Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоносителей

Примеры в контексте "Energy - Энергоносителей"

Примеры: Energy - Энергоносителей
Moreover, the US Federal Reserve, the Bank of England, and the European Central Bank understand that even if energy prices do not rise in the coming year, a stable price level for oil and other forms of energy will cause the inflation rate to rise. Кроме того, Федеральная резервная система США, Банк Англии, и Европейский центральный банк понимают, что даже если цены за энергию не поднимутся в наступающем году, стабильный уровень цен на нефть и другие виды энергоносителей вызовут рост инфляции.
The world's largest energy users, starting with the US, Europe, China, Japan, and India, need to agree on collective actions to develop new technologies for carbon capture and storage, and for the affordable development and use of alternative energy supplies. Крупнейшие потребители энергоносителей в мире, начиная с США, Европы, Китая, Японии и Индии, должны договориться о совместных действиях по разработке новых технологий утилизации диоксида углерода, а также по разработке и использованию экономически рентабельных альтернативных источников энергии.
With a view to solving problems of supplying the economies and the populations of the two countries with fuel and energy, Kazakhstan and the Russian Federation shall broaden cooperation in this area, including in the field of the joint production of sources of energy. В целях решения проблем обеспечения народного хозяйства и населения обоих государств топливом и энергией Казахстан и Россия расширят сотрудничество в этой сфере, в том числе в области совместного производства энергоносителей.
Security issues, however, go beyond the concern of energy importers and exporters and encompass local, regional and global concerns connected with the safety of energy systems, the diversion of fissile materials, the disposal of radioactive wastes and pollution of land, water and air. Однако вопросы надежности выходят за рамки проблем, с которыми сталкиваются импортеры и экспортеры энергоносителей, и включают местные, региональные и глобальные проблемы, связанные с безопасностью энергетических систем, отвлечением расщепляющихся материалов, уничтожением радиоактивных отходов и загрязнением земли, воды и воздуха.
This is an area in which more effort is required as is, in general, that of the diversification of the energy supply system to ensure an optimum energy supply mix. На этом направлении требуются более активные усилия, как и вообще на направлении диверсификации системы энергоснабжения для обеспечения оптимального сочетания различных энергоносителей.
Furthermore, the ongoing volatility in the food, energy and financial markets show the complex and interrelated nature of modern-day economic crises. Кроме того, о сложном и взаимозависимом характере современных экономических кризисов свидетельствует сохраняющаяся нестабильность на рынках продовольствия, энергоносителей и на финансовых рынках.
In addition, overall system efficiency depends on interconnectivity and interdependence, neither of which is possible without the reliable and stable transit of energy. Кроме того, эффективность общей системы зависит от обеспечения взаимосвязи и взаимозависимости сторон, что может быть достигнуто только в условиях надежного и стабильного транзита энергоносителей.
B. Treaties and agreements relevant to energy transit В. Договоры и соглашения по вопросам транзита энергоносителей
Such infrastructure would significantly expand the possibility of diversifying the supply routes of Turkmen natural gas, as well as create an additional guarantee for reliable and stable export of energy resources to international markets. Эта инфраструктура значительно расширит возможность диверсификации маршрутов поставок туркменского природного газа, а также создаст дополнительную гарантию для надежного и стабильного экспорта туркменских энергоносителей на международные рынки.
First, there should be a multilateral United Nations document forming the legal basis for emerging relations in the international energy resource supply sphere. Во-первых, следует разработать многосторонний документ Организации Объединенных Наций, служащий правовой основой отношений, возникающих в сфере международных поставок энергоносителей.
The summaries provided by Member States and international organizations show their clear interest in further enhancing existing frameworks to focus specifically on reliable and stable energy transit. Содержание кратких сообщений, представленных государствами-членами и международными организациями, наглядно демонстрирует их заинтересованность в дальнейшем укреплении существующих механизмов в интересах приоритетного развития надежной и стабильной системы транзита энергоносителей.
Technology development and transfer issues cover a wide range of options and opportunities, ranging from improvements in the sources and production techniques of energy, to energy end-use efficiency in all sectors (industry, transport, residential, agriculture) including the shift to less energy-intensive materials. Вопросы разработки и передачи технологий охватывают различные варианты и возможности - от усовершенствований источников и методов добычи энергоносителей до повышения эффективности конечного использования энергоносителей во всех секторах (промышленность, транспорт, жилищное хозяйство, сельское хозяйство), включая переход на менее энергоемкие материалы.
Changing patterns of consumption of primary sources of energy with increased use of coal and a reduction in energy imports. изменение структуры потребления первичных энергоносителей с увеличением объемов использования угля и сокращением импорта энергоносителей.
