услуг, а не на технологический уровень, частные источники финансирования концентрируют внимание на рентабельности и важности надлежащего управления. |
Production involves an increasing number of knowledge-intensive activities such as product design, process engineering, quality control, new management routines and organization of production. | Производство все больше и больше связано с наукоемкими видами деятельности, такими, как товарный дизайн, технологический инжиниринг, контроль качества, новые методы управления и организации производства. |
In 1986 he moved to West Berlin and entered into the Berlin Institute of Technology to study audio engineering, and also entered into the Berlin University of the Arts to study composition. | В 1986 году он переехал в Западный Берлин и поступил в Берлинский Технологический институт для изучения аудио техники, а также поступил в Берлинский университет искусств. |
For the purposes of efficient assessment of shield effectiveness and the selection of shield characteristics, calculation methods based on design engineering are being developed. | Для оперативной оценки эффективности защиты, выбора характеристик экранов ведется разработка инженерных методик расчета. |
(a) Planning and developing the global infrastructure architecture and engineering; | а) планирование и разработка глобальной инфраструктурной архитектуры и инженерных решений; |
During the 1980s he was the editor-in-chief of the IEEE Transactions on Software Engineering. | В 1980-х он стал главным редактором IEEE Transactions в подразделении Software Engineering (Разработка ПО). |
The new format of the publication on Engineering Industries and Automation was pointed out as a successful result of cooperation between ECE and OECD. | Разработка нового формата публикации о машиностроении и автоматизации была отмечена в качестве одного из результатов успешного сотрудничества между ЕЭК и ОЭСР. |
Specialization of the SPE «Railwayautomatic» Ltd is the development and designing of main and industrial railroad, subway control systems and providing of engineering services. | Специализация ООО «НПП «Желдоравтоматика» - разработка, проектирование, производство, монтаж и пуско-наладка систем управления движением поездов на магистральном, промышленном железнодорожном транспорте и метрополитене. |
In May 2016, Engineering Center of Global Concern ABB was opened in Technopolis Moscow. | В мае 2016 года в Технополисе «Москва» открылся Инжиниринговый центр мирового концерна ABB. |
1.1 Engineering consultancy and technical assistance through our managerial resources, comprising the following: | 1.1 Инжиниринговый консалтинг и техническое содействие с помощью наших управленческих кадров, включая: |
Since October 2014 on the basis of NIAEP-ASE, Rosatom forms a unified engineering division, not including design company on nuclear power facilities and technologies Atomproekt. | С октября 2014 года на базе НИАЭП-АСЭ «Росатом» формирует единый инжиниринговый дивизион, в состав которого не войдёт только проектный институт «Атомпроект». |
«ERGA» LLC uses modern engineering approach in all activities, constantly improves produced types of equipment and own production equipment, and at the same time designs new (and sometimes unique) types of equipment. | НПО «ЭРГА», используя в своей деятельности современный инжиниринговый подход, постоянно модернизирует собственное оборудование и разрабатывает новое, подчас не имеющее аналогов в России и зарубежом. |
The HMS Group is a diversified machine-building and engineering holding company, a manufacturer of pumps, compressors, and oil & gas equipment which production and engineering assets are located in Russia, Ukraine, Belarus, and Germany. | Группа ГМС (англ. HMS Group) - машиностроительный и инжиниринговый холдинг, производитель насосного, компрессорного и нефтегазового оборудования, производственные и инжиниринговые активы которого расположены в России, Белоруссии, Украине и Германии. |
I never studied sculpture, engineering or architecture. | Я никогда не изучала скульптуру, инженерное искусство или архитектуру. |
Trichet went on to appeal for inspiration from other disciplines - physics, engineering, psychology, and biology - to help explain the phenomena he had experienced. | Затем Трише призвал на помощь другие дисциплины - физику, инженерное искусство, психологию и биологию - помочь объяснить явления, с которыми он столкнулся. |
Engineering is merely the slow younger brother of physics. | Инженерное искусство - это младший глупый брат физики. |
Engineering is a reversible process when the laws of physics are equally well known to its practitioners. | Когда законы физики в равной мере хорошо известны и его практикам, инженерное искусство являет собой обратимый процесс. |
I studied engineering, literature... | Я изучал инженерное искусство и литературу. |
The group that wrote DeCSS, including Johansen, came to call themselves Masters of Reverse Engineering and may have obtained information from Drink or Die. | Авторы DeCSS, включая Йохансена, называясь группой Masters of Reverse Engineering (MoRE), могли получить нужную информацию от Drink or Die. |
For 2006, Parente joined the Formula Renault 3.5 Series with the Victory Engineering team, and achieved his first win at Istanbul in only his fifth race in the category. | В 2006 Паренте вступил в Мировая серия Рено с командой Victory Engineering, и заработал первую победу в Стамбуле, проводя всего-лишь пятую гонку в этой категории. |
ZTE Corporation is the second largest manufacturer of telecommunications equipment and mobile phones in China China Great Wall Industry Corporation CAMC Engineering Co. (CAMCE). | Корпорация ZTE - второй по величине производитель телекоммуникационного оборудования и мобильных телефонов в Китае Корпорация «Грэйт Уолл» Корпорация CAMC Engineering Co. (CAMCE). |
After the Denny yard closed, the test tank facility was taken over by Vickers Shipbuilding and Engineering Limited and used for the testing of submarines until the early 1980s. | После закрытия верфи опытовый бассейн перешёл в собственность компании «Vickers Shipbuilding and Engineering» и до начала 1980-х годов использовался для опытов с моделями подводных лодок. |
Under British Rail Engineering Limited, new diesel shunters and 25 kV electric locomotives have been built, plus Class 56 and Class 58 diesel-electric locomotives. | Под управлением British Rail Engineering Limited здесь строились дизельные маневровые локомотивы и электровозы для сети 25 кВ, а также дизель-электрические локомотивы Class 56 и Class 58. |