Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоносителей

Примеры в контексте "Energy - Энергоносителей"

Примеры: Energy - Энергоносителей
Merchandise exports from the CIS continued to expand rapidly during 2005 for the energy and commodity exporters, in particular the Russian Federation, Kazakhstan and Azerbaijan. В 2005 году товарный экспорт из стран СНГ продолжал быстро расти за счет стран-экспортеров энергоносителей и других сырьевых товаров, особенно Российской Федерации, Казахстана и Азербайджана.
Lack of energy for household needs and small-scale enterprises limits the ability of women to take care of their families and themselves, pursue higher levels of education, earn income and participate in social and community affairs. Нехватка энергоносителей для целей домашних хозяйств и малых предприятий ограничивает способность женщин заботиться о своих семьях и о самих себе, повышать уровень образования, получать доход и участвовать в решении социальных вопросов и в общественной жизни.
These items are critical to achieve the goal of ECOSOC resolution 2004/233 and to meet the growing demand for one common global code for energy reserves and resources reporting that is both current and relevant locally. Эти направления работы имеют определяющее значение для реализации целей резолюции 2004/233 ЭКОСОС и удовлетворения растущего спроса на единый глобальный кодекс, определяющий правила отчетности в отношении запасов и ресурсов энергоносителей, который бы использовался и соответствовал потребностям на местном уровне.
In this regard, it was proposed to invite the United Nations to consider establishing an expert group to prepare recommendations on the development of a future international legal instrument on transit of energy, taking into account proposals from interested countries and international organizations. В этой связи было предложено обратиться с просьбой к Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о создании экспертной группы для подготовки рекомендаций по разработке будущего международно-правового документа по транзиту энергоносителей с учетом предложений заинтересованных стран и международных организаций.
As a preliminary step towards implementing that initiative, Turkmenistan has prepared a draft resolution on the reliability of energy transit and its role in ensuring stable economic development and international cooperation, which is being proposed for consideration at the sixty-third session of the Assembly. В качестве первого этапа реализации этой инициативы Туркменистаном подготовлен проект резолюции «Надежность транзита энергоносителей и ее роль в обеспечении стабильного экономического развития и международного сотрудничества», который предлагается к рассмотрению в ходе работы шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
South Africa concurs with the observation of the Agency regarding the central role of nuclear power at a time of a growing shortfall in energy and rising fossil fuel prices. Южная Африка согласна с замечанием Агентства в отношении центральной роли атомной энергии в условиях, когда ощущается все большая нехватка энергоносителей и наблюдается резкий рост цен на ископаемое топливо.
Some areas of the world, which are major producers and exporters of energy, and still others which have the potential of becoming major energy suppliers to the world, are prone to instability. Некоторые регионы мира, являющиеся основными производителями и экспортерами энергоносителей, а также другие, которые потенциально могут превратиться в основных мировых поставщиков энергоносителей, подвержены нестабильности.
Total primary energy supply by fuel (needed for analysis: total primary energy supply by sector); общий объем поставок первичных энергоносителей в разбивке по видам топлива (показатели, необходимые для анализа: общий объем поставок первичных энергоносителей в разбивке по секторам):
Energy imports and exports are increasingly more difficult to monitor, owing not only to the increase in volume, but also to trade practice phenomena, such as in-transit energy flows, increased swapping and re-routing. Контроль за импортом и экспортом энергоносителей становится все более затруднительным не только из-за роста его объема, но также в силу таких явлений торговой практики, как транзитные потоки энергоносителей, возросшие своп-операции и изменение маршрутов поставок.
The UNIDO approach of reducing poverty through productive activities that promoted cleaner and more efficient use of energy in industry, was laudable and should complement rural and agricultural development initiatives. Подход ЮНИДО к сокращению масштабов нищеты за счет производственной деятельности, стимулирующей использование более чистых энергоносителей и более эффективное использование энергии в промышленности, заслуживает признания и должен дополнить инициативы в области развития сельских районов и сельского хозяйства.
Concerning the energy market within a WEUR framework, Mr. Lohan indicated that there were several models that could be followed, such as the EU internal energy market, the Regional Southeast Europe Electricity Market and the EU-Russia Energy Dialogue. Говоря о рынке энергоносителей в рамках "Большой Европы", г-н Лохан указал, что существуют несколько моделей, которым можно было бы следовать, таких, как внутренний рынок энергоносителей в ЕС, региональный рынок электроэнергии в Юго-Восточной Европе и энергетический диалог ЕС - Россия.
Many Member States have expressed their support for developing a stable and transparent framework for the trade and transit of energy and for greater international cooperation to support reliable and stable energy transit in the interest of all countries. Многие государства-члены заявили о своей поддержке создания стабильных и транспарентных механизмов торговли энергоносителями и их транзита, а также о поддержке более широкого международного сотрудничества в целях обеспечения надежного и стабильного транзита энергоносителей в интересах всех стран.
And this is true in terms not only of security policy, but also of energy policy if you're looking for alternatives to Europe's growing reliance on Russian energy supplies. И это верно не только в отношении политики безопасности, но также в отношении энергетической политики, если речь идет о поиске альтернативы растущей зависимости Европы от поставок энергоносителей из России.
Net energy supply in Botswana shows that fuelwood accounts for 69.4 per cent, petroleum 19.2 per cent, coal 5.6 per cent, electricity 5.8 per cent, and solar energy 0.01 per cent. В качестве энергоносителей в Ботсване используется топливная древесина - 69,4%, нефть - 19,2%, уголь - 5,6%, электричество - 5,8% и солнечная энергия - 0,01%.
While the first mentioned model is a good example of the extension of EU rules to the Russian Federation in the energy sector, the latter model is based on the mutual interests of Russia in exporting and attracting investments and the EU in enhancing security of energy supply. В то время, как первая из вышеупомянутых моделей является хорошим примером распространения правил ЕС в энергетическом секторе на Российскую Федерацию, другая модель основывается на взаимной заинтересованности России в экспорте и привлечении инвестиций и заинтересованности ЕС в усилении безопасности поставок энергоносителей.
The main threat remains, however the EU energy policy obliging CEECs to diversify their sources of energy imports to limit these imports from one single country to 30 per cent of the total. Однако основной угрозой остается энергетическая политика ЕС, обязывающая страны СЦВЕ диверсифицировать источники импорта энергоносителей и с этой целью ограничивать объем импорта энергоносителей из одной страны 30% от общего объема.
(a) What international arrangements could be established to ensure greater reliability of energy supply at affordable costs for consumers as well as energy markets that generate appropriate prices for producers? а) Какие международные механизмы можно было бы создать для обеспечения большей надежности доступного по ценам энергоснабжения для потребителей, а также рынков энергоносителей, позволяющих производителям реализовывать свою продукцию по устраивающим их ценам?
High energy and food prices have an impact on agriculture and small businesses. They have made food production more costly by increasing the energy costs of farming and creating a strong incentive for farmers to switch from food production to crops for fuel production. Высокие цены на энергоносители и продовольственные товары также бьют по сельскому хозяйству и мелкому бизнесу, приводя к удорожанию производства продовольствия из-за повышения стоимости энергоносителей, используемых в сельском хозяйстве, и появлению мощных стимулов, которые побуждают фермеров переключиться с производства продовольствия на выращивание топливных культур.
The next round of the Joint Wood Energy Enquiry, based on 2013 data, will provide updated figures on the developments in wood energy supply and trade. Следующее Совместное обследование по сектору энергии на базе древесины, основанное на данных за 2013 год, позволит получить обновленную информацