The engineering approach does not intervene in any processes. | Инженерный подход не вмешивается ни в один из двух процессов. |
The two battalions are supported by a 50-man engineering platoon from Indonesia. | Этим батальонам оказывает поддержку инженерный взвод из Индонезии численностью 50 человек. |
There is a lack of infrastructure for the operation, a lack of engineering capacity, difficulties in transporting equipment, lack of security, etcetera. | Отсутствуют необходимые для проведения операции объекты инфраструктуры, инженерный потенциал, имеются сложности с транспортировкой техники, обеспечением безопасности и другие проблемы. |
well, I've noticed he's been making any excuse to hang around Engineering. | Ну, я заметил, что он находит любой повод, чтобы заглянуть в инженерный. |
As investor, this most important engineering association in Europe has ordered the construction of an own building with ca. 14,000 m2. | Самый значительный инженерный союз Европы в качестве инвестора построит здесь собственное здание с площадью этажа около 14000 квадратных метров. |
Genetic engineering will give us longer life spans And greater intelligence. | Генная инженерия увеличит продолжительность нашей жизни и повысит интеллектуальные способности. |
Particular attention should be paid to enhancing education and training in technical and scientific subjects such as engineering, because these are the most relevant for industrial development. | Особое внимание следует уделить повышению качества образования и подготовке в технической и научной областях, таких как инженерия, поскольку они имеют самое большое значение для промышленного развития. |
Noting that some progress had been made towards establishment of networking arrangements, inter alia, in the fields of biotechnology, genetic engineering, energy modelling techniques and low-cost housing and building technologies, the leaders called for further acceleration of that process. | Отметив определенный прогресс, достигнутый в деле создания механизмов сотрудничества, в частности в таких областях, как биотехнология, генная инженерия, методы экономического моделирования в области энергетики и недорогостоящие технологии жилищного и иного строительства, главы государств и правительств призвали придать дополнительный импульс этому процессу. |
Evolution in Biotechnology... is that genetic engineering is, in and of itself... the most effective argument against biological determinism. | "Гены из бутылки Эволюция и биотехнология" заключается в том, что сама по себе генная инженерия - лучший аргумент против биодетерминизма. Почему? |
In terms of educational specialization 24 per cent of newly-recruited staff were in the pure engineering field, 17 per cent in the scientific areas directly related to UNIDO's technical programmes, 19 per cent in business administration and 17 per cent in economics. | С точки зрения образования новые набранные сотрудники специализировались в следующих областях: 24 процента - теоретическая инженерия, 17 процентов - научные области, непосредственно связанные с техническими программами ЮНИДО, 19 процентов - управление торгово-про-мышленной деятельностью и 17 процентов -эко-номический анализ. |
Kyiv National University of Construction and Architecture has long traditions of training engineering and scientific specialists. | Киевский национальный университет строительства и архитектуры имеет давние традиции подготовки инженерных и научных кадров. |
Future plans include the development of the Centre into one of engineering excellence by enhancing its capabilities and assuming responsibility for product specifications in support of systems contracts, green technology and the provision of specific engineering support to missions, in particular during start-up phases. | Будущие планы включают превращение Центра в Центр инженерных знаний путем расширения его потенциала и возложения на него ответственности за уточнение спецификаций на продукцию в поддержку системных контрактов, внедрение экологически чистых технологий и оказание конкретной инженерной помощи миссиям, особенно на этапе их развертывания. |
Modernization of stations and engineering objects, electrification of lines | Модернизация станций и инженерных сооружений, электрификация линий |
With respect to the worldwide Mondialogo Engineering Award, 21 project teams were recently rewarded in Berlin, for having produced practical engineering proposals designed to help reduce poverty and promote sustainable development in developing countries. | Что касается всемирной премии «Мондиалого» за инженерные идеи, то недавно в Берлине 21 проектная группа была награждена за разработку практических инженерных предложений, цель которых - содействовать сокращению масштабов нищеты и способствовать устойчивому развитию в развивающихся странах. |
