Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоносителей

Примеры в контексте "Energy - Энергоносителей"

Примеры: Energy - Энергоносителей
At present, biomass accounts for roughly 3.6% of the primary energy consumed, making it the most important source along with hydropower. Доля биомассы в потреблении первичных энергоносителей на данный момент составляет примерно 3,6%. 2,4% потребляемых первичных энергоносителей в Баварии приходится на твердую биомассу, в основном древесину.
Programmes and activities of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) that are relevant to the initiative have been summarized as relating to energy commodity development and greening international trade. Программы и мероприятия Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), имеющие отношение к инициативе, в целом сводятся к освоению энергоносителей и экологизации международной торговли.
This process is not likely to alter significantly the energy mix in the short to medium term, but it will do so over the longer term if present trends continue. Этот процесс, по всей видимости, не вызовет значительного видоизменения ассортимента энергоносителей в кратко- и среднесрочной перспективе, но в случае
The rich will try to use their power to commandeer more land, more water, and more energy for themselves, and many will support violent means to do so, if necessary. Богатые будут стремиться использовать свою власть для того, чтобы захватить больше земли, воды и энергоносителей только для себя, и многие из них, в случае необходимости, будут поддерживать для этого самые жестокие средства.
President Bachelet would like to solve the century-old problem of landlocked Bolivia's access to the Pacific, but she is finding this task to be trickier than expected, as Morales increases gas prices and reduces gas exports to Argentina, Chile's largest foreign supplier of energy. Президент Бачелет хотела бы решить столетнюю проблему выхода к Тихому океану для не имеющей выхода к морю Боливии, но она находит эту задачу гораздо сложнее, чем ожидалось, поскольку Моралес поднимает цены на газ и сокращает экспорт газа в Аргентину - крупнейшего иностранного поставщика энергоносителей в Чили.
And, as for external demand, the generally strong dollar, together with the global and eurozone slowdown, will weaken US exports, while still-elevated oil prices will increase the energy import bill, further impeding growth. А что касается внешнего спроса, в целом сильный доллар наряду с глобальным спадом и спадом в еврозоне ослабит американский экспорт, в то время как все еще повышенные цены на нефть увеличат счет импорта энергоносителей, далее препятствуя росту.
In addition to the high-profile wreck searches, Ocean Infinity has also undertaken seabed surveying in support of energy exploration, such as Seabed Constructor's deployment to survey the Scarborough gas field west of Australia in mid-2018. Наряду с поиском пропавшей в океане техники, компания проводит съёмку морского дна в целях поиска энергоносителей: она исследовала в середине 2018 года дно газового месторождения Скарборо, расположенного в Индийском океане, северо-западнее Австралии.
Although there are already now many options available to improve the efficiency of energy and material production and use, many barriers are hindering the implementation of these options, including: Хотя в настоящее время имеется большое число способов повышения эффективности производства и использования энергоносителей и сырья, на пути внедрения этих вариантов стоят многочисленные препятствия, включая:
These variables are divided into six groups: peripherality and accessibility; export concentration; convergence of export destination; dependence upon imports of energy; reliance upon external finance; and proneness to natural disasters. Эти переменные разбиты на шесть групп: периферийность месторасположения и доступность; концентрация экспорта; приближенность районов, в которые направляется экспорт; зависимость от импорта энергоносителей; зависимость от внешнего финансирования; и подверженность стихийным бедствиям.
At the special session, the Assembly also concluded that current patterns of transportation, with their current patterns of energy use, are not sustainable, and on the basis of current trends may compound the environmental problems and health impacts that the world faces. На своей специальной сессии Ассамблея также пришла к выводу о том, что нынешние транспортные системы с их преобладающими моделями использования энергоносителей не являются устойчивыми и при сохранении существующих тенденций могут усугубить экологические проблемы, с которыми сталкивается мир, и негативные последствия для здоровья населения.
However, this arrangement is rarely undertaken, the argument against it being that the facility can provide an opportunity for a country to profit by reselling the discounted energy to third nations; Эта схема, однако, применяется редко - ее главный недостаток заключается в том, что она открывает возможность спекуляции путем перепродажи субсидированных энергоносителей третьим странам;
Are LLDCs not endowed with large deposits of minerals and energy commodities therefore bound to be marginalized in terms of FDI inflows and deprived of a major factor of economic growth and development? Неужели те РСНВМ, которые не располагают значительными запасами полезных ископаемых и энергоносителей, останутся без ПИИ и лишатся важного инструмента обеспечения экономического роста и развития?