The EU-Russia dialogue from the very beginning covered not only EU-15, but also EU-30, because candidate countries depend heavily on outside energy supplies (up to 100% in the case of natural gas) and are established energy markets for Russia. Диалог ЕС-Россия с самого начала охватывал не только ЕС-15, но также и ЕС-30, потому что страны-кандидаты сильно зависят от внешних поставок энергоносителей (до 100% в случае с природным газом) и являются для России традиционными рынками энергоносителей.
We are told not only that energy use in Europe will grow dramatically over the next several decades, but that the share of natural gas in the energy mix will grow as well. Согласно прогнозам в Европе, в течение ближайших нескольких десятилетий расширятся не только масштабы использования энергии, но и возрастет также и доля природного газа в общем наборе энергоносителей.
Estimates of world energy reserves have increased significantly over the past 20 years and energy prices in recent years have remained low, indicating no perceived or anticipated scarcities in the near future. За последние 20 лет оценки мировых запасов энергоносителей значительно возросли, а цены на энергоносители в последние годы оставались низкими, что говорит об отсутствии перспективы их нехватки в ближайшем будущем.
This involves the harmonization of terms and definitions for classifying energy reserves/resources, including the preparation of a methodology for the application of the codification tools developed for the UNFC to the said energy commodities. Эта работа также включает в себя согласование терминов и определений для классификации запасов/ресурсов энергоносителей, в том числе разработку методологий применения кодификационных инструментов, разработанных для РКООН, по отношению к вышеуказанным энергоносителям.
The use of fossil energy carriers for electricity production, especially those with a high carbon content, reduces, the use of renewable energy carriers enhances these advantages. Использование ископаемых энергоносителей для производства электроэнергии, особенно энергоносителей с высоким содержанием углерода, снижает эти преимущества, а применение возобновляемых источников энергии повышает их.
Holding reserves of raw energy will not be sufficient to attract the capital to produce and utilize that energy, unless there is balanced and transparent treatment of that capital and its yields. Одной обеспеченности запасами энергоносителей еще недостаточно для привлечения капитала, чтобы добывать и использовать эти энергоносители при отсутствии сбалансированного и прозрачного режима регулирования капиталовложений и их доходности.
Venezuela is the second largest energy producer in the Western hemisphere, and also the second largest consumer of services related to energy production, including physical construction services and engineering services. Венесуэла является вторым по величине производителем энергоресурсов в Западном полушарии и вторым по величине потребителем услуг, связанных с производством энергоносителей, включая собственно строительные услуги и проектно-конструкторские услуги.
However, sustaining access to commercial energy, such as oil and gas, heavily depends on the conditions governing international energy markets, pricing, access to finance, and the procurement practices of petroleum products. Однако обеспечение доступа к коммерческим источникам энергии, таким как нефть и газ, в значительной степени зависит от факторов, влияющих на международные рынки энергоносителей, ценообразование, доступ к финансированию и практику закупок нефтепродуктов.
Slovenia had set a target to increase the share of renewable energy up to 12% of total primary energy supply and up to 33.6% of final electricity consumption. Словения установила целевой показатель, предусматривающий увеличение доли возобновляемых источников энергии до 12% общего объема поставок первичных энергоносителей и до 33,6% общего объема конечного потребления электроэнергии.
The demand for oil is highly inelastic given the essential role of energy in the functioning of modern society and productive processes, and the low degree of technical and economic substitutability of other sources of energy supply in the short term. Спрос на нефть является крайне неэластичным с учетом важнейшей росли энергоносителей в функционировании современного общества и производственных процессов и ограниченных технических и экономических возможностей для ее замещения другими источниками энергии в краткосрочной перспективе.
Given low price elasticity of both supply and demand for energy, and in case of the absence of exogenous energy market shocks, it would have taken time until the supply responded to price signals and brought prices to more reasonable levels from a trade and development perspective. С учетом низкой эластичности как предложения, так и спроса на энергию в отсутствии внешних потрясений на рынках энергоносителей должно было пройти немало времени, прежде чем предложение отреагировало бы на ценовые сигналы, и цены стабилизировались бы на более разумном с точки зрения торговли и развития уровне.
ERS contains energy statistics on more than 215 countries and areas relating to production, trade and both intermediate and final consumption for primary and secondary conventional, non-conventional and new and renewable sources of energy. Подборка «Статистика энергетики» содержит данные об энергетике по более чем 215 странам и районам, включая данные о производстве обычных, нетрадиционных и новых и возобновляемых энергоносителей, о торговле ими и их промежуточном и конечном потреблении.