By its resolution 2119 (2013), the Council decided that the overall force levels of MINUSTAH would consist of up to 5,021 troops of all ranks, following a balanced withdrawal of infantry and engineering personnel, and a police component of up to 2,601 personnel. | В своей резолюции 2119 (2013) Совет постановил, что общая численность контингента МООНСГ будет составлять не более 5021 военнослужащего всех званий, что будет обеспечено после сбалансированного вывода личного состава пехотных и инженерных подразделений, а также полицейского компонента численностью до 2601 человека. |
The Report of the Secretary General on the theme "Science, technology and engineering for innovation and capacity-building in education and research" was presented at the eleventh session of the CSTD in May 2008. | Доклад Генерального секретаря по теме "Наука, технология и техника для целей инновационной деятельности и укрепления потенциала в области образования и научных исследований" был представлен на одиннадцатой сессии КНТР в мае 2008 года. |
Science, technology, engineering and mathematics add value to women's existing knowledge and contribute to an equal utilization of the world's resources. | Наука, техника, инженерное дело и математика позволяют повысить существующие знания женщин и содействуют равноправному использованию мировых ресурсов. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts, including through temporary special measures, to increase the participation of women in higher educational courses in science, technology, engineering and mathematics, as well as its related professions. | Комитет рекомендует государству-участнику активизировать работу, в том числе на основе временных особых мер по увеличению количества женщин, получающих высшее образование по таким профилям, как наука, техника, инженерное дело и математика, и по смежным профессиям. |
As we think about intersecting technologies - everybodyhas a cell phone with a camera - we could use this everywhere, whether it be health care, patient care, engineering, law, conferencing, translating videos. | Сейчас технологии постоянно пересекаются - наверно, каждыйимеет мобильный телефон с камерой - и можно использовать его везде, будь то здравоохранение, уход за пациентами, техника, юриспруденция, конференции или перевод видеоматериалов. |
The scholarships of 30,000 NIS ($7,500) each will be distributed to female students earning their third degree who perform research with faculty of exact sciences (chemistry, physics, math, and computer science) or the engineering faculty. | Стипендии в размере 30 тыс. израильских шекелей (7,5 тыс. долл. США) будут предоставляться студенткам, которые добиваются получения степени доктора наук и ведут исследования на факультете точных наук (химия, физика, математика и вычислительная техника) или на факультете инженерных наук. |
In recognition of the crucial importance of human resource development, especially in such key areas as basic sciences, engineering, IT, biotechnology and new materials, the Government plans to produce 1,500 PhD graduates each year, with 1,000 funded scholarships. | Признавая жизненно важное значение развития людских ресурсов, особенно в таких ключевых областях, как фундаментальные исследования, инжиниринг, ИТ, биотехнология и новые материалы, правительство планирует ежегодно готовить 1500 кандидатов наук, из которых 1000 будут учиться за счет стипендий. |
The work in respect of which Engineering Projects seeks compensation was carried out in 1983. | Работы, в отношении которых "Инжиниринг проджектс" ходатайствует о получении компенсации, были выполнены в 1983 году. |
Toyo Engineering Corporation ("Toyo") is a corporation organised according to the laws of Japan operating in the engineering design and construction businesses. Toyo seeks compensation in the amount of USD 5,425,575 for contract losses and other losses. | "Тойо Инжиниринг Корпорейшн" ("Тойо") является корпорацией, учрежденной по законам Японии и занимающейся инженерным проектированием и строительством. "Тойо" испрашивает компенсацию потерь по контрактам и прочих потерь на сумму в размере 5425575 долл. США. |
But the science and engineering of HDR has been challenging, and it is only now that the first power stations are emerging. | Однако разработка и инжиниринг СНП представлял сложную задачу, и только сейчас стали появляться первые электростанции. |
Premium Engineering (a representation of Red Mountain Energy)has started the design of the booster compressor station "Troitskaya", and is also developing infrastructural facilities for Rosneft-Krasnodarneftegas, Russia. | ООО «Премиум Инжиниринг» (эксклюзивный представитель компании Red Mountain Energy) приступила к проектированию ДКС «Троицкая», включая объекты инфраструктуры для ООО «РН - Краснодарнефтегаз». |
His first degree was in engineering at Nihon University after which he studied political economy at Waseda University. | Свою первую степень Канаи получил по специальности «инженер» в Университете Нихон, после чего он изучал политэкономию в Университете Васэда. |
Engineering Officer Scott, Lieutenant McGivers. | Инженер Скотт, лейтенант МакГайверс. |
You're Engineering, right? | Ты инженер, да? - Да. |
