Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоносителей

Примеры в контексте "Energy - Энергоносителей"

Примеры: Energy - Энергоносителей
A key task of the Oslo Group is to update the United Nations Statistics Division handbook of 1982, which makes no reference to energy reserves. Основная задача Ословской группы состоит в обновлении руководства Статистического отдела Организации Объединенных Наций 1982 года, в котором не содержится ссылок на запасы энергоносителей.
In particular, this may change the feasibility studies for some energy export projects like oil and gas pipelines and the new Primorsk oil terminal in the Gulf of Finland. В частности, это может привести к изменению технико-экономических обоснований для ряда проектов в области экспорта энергоносителей, таких, как строительство нефте- и газопроводов и сооружение нового нефтяного терминала "Приморск" в Финском заливе.
Oil's overall share of the growing energy market is expected to remain at 40 per cent as countries switch to natural gas and other fuels for electricity generation. Общая доля нефти на растущем рынке энергоносителей, по прогнозам, должна остаться на уровне 40%, поскольку страны переходят на природный газ и другие топлива для производства электроэнергии.
He pointed out that two key issues were confronting ECE member States, especially in economies in transition, which deserved further consideration: the liberalisation of energy markets and the security of electric power systems. Он указал, что перед государствами членами ЕЭК, особенно перед странами с переходной экономикой, стоят две основные проблемы, заслуживающие дальнейшего рассмотрения: либерализация рынков энергоносителей и безопасность электроэнергетических систем.
The transition to a market economy was accompanied by shortages in energy supply, lack of spare parts and dependence on imported raw materials and the blockade of Armenia's main transport to outside markets. Переход к рыночной экономике сопровождался нехваткой энергоносителей, отсутствием запасных частей, зависимостью от импорта сырьевых товаров и блокадой основных транспортных артерий Армении, соединявших ее с внешними рынками.
Increased attention to the transport sector, whose "dominant patterns of energy use are not sustainable", has not yet resulted in increased technical assistance from the Division. Уделение повышенного внимания транспортному сектору, который «с его преобладающими моделями использования энергоносителей не является устойчивым», пока не привели к расширению технической помощи со стороны Отдела.
During the past 10 years, Central Asia has nevertheless been able to develop and negotiate a number of transit routes including the ever so important pipelines for energy exports through the Russian Federation. Тем не менее за последние 10 лет Центральной Азии удалось создать и обсудить ряд транзитных маршрутов, включая столь важные трубопроводы для экспорта энергоносителей через территорию Российской Федерации.
Indeed, the efficiency of final energy use can be more important for the overall efficiency of the full fuel cycle than the upstream efficiencies themselves. Действительно, эффективность энергопотребления на конечном этапе может иметь более важное значение для общей эффективности полного топливного цикла, чем эффективность получения энергоносителей.
The shares of hydropower and other renewable energies are expected to increase in the future but their contribution to overall energy supply will probably still be minimal by 2030. Ожидается, что в будущем увеличится доля гидроэлектроэнергии и других возобновляемых энергоносителей, однако к 2030 году их доля в общем энергоснабжении, вероятно, по-прежнему будет минимальной.
He was convinced that present and future challenges posed by security of supply could and should be met on the basis of free enterprise, even with energy import dependence increasing in western and central Europe. Он убежден, что существующим и будущим вызовам, связанным с безопасностью поставок энергоносителей, можно и нужно противостоять, основываясь на свободном предпринимательстве, даже в условиях растущей зависимости от импорта в Западной и Центральной Европе.
Diversifying supply (including both suppliers and energy forms), provided it is economical; диверсификация предложения (как в отношении поставщиков, так и в отношении видов энергоносителей) при условии, что она является экономически оправданной;
(c) Costs of fossil fuels and energy carriers derived from them on world markets; с) стоимость ископаемого топлива и энергоносителей, образуемая на мировых рынках;
Their rational and effective exploitation, and the construction of an appropriate pipeline infrastructure to deliver these energy supplies to world markets, will ensure considerable economic growth for many States and the welfare of their people. Их разумное и эффективное освоение, создание надлежащей трубопроводной инфраструктуры для вывода энергоносителей на мировые рынки обеспечит значительный экономический рост многих государств и благосостояние их народов.
National Oil Companies now exert a dominant control over reserves and production, raising the question of whether their interests are aligned with the broader goal of securing the future supply of energy. Национальные нефтяные компании в настоящее время почти полностью контролируют запасы и их добычу, что вынуждает поставить вопрос о соответствии их интересов более широкой цели, заключающейся в обеспечении поставок энергоносителей в будущем.
Traditional modalities of development and trade support would have to be changed; the small island developing States were confronted by direct obstacles, particularly high energy costs, transport and communication problems, dependence on remote markets and vulnerability to natural disasters. Необходимо видоизменить традиционные методы развития и поддержки торговли, и малые островные развивающиеся государства знают непосредственные препятствия, а это прежде всего высокая стоимость энергоносителей, проблемы в области транспорта и связи, зависимость от отдаленных рынков и подверженность риску стихийных бедствий.
The Committee noted the serious continuing problems facing Georgia, including: the internal conflict; the effects of drought and the economic situation in the Russian Federation, a major trading partner; and energy shortages. Комитет отметил сохраняющиеся серьезные проблемы, стоящие перед Грузией, в том числе: внутренний конфликт; последствия засухи и экономического положения в Российской Федерации, ее главном торговом партнере; и нехватку энергоносителей.
For example, a third State might have the necessity to receive immediately certain commodities or energy inputs, including oil and oil products, due to a natural disaster or other unforeseen events of a similar nature. Например, в результате стихийного бедствия или иных непредвиденных обстоятельств подобного характера у третьего государства может возникнуть неотложная потребность в получении определенных видов сырьевых товаров или энергоносителей, включая нефть и нефтепродукты.
The energy exporting countries, while benefiting from a relatively less unfavourable evolution of prices, are also affected by their fluctuation and by the weak multiplier effect of commodity earnings on the rest of the national economy. Страны-экспортеры энергоносителей, хотя и выигрывают в настоящее время от относительно неблагоприятной динамики цен, также испытывают на себе их колебания, и их поступления от экспорта сырья оказывают слабый эффект мультипликатора на остальные отрасли национальной экономики.
In order to diversify the country's power-generation system and reduce its dependence on energy imports, increasing the use of nuclear power is a desirable option for Pakistan. В целях диверсификации системы производства электроэнергии в нашей стране и сокращения ее зависимости от импорта энергоносителей Пакистан стремится к более широкому применению ядерной энергетики.
While biofuel's potential advantages for developing countries, from the point of view of energy diversification and rural development, are evident, success in producing biofuels for export may be more difficult to achieve. Несмотря на очевидные потенциальные преимущества биотоплива для развивающихся стран с точки зрения диверсификации энергоносителей и развития сельских районов, достижение успехов в производстве биотоплива на экспорт может быть более сложной задачей.
Yet no country, rich or poor, is keen to cut its energy use, owing to concern that to do so would threaten jobs, incomes, and economic growth. Тем не менее, ни одна страна, будь она богатой или бедной, не желает сокращать потребление энергоносителей, беспокоясь, что это означало бы поставить под угрозу рабочие места, доходы и экономический рост.
Europe must assume this role not only to ensure the future independence of its energy supply, but also to demonstrate that European values of freedom, democracy, and justice between peoples have real force. Европа должна взять на себя эту роль не только для того, чтобы обеспечить независимость поставок энергоносителей в будущем, но и чтобы продемонстрировать, что Европейские ценности свободы, демократии и справедливости имеют реальную силу.
In development we are focusing on a decrease of reduction agents and energy at not only every stage of metallurgical processes but also in material development and innovative light steel construction as well as in the use of secondary raw materials. В процессе развития предприятия оно направляет свои усилия на снижение объема восстановительных агентов и энергоносителей не только на каждом этапе металлургических процессов, но и при разработке своих продуктов, и в частности легких стальных конструкций, а также путем использования вторсырья.
Passenger cars are the main users of transportation energy, and the increase in vehicle-kilometres travelled has more than offset the increase in average vehicle fuel economy. Основными потребителями энергоносителей в транспортном секторе являются пассажирские автомобили, при этом увеличение среднего пробега автомобилей более чем свело на нет повышение экономичности среднего автомобиля.
With the possible exceptions of Russia, Turkmenistan and Kazakhstan, which enjoy trade surpluses as result of their large energy exports, none of the countries under discussion is in this fortunate position. За возможным исключением России, Туркменистана и Казахстана, которые имеют положительное сальдо торгового баланса благодаря экспорту энергоносителей, ни одной из других рассматриваемых стран в этом смысле не повезло.