Notwithstanding improvements in slums worldwide, the housing and energy crisis may slow progress and, in some cases, reverse positive trends.c Несмотря на улучшения в трущобных районах во всем мире, кризис жилья и энергоносителей может вызвать замедление прогресса, а также, в некоторых случаях, обратить позитивные тенденции вспятьс.
Among the obstacles are the continued subsidies on conventional energy, inadequate local manufacturing capability for components of renewable-based systems in developing countries and lack of capacity to develop fundable project proposals to attract investment. К числу препятствий относятся продолжающееся субсидирование отрасли традиционных энергоносителей, недостаточный местный производственный потенциал для изготовления компонентов систем, основанных на возобновляемых источниках энергии в развивающихся странах, и недостаточный потенциал для разработки предложений о финансировании проектов с целью привлечения инвестиций.
Other topics are related to human behaviour and attitudes, examples being mode of transport to work/school and type of energy used for heating. Другие признаки относятся к поведению людей и их привычкам; к числу примеров относятся используемые транспортные средства для поездок на работу/учебу и типы энергоносителей, используемые для отопления.
In order to meet this challenging priority, Kazakhstan's energy policy is oriented towards the development of oil and gas projects as well as the development of reliable oil and gas transportation networks that can accommodate rising exports. В этой связи вопрос обеспечения надежности поставок энергоносителей на мировые рынки стал одним из приоритетных для стран бассейна Каспийского моря.
Australia urges all non-nuclear-weapon States to provide this information to IAEA on a timely basis. Australia's uranium export policy recognizes the strategic significance which distinguishes uranium from other energy commodities. В соответствии со своей политикой контроля над экспортом урана Австралия признает стратегическое значение урана в отличие от других энергоносителей.
Participants pointed to the potential of an international or regional system for making energy affordable to poor net oil-importing countries, with a kitty when price levels rose above certain benchmarks with a view to making oil more affordable for poor net energy-importing countries. Участники указали на потенциал международной и региональной системы в части обеспечения доступности энергии для бедных стран - нетто-экспортеров нефти и необходимости принятия коллективных мер в случае повышения цен выше определенного критического уровня, чтобы нефть стала более доступной для бедных стран - нетто-импортеров энергоносителей.
Lack of renewable R&D investment, lack of appropriate policies reflecting real energy prices, lack of policy coordination among energy authorities Нехватка инвестиций в НИОКР в области освоения возобновляемых источников энергии, отсутствие надлежащей политики, отражающей реальную стоимость энергоносителей, и отсутствие координации политики энергетических ведомств
Efficient and clean technologies hold the key to securing a share for coal in a sustainable energy mix in the long-term. GE.-31733 Эффективные и чистые технологии являются ключевым фактором обеспечения определенной доли угля в диапазоне энергоносителей, которые могут обеспечить устойчивое развитие в долгосрочном плане.
The African Group was concerned that the current economic crisis and the escalating cost of food and energy would have a greater negative effect on Africa than on other regions, undermining its ability to achieve the MDGs and other internationally agreed development goals. Африканская группа обеспокоена тем, что нынешний экономический кризис и рост стоимости продовольствия и энергоносителей окажут более негативное воздействие на Африку, чем на другие регионы, подорвав возможности достижения ею Целей в области развития Декларации тысячелетия и других согласованных на международном уровне целей в области развития.
Participants from small island developing states emphasized the high vulnerability of small island economies, in particular of those islands that rely completely or almost completely on imported energy. Представители малых островных развивающихся государств, принимавшие участие в семинаре, подчеркнули сильную уязвимость малых островных государств, особенно тех, которые полностью или в основном покрывают свои энергетические потребности за счет импорта энергоносителей.
Our financing for clean energy has grown to more than $1 billion a year, and we plan to double that to more than $2 billion per year by 2013. Наше финансирование в области чистых энергоносителей превысило 1 млрд. долл. США в год, а к 2013 году мы планируем его удвоить и довести его объем до более 2 млрд. долл. США в год.
Mr. Rainer Seele, Chief Executive Officer, Wingas, Kassel, Germany, opened his presentation with the following question: "What will happen with the EU expansion to the East concerning energy markets"? Г-н Райнер Зеле, президент "Вингаз", Кассель, Германия, начал свой доклад со следующего вопроса: "Что произойдет с рынками энергоносителей в случае расширения ЕС на Восток?
As of 1 January 1995, Ukraine's external State debt amounted to US$ 4.8 billion, of which US$ 2.7 billion to the Russian Federation for deliveries of energy. Внешний государственный долг Украины по состоянию на 1 января 1995 года составил 4,8 млрд. долл. США, в том числе 2,7 млрд. долл. США - Российской Федерации за поставки энергоносителей.