Frederick William Lanchester LLD, Hon FRAeS, FRS (23 October 1868 - 8 March 1946), was an English polymath and engineer who made important contributions to automotive engineering and to aerodynamics, and co-invented the topic of operations research. | Фредерик Уильям Ланчестер (23 октября, 1868 - 8 марта, 1946) - английский эрудит и инженер, внесший значительный вклад в автомобилестроение, аэродинамику, был одним из основателей исследования операций. |
The incumbent will also be responsible for working with other United Nations agencies and contractors where collaboration in engineering efforts is concerned, as well as liaising with Government engineering departments, as required. | Главный инженер будет отвечать за поддержание связей с другими учреждениями и подрядчиками Организации Объединенных Наций в случаях совместного осуществления инженерно-технических работ, а также, в соответствующих случаях, с национальными инженерно-техническими службами. |
It would also coordinate the work of the three other sector engineering teams. | Она также будет координировать работу инженерно-технических подразделений в трех других секторах. |
Such charges in process technology require a range of engineering skills harnessed to deal with the reduction or the elimination of the pollutant at source (independently of where it may ultimately be discarded). | Такое изменение технологического процесса требует целого спектра конкретных инженерно-технических навыков, способных обеспечить деятельность по уменьшению или устранению выбросов загрязняющих веществ на уровне источника (независимо от того, где, в конечном счете, он может быть удален). |
Missions have access to over 36 systems contracts for engineering goods and services, 38 systems contracts for transport goods and 3 systems contracts for cartographic and geographic information system services | Обеспечен доступ миссий к более чем 36 системным контрактам на поставку инженерно-технических товаров и услуг, 38 системным контрактам на поставку транспортных товаров и 3 системным контрактам на поставку картографических и геоинформационных услуг |
Engineering enabling units will be tasked by the Office of the Chief Engineer through the Force Chief Military Engineer. | Руководство деятельностью вспомогательных инженерно-технических подразделений будет осуществляться Канцелярией главного инженера через главного военного инженера Сил. |
(a) Comprehensive management of complex, large-scale project operations for delivery to clients in low-income countries in crisis, including a range of engineering and infrastructure projects; | а) комплексное управление сложными, широкомасштабными операциями по реализации проектов заказчиков в странах с низким доходом, переживающих кризис, в том числе управление рядом инженерно-технических проектов и проектов по созданию инфраструктуры; |
Our main offerings comprise the engineering and manufacture of conveyors and conveyor systems. | Основными областями деятельности нашей компании являются проектирование и изготовление транспортных конвейеров и конвейерных систем. |
Piping and pipeline engineering: design, construction, maintenance, integrity, and repair. | Магистральные и промысловые трубопроводы: проектирование, строительство, эксплуатация, ремонт. |
The degree of value added varies across value chain and certain segments; services - research and development, engineering, product design and marketing - often add more value than others (for example, assembly). | Объем добавленной стоимости различается в зависимости от конкретного участка производственно-сбытовой цепочки и соответствующих сегментов; так, чаще всего услуги (исследования и разработки, инженерно-конструкторские разработки, проектирование и сбыт) приносят большую добавленную стоимость, чем другие операции (например, сборочное производство). |
And bamboo model-making, it's an art, as well as some hardcore engineering. | Изготовление макета из бамбука - искусство, так же как и серьёзное проектирование. |
Specialization of the SPE «Railwayautomatic» Ltd is the development and designing of main and industrial railroad, subway control systems and providing of engineering services. | Специализация ООО «НПП «Желдоравтоматика» - разработка, проектирование, производство, монтаж и пуско-наладка систем управления движением поездов на магистральном, промышленном железнодорожном транспорте и метрополитене. |
Another key area in which the United Kingdom is actively involved is the development of a series of spacecraft engineering standards for mitigating space debris. | Соединенное Королевство активно работает также в таком важном направлении, как разработка серии технических стандартов проектирования космических аппаратов в том, что касается предупреждения образования космического мусора. |
The manual requires all administrative units to ensure compliance with the standards, conditions and technical, engineering and benchmark specifications that must be met in new public buildings and facilities when they grant licences for governmental or private construction. | Согласно руководству, при выдаче лицензий на государственное или частное строительство все административные единицы обязаны убедиться в соблюдении всех стандартов, условий, а также технических, проектных и контрольных показателей, которым должны соответствовать новые общественные здания и сооружения. |
Career Development Center for Female Students, which the Ministry of Gender Equality (and Family) established in five universities since 2003, has been running a special support program for female students of science and engineering. | С 2003 года Министерство по вопросам гендерного равенства (и семьи) учредило в пяти университетах Центры повышения квалификации для студенток, которые осуществляют специальную программу поддержки студенток, специализирующихся в естественнонаучных и технических областях. |
With the growing number of nanosatellite missions in the planning, implementation or operations phase, considerations of standardizing satellite platforms and components, mission engineering approaches, and development and testing procedures and practices, as well as compliance with relevant regulatory issues, are becoming increasingly important. | Ввиду роста числа планируемых, осуществляемых и действующих программ наноспутников все большее значение приобретают вопросы стандартизации спутниковых платформ и компонентов, технических решений, процедур и практики в области разработки и тестирования, а также соблюдения соответствующих нормативных положений. |
In conjunction with the sensitivity studies and the nodal analysis work undertaken by the Panel's petroleum engineering consultants, and in order to study the well-head constriction, water coning and coke accumulation issues, the Panel directed a further round of technical inspections and witness interviews. | В связи с анализом чувствительности и анализом методом узловых потенциалов, проводившихся консультантами Группы по нефтепромыслу, и с целью изучения таких вопросов, как сужение устья скважин, образования водяного конуса и накопления нагара, Группа поручила провести еще один раунд технических инспекций и опросов свидетелей. |
The requirements for training in communications, electronic data processing, transport, security and engineering are higher than for the current period. | При этом предусматривается увеличение по сравнению с нынешним периодом расходов на профессиональную подготовку по вопросам связи, электронной обработки данных, транспорта, обеспечения безопасности и строительства. |
In the areas of design, architectural oversight, construction, engineering, marketing and leasing, CMI Development combines the necessary resources to make your project a reality. | В сфере проектирования, архитектурного контроля, строительства, технической разработки, маркетинга и аренды компания CMI Development сочетает все необходимые ресурсы, чтобы сделать Ваш проект реальностью. |
4 engineering assessment reports in field operations to review progress of construction and engineering projects, and to monitor the effectiveness of goods and services obtained under system contracts | Подготовка 4 докладов по итогам проведения инженерно-технических оценок в полевых операциях с целью провести анализ успехов, достигнутых в области строительства и инженерных проектов, а также обеспечить контроль за эффективностью обеспечения товарами и услугами в рамках системных контрактов |
These assessments were combined with other considerations, such as engineering parameters, constructability, cost, and user benefits, to determine the preferred alignment and station locations. | Результаты этой оценки были использованы в сочетании с такими другими соображениями, как инженерные параметры, технологичность строительства, затраты и преимущества для пользователя, для определения отбираемого варианта установочного соединения и размещения железнодорожных станций. |
The investigation was headed by Professor Lan Chung of Dankook University's engineering school. | Расследование вёл профессор Лан Чун из университета Данкок, факультета гражданского строительства. |
This programme utilized United Nations engineering and support personnel, including qualified engineering personnel with the contingents, and included electrical, plumbing and roofing materials. | Для осуществления этой программы использовались технический и вспомогательный персонал Организации Объединенных Наций, в том числе квалифицированный технический персонал контингентов, а также материалы для электротехнических, слесарных и кровельных работ. |
2.1 Having successfully passed an examination, on 6 August 2001, the author enrolled as a student in the Belarusian State Polytechnic Academy, (later transformed into Belarusian National Technical University), and graduated, on 29 June 2006, with a degree in engineering. | 2.1 После успешной сдачи экзаменов 6 августа 2001 года автор поступил в Белорусскую государственную политехническую академию (позднее преобразованную в Белорусский национальный технический университет) и окончил ее 29 июня 2006 года, получив диплом инженера. |
Our engineering and technicians will offer you with quality and right products after necessary evaluations. | Наши инженеры и технический персонал после проведения нужных работ, предоставит вашему вниманию верную и высококачественную продукцию. |
