A large debt to foreign energy suppliers had led to disruption of supplies and economic dislocation. |
Большая задолженность перед иностранными поставщиками энергоносителей привела к перебоям в снабжении и экономическим нарушениям. |
It also noted the country's almost total dependence on imported energy and the serious consequences arising from indebtedness to foreign suppliers. |
Он отметил также почти полную зависимость страны от импорта энергоносителей и серьезные последствия задолженности перед иностранными поставщиками. |
In the past four decades, economic development throughout the world has been feasible because of the ready availability of increasing commercial energy supplies. |
В последние четыре десятилетия экономическое развитие в мире стало возможным благодаря широкой доступности все большего объема промышленных энергоносителей. |
Since 1970, world energy commercial consumption has grown at an average annual rate of 2.5 per cent. |
За период с 1970 года мировое промышленное потребление энергоносителей возрастало в среднем на 2,5 процента в год. |
One objective of the Baku Initiative is to enhance integration of the energy markets of participating countries with the EU energy market, so as to create transparent energy markets, capable of attracting investment and enhancing security of energy supply. |
Одна из целей «Бакинской инициативы» это усиление интеграции энергетических рынков стран участниц с ЕС, для создания прозрачных энергетических рынков способных к привлечению инвестиций и усилению безопасности и надежности поставок энергоносителей. |
IRP programmes have shown a wide variety of end-use efficiency measures that are less costly than energy supply additions. |
Программы КПР продемонстрировали большое число мер по повышению конечного использования энергии, которые являются более экономичными, чем увеличение предложения энергоносителей. |
Export volumes can rise to cover energy shortfalls in Ukraine, Belarus and other CIS countries and boost exports to other traditional regional markets. |
Может произойти и увеличение экспортных поставок с целью покрытия дефицита энергоносителей в Украине, Беларуси и других странах СНГ, а также рост экспорта на другие традиционные региональные рынки. |
The natural gas market in Romania is the biggest energy market in the country. |
Рынок природного газа в Румынии представляет собой самый крупный рынок энергоносителей в стране. |
It depends heavily on energy imports, such as gas, oil and electricity. |
Она в значительной степени зависит от импорта таких энергоносителей, как газ, нефть и электроэнергия. |
The country's annual bill for energy imports has cost US$ 2 billion over the last few years. |
Ежегодные расходы страны на импорт энергоносителей составляли в последние несколько лет 2 млрд. долл. США. |
The energy import dependence of many ECE countries will likely continue to rise for the foreseeable future. |
По ближайшим прогнозам, зависимость многих стран ЕЭК от импорта энергоносителей, как представляется, будет продолжать расти. |
However, the majority of countries in the region will experience increased reliance on energy imports. |
Однако большинство стран региона будут во все большей мере зависеть от импорта энергоносителей. |
The declining share of coal could result in a less diversified energy mix. |
Уменьшение доли угля может привести к сокращению имеющегося ассортимента видов энергоносителей. |
An important development which is bound to affect coal use is the liberalization and privatization of the energy market currently underway in Europe. |
Важным явлением, которое неизбежно окажет воздействие на использование угля, является процесс либерализации и приватизации рынков энергоносителей, который идет в настоящее время в Европе. |
Liberalization of the energy market and its impact on coal use. |
Либерализация рынка энергоносителей и ее воздействие на использование угля. |
The transport sector is the largest end-user of energy in developed countries and the fastest growing one in most developing countries. |
Транспортный сектор является крупнейшим конечным пользователем энергоносителей в развитых странах и наиболее быстрорастущим - в большинстве развивающихся стран. |
At the same time, Turkmenistan is actively seeking alternative access routes to international markets for energy carriers. |
В то же время Туркменистан активно ищет альтернативные пути выхода на международные рынки энергоносителей. |
Transportation of energy can lead to oil spills, marine pollution and other accidental releases. |
Транспортировка энергоносителей может приводить к утечке нефти, загрязнению морской окружающей среды и другим случайным выбросам. |
A positive note was the increase in apparent net exports of energy of the Russian Federation. |
Положительным моментом явилось увеличение объема видимого нетто-экспорта энергоносителей в Российской Федерации. |
Others suffer from the threat of energy shortage due to supply constraints. |
Другим странам угрожает нехватка энергоносителей из-за сокращения поставок. |
Forests serve as the main source of energy in Guinea-Bissau. |
В Гвинее-Бисау леса являются главным источником энергоносителей. |
Furthermore, Iceland had been looking for means to utilize its clean energy resources for powering vehicles and ships. |
Кроме того, Исландия изыскивает возможности применения своих чистых энергоносителей для питания двигателей автомобилей и судов. |
Extraction and production of energy resources contribute to natural resource depletion and deforestation. |
Добыча энергоносителей и производство энергии ведут к истощению природных ресурсов и обезлесению. |
Developing countries will require substantial investments in order to meet the increasing demand for energy services and to develop and transport the energy supply, as well as to develop indigenous energy resources, fossil fuels and renewable sources of energy. |
Развивающимся странам потребуются значительные инвестиции для удовлетворения их возрастающих потребностей в энергетических ресурсах и расширения масштабов производства энергоносителей и обеспечения их транспортировки, а также для освоения местных энергетических ресурсов, ископаемых видов топлива и возобновляемых источников энергии. |
If a more balanced energy investment strategy were instituted, resulting in increased investment in energy and material efficiency and reduced investment in energy supply, both developing and industrial countries could save significant amounts of capital without sacrificing energy services. |
В случае принятия более сбалансированной стратегии инвестиций в энергетический сектор, которая приведет к увеличению объема инвестиций на цели снижения затрат энергии и сырья и уменьшению инвестиций в добычу энергоносителей, как развивающиеся, так и промышленно развитые страны могут сэкономить значительные средства без ущерба для предложения энергии. |