Energy transport interconnections would be supported, both at the subregional and regional levels, particularly in electricity and gas. |
Будут поддерживаться интеграционные процессы в области транспортировки энергоносителей на субрегиональном и региональном уровнях, особенно в том, что касается электроэнергии и газа. |
Energy commodity development and greening international trade |
освоение энергоносителей и экологизацию международной торговли; |
B. Energy, oil prices and shipping costs 5 |
В. Доступность энергоносителей, цены на нефть и затраты |
Welcomes the proposal of the Government of Turkmenistan to host an international meeting of experts early in 2014 to follow up on the High-level Conference on Reliable and Stable Transit of Energy and its Role in Ensuring Sustainable Development and International Cooperation; |
с удовлетворением отмечает предложение правительства Туркменистана созвать в начале 2014 года международное совещание экспертов, посвященное выполнению решений Конференции высокого уровня на тему «Надежный и стабильный транзит энергоносителей и его роль в обеспечении устойчивого развития и международного сотрудничества»; |
Substitution of non-renewable materials and energy |
Замещение невозобновляемых материалов и энергоносителей |
High degree of dependency on energy imports |
Высокая степень зависимости от импорта энергоносителей |
EU depends on energy imports. |
Евросоюз зависит от импорта энергоносителей. |
Normative activities for primary energy production |
Нормативная деятельность в отношении производства первичных энергоносителей |
Security of energy supplies; |
Ь) безопасность поставок энергоносителей; |
Five different energy carriers were considered. |
Были рассмотрены пять различных энергоносителей. |
Promotion of competitive energy market |
Поощрение конкуренции на рынке энергоносителей; |
METHOD FOR CONVERTING ENERGY WITH FUEL REGENERATION IN A CYCLIC PROCESS OF A HEAT ENGINE |
СПОСОБ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ЭНЕРГИИ С РЕГЕНЕРАЦИЕЙ ЭНЕРГОНОСИТЕЛЕЙ В ЦИКЛИЧЕСКОМ ПРОЦЕССЕ ТЕПЛОВОГО ДВИГАТЕЛЯ |
On 5 November 1997, on the occasion of the annual sessions of the Committee and the Working Party on Coal, a Round Table was held on Coal in the Energy Mix: What is Wrong with Energy Policies? |
5 ноября 1997 года по случаю проведения ежегодных сессий Комитета и Рабочей группы по углю был проведен "круглый стол" по теме "Роль угля в общем наборе энергоносителей: проблемы, возникающие при формировании энергетической политики". |
In the energy field, UNCTAD focuses its activities on energy commodity development, greening international trade and de-carbonizing the clean energy commodity supply chains. |
В области энергетики ЮНКТАД сосредоточивает свою деятельность на развитии производства энергоносителей, повышении экологичности международной торговли и снижении углеродной нагрузки за счет поставок экологически чистых энергоносителей. |
Inter-fuel competition, national energy policy, environmental policy, cost/revenue and subsidy/tax relationships and ratios for each energy sector, sustainable energy demand and energy savings are probably the most important factors which might influence the competitive position of natural gas. |
Конкуренция различных энергоносителей, национальная энергетическая политика, экологическая политика, соотношения издержек/доходов и субсидий/налогов, а также соотношения, характеризующие каждый энергетический сектор, вопросы устойчивости спроса на энергоносители и экономии, вероятно, являются самыми важными факторами, которые могут оказывать воздействие на конкурентные позиции природного газа. |
European CIS countries other than the Russian Federation: These export no energy products, and import over 40% of the energy they consume. |
Эти страны не экспортируют энергоносители, при этом на долю импортируемых энергоносителей приходится свыше 40% энергопотребления. |
Before taking these important decisions, the country in need of energy should analyse ways to solve its problem of how to meet its energy needs. |
Возможные решения могут включать сокращение потребления, повышение эффективности, внедрение новых технологий или импорт энергоносителей. |
Energy policy measures or strategies/plans which could influence the forest/timber sector, e.g. plans for promoting renewable energies |
политике или стратегиях/планах развития энергетического сектора, которые могут повлиять на сектор лесного хозяйства/лесоматериалов, например о планах в области поощрения использования возобновляемых энергоносителей; |
It is proposed that the standard international energy classification will use physical and chemical properties, including energy content, of the energy sources/carriers as an underlying classification criterion. |
В качестве главного критерия классификации в стандартной международной энергетической классификации предлагается использовать физические и химические характеристики источников энергии/ энергоносителей, включая их энергосодержание. |
The policy also aimed for a true common energy market, more low-carbon energy and through this, greater energy independence from oil exporters such as Russia. |
Энергетическая политика также должна привести к единому энергетическому рынку, менее зависимой от углеводородов экономике и через это к большей независимости от экспортёров энергоносителей. |
The reliable and stable transit of energy is an issue that is essential to sustainable development. |
Одним из важнейших факторов достижения устойчивого развития является надежный и стабильный транзит энергоносителей. |
The Russian gas company, Gazprom, is increasingly attaining a global presence in the energy market. |
Российская газовая компания «Газпром» продолжает расширять свое глобальное присутствие на рынке энергоносителей. |
Belarus described itself as a transit State that supported the uninterrupted transfer of energy throughout Europe. |
Беларусь охарактеризовала себя как государство-транзитер, которое вносит вклад в обеспечение бесперебойных поставок энергоносителей в европейском регионе. |
The operation thereof does not requir energy carriers (coal, petroleum products etc). |
Для его функционирования не требуется использования энергоносителей (уголь, нефтепродукты и т.п.). |
Accordingly, apparent net energy exports (excluding oil and coal production) rose by 2.1 mtoe. |
Соответственно объем видимого нетто-экспорта энергоносителей (за исключением нефти и угля) возрос на 2,1 млн. т н.э. |