These can be technological, software or protocol vulnerabilities, but can also arise from user error when users are duped into releasing security information by social engineering or "phishing". | Факторы уязвимости могут носить технический характер, но также и обуславливаться ошибками пользователей, когда они, поддаваясь обману и попадаясь на уловки «хакеров», разглашают информацию, касающуюся безопасности. |
A technical design, developed by the Central Engineering Research Institute using the resources of the Mission Control Centre, has produced valuable experimental data on computer tracking of the entry into the atmosphere of a variety of spacecraft and the space station Mir. | Разработан с использованием средств Центра управления полетами ЦНИИмаш технический проект системы, получен положительный опыт работ по информационному сопровождению входа в атмосферу ряда КА и орбитальной станции "Мир". |
Likewise, promote the creation of human resources with emphasis in engineering and basic science through regional exchanges. | Также посредством регионального обмена способствовать формированию людских ресурсов с упором на инженерное дело и фундаментальные науки. |
Taught engineering and design at the academy. | В академии он преподавал инженерное дело и конструирование. |
The traditional subjects have the highest enrolment and graduation figures: law, business administration, humanities and engineering. | Наиболее популярными продолжают оставаться традиционные профессии (юриспруденция, управление предприятиями, гуманитарные науки и инженерное дело). |
In higher education, men apply for the institutions in the fields of: agriculture (74.5%), engineering, processing technologies, architecture and construction (71.7%), science (50.8%). | Что же касается высшего образования, то мужчины выбирают следующие специальности: сельское хозяйство (74,5%), инженерное дело, технологии обработки, архитектура и строительство (71,7%), естественные науки (50,8%). |
Boys far outnumber girls in the take up of engineering, technical drawing and construction studies, while girls far outnumber boys in home economics, music, art and European languages. | Число мальчиков, желающих изучать инженерное дело, черчение и проектирование, намного превышает число девочек, в то время как девочки гораздо чаще мальчиков отдают предпочтение изучению домоводства, музыки, изобразительного искусства и европейских языков. |
All infrastructure and preparatory projects designed to achieve that goal, as well as extensive engineering and design activities, were completed by the end of 2006. | Все проекты, касающиеся инфраструктуры и подготовительной деятельности, были предназначены для достижения этой цели, а также для осуществления обширной инженерно-технической и конструкторской деятельности и были завершены в конце 2006 года. |
A tender was issued in September 2010 to hire a firm for the provision of independent technical advisory and quantity surveying services, and the contract was awarded to a local engineering firm. | В сентябре 2010 года было объявление о найме фирмы для предоставления независимых технических консультативных услуг и услуг по оценке объемов строительных работ, и контракт был предоставлен местной инженерно-технической фирме. |
Higher targets had been set in certain areas, while efforts were also under way to increase the number of female research workers to 25 per cent, particularly in the fields of science, engineering and agriculture, where few women were employed. | Более амбициозные цели были поставлены в определенных сферах, по мере того как осуществляются усилия, направленные на увеличение до 25 процентов числа научных работников среди женщин, особенно в естественно-научной, инженерно-технической и сельскохозяйственной областях, в которых имеет место недостаточная представленность женщин. |
It is a well-equipped plant with a flexible and adaptable production and a strong engineering and technical service. | ООО «Электроремонт» хорошо оснащенное предприятие с гибким, мобильным производством и сильной инженерно-технической службой. |
The Mission will maintain effective management and control of its engineering activities since many of its present premises, buildings, facilities and assets are managed by national staff who are sufficiently trained tradesmen and technicians and require less supervision by international staff. | Миссия будет продолжать осуществлять эффективное управление и контроль в сфере инженерно-технической деятельности, поскольку многие из принадлежащих ей в настоящее время помещений, зданий, объектов и ресурсов находятся в ведении национальных сотрудников, которые достаточно квалифицированны и не нуждаются в чрезмерной опеке со стороны международного персонала. |
In the absence of a qualified candidate in chemical engineering offered under the training programme of India, it was decided to defer that traineeship and to announce it in a new note verbale. | В связи с отсутствием квалифицированного кандидата для стажировки по специальности химическая технология, предложенной в рамках учебной программы Индии, было решено перенести на более поздний срок стажировку по этой специальности и объявить о ней в новой вербальной ноте. |
"Water: ecology and engineering" ECWATECH-2010 the IX International Exhibition will take place on June 1-4, 2010 in "Crocus Expo" International Exhibition Centre, Moscow City. | 1 - 4 июня 2010 года в Москве, МВЦ "Крокус Экспо" состоится IX Международная выставка "Вода: экология и технология" ЭКВАТЭК- 2010. |
The Flemish Authority has developed a STEM (Science, Technology, Engineering and Mathematics) plan of action, 2012-2020, aimed at attracting young persons to the areas of mathematics, science and technology. | Власти Фландрии разработали план действий ЕТИМ (естествознание, технология, инженерное дело и математика) на 2012-2020 годы, цель которого состоит в привлечении молодежи к изучению математики, естественных и технических наук. |
In a programme in the United States, professional women mentored girls between the ages of 13 and 18 in science, engineering and technology through a listserv and web site in 10 regional offices. | В рамках одной из программ в Соединенных Штатах женщины-профессионалы занимались с девочками в возрасте от 13 до 18 лет такими темами, как естественные науки, проектирование и технология с использованием системы электронной почты и веб-сайтов в 10 региональных отделениях. |
Specialized training is offered in geological exploration, borehole geology, geophysical exploration, borehole geophysics, reservoir engineering, chemistry of thermal fluids, geothermal utilization and drilling technology. | Специализированная подготовка организована по следующим дисциплинам: геологическая разведка, геология бурения, геофизическая разведка, геофизика бурения, сооружение водоемов, химия тепловых потоков, использование геотермальной энергии и технология бурения. |
With the help of five other Europeans, he set up a manufacturing and engineering center. | С помощью других пяти европейцев-инженеров он создал промышленные производства и технологический центр. |
Engineering procedure is carried out on the equipment of world famous firm Sacmi Cooperativa Meccanici Imala (Italy). | Технологический процесс осуществляется на оборудовании всемирно известной фирмы Sacmi Cooperativa Meccanici Imala (Италия). |
This is an instrument that our engineers are actually prototyping right now in the lab, and this instrument is going to give us the engineering controls that we're going to require in order to link 10 or more organ chips together. | Это инструмент, прототип которого наши инженеры сейчас создают в лаборатории, и этот инструмент даст нам технологический контроль, который потребуется для связывания 10 и более органов на чипах вместе. Кое-что ещё важное он делает. |
Ocean Engineering Center, Indian institute of Technology, Chennai, India | Океанический инженерный центр, Индийский технологический институт, Ченнай (Индия) |
And that's going to take some serious engineering. | Потребуется новый технологический подход. |
The SEI program of work is conducted in several principal areas: cybersecurity, software assurance, software engineering and acquisition, and component capabilities critical to the Department of Defense. | Программа работ SEI ведется в нескольких основных сферах: кибербезопасность, качество программного обеспечения, разработка и приобретение ПО и компонентов имеющих решающее значение для Министерства обороны. |
When he was at ETH Zurich, he actively participated in the solution of practical engineering problems, such as the design of variable-pitch propellers for ships and airplanes. | Активно участвовал в решении практических инженерных задач - таких, как разработка винтов переменного шага для судов и самолётов. |
e. Development and updating of master plans, policies and procedures for accommodations, engineering support services (power supply, water distribution and sanitary and environmental systems), including templates for contracts, and standards for medical support; | ё. разработка и обновление генеральных планов, политики и процедур, касающихся жилых помещений, вспомогательного инженерно-технического обслуживания (системы электроснабжения, водопользования и санитарии и охраны окружающей среды), включая типовые образцы для составления контрактов и стандарты медицинского обеспечения; |
BDP's key disciplines are architecture, civil, structural and building services engineering; other professions include town planning and urbanism, transport, landscape architecture, interior, product and graphic design, lighting design and acoustics. | Основными направлениями работы BDP являются архитектура, разработка и управление услугами по гражданскому строительству, конструированию и строительной технике. В сферу ее деятельности входят городское планирование и развитие, планирование транспортных потоков, ландшафтная архитектура, интерьеры, проектирование изделий и графический дизайн, акустика и экологическая рациональность. |
An engineering design of the railway/car/passenger ferry (design 00650) has been developed and approved by Russian Maritime Register of Shipping (RS). The ferry will serve the ferry crossing between ports Ust-Luga, Baltijsk, Sassnitz (Germany). | КБ «Вымпел» ведется разработка технического проекта переоборудования и модернизации транспортного судна «Яуза», связанная с его новым назначением. |
The available services, which comprise a substantial number of those which are commonly used, include such building and contracting services as design, engineering consultancy, project management, training and so on. | Имеющиеся услуги, в которые входит значительное число широко используемых, включают такие строительные и подрядные услуги, как проектные работы, инжиниринговый консалтинг, управление проектами, профессиональная подготовка и т. д. |
The collection of service prices has started for a limited number of respondents from the following industries: software, accounting services, business/management consulting, engineering consultancy and cleaning. | Сбор цен на услуги начался с опроса небольшого числа респондентов в следующих отраслях: программное обеспечение, бухгалтерские услуги, коммерческий/ управленческий консалтинг, инжиниринговый консалтинг и чистка. |
In May 2016, Engineering Center of Global Concern ABB was opened in Technopolis Moscow. | В мае 2016 года в Технополисе «Москва» открылся Инжиниринговый центр мирового концерна ABB. |
Since October 2014 on the basis of NIAEP-ASE, Rosatom forms a unified engineering division, not including design company on nuclear power facilities and technologies Atomproekt. | С октября 2014 года на базе НИАЭП-АСЭ «Росатом» формирует единый инжиниринговый дивизион, в состав которого не войдёт только проектный институт «Атомпроект». |
«ERGA» LLC uses modern engineering approach in all activities, constantly improves produced types of equipment and own production equipment, and at the same time designs new (and sometimes unique) types of equipment. | НПО «ЭРГА», используя в своей деятельности современный инжиниринговый подход, постоянно модернизирует собственное оборудование и разрабатывает новое, подчас не имеющее аналогов в России и зарубежом. |
I never studied sculpture, engineering or architecture. | Я никогда не изучала скульптуру, инженерное искусство или архитектуру. |
Trichet went on to appeal for inspiration from other disciplines - physics, engineering, psychology, and biology - to help explain the phenomena he had experienced. | Затем Трише призвал на помощь другие дисциплины - физику, инженерное искусство, психологию и биологию - помочь объяснить явления, с которыми он столкнулся. |
Another water body, dried up, of course, during the summer period, but you can see how the traditional society combines engineering with aesthetics, with the heart. | Другой водоём, пересохший, конечно, в летнее время, но вы можете видеть, как традиционное общество объединяет инженерное искусство с эстетикой, с чувством. |
Engineering is merely the slow younger brother of physics. | Инженерное искусство - это младший глупый брат физики. |
Engineering is a reversible process when the laws of physics are equally well known to its practitioners. | Когда законы физики в равной мере хорошо известны и его практикам, инженерное искусство являет собой обратимый процесс. |
For the 2006 GP2 season he surprised many in choosing to join the Racing Engineering team when his previous team had a better chance of picking up the title. | В сезоне 2006 GP2 он удивил многих выбором команды Racing Engineering, хотя у его предыдущей команды было гораздо больше шансов на чемпионский титул. |
Holland Car was founded in 2005, as a joint-venture between the Trento Engineering BV and Ethio-Holland PLC, an Ethiopian importer of used Lada automobiles from the Netherlands. | Компания Holland Car была основана в 2005 году как совместное предприятие голландской «Trento Engineering BV» и эфиопской «Ethio-Holland PLC», занимавшейся импортом подержанных автомобилей Lada из Нидерландов. |
Michel Nykjær joined SUNRED Engineering after racing in the WTCC for Perfection Racing at the 2009 Race of Germany. | Михел Нюкьер присоединяется к Sunred Engineering после прошлогоднего участия в WTCC за Perfection Racing в Ошерслебене. |
KoCoS Engineering GmbH offers a comprehensive range of services connected with the planning, project management, commissioning and maintenance of medium- to extra-high-voltage electrical installations. | С KoCoS Engineering GmbH мы предлагаем весь спектр услуг по планированию, ремонту, техническому обслуживанию и вводу в эксплуатацию электроустановок высокого и среднего напряжения. |
The season also saw the début of three teams in the Series: two new teams, Carlin and Team Air Asia, as well as Racing Engineering, who had not competed in the Asia Series since its establishment. | Сезон был также ознаменован дебютом трёх команд в серии: две новые команды, Carlin и Team AirAsia, и Racing Engineering, которая ни разу не участвовала в азиатской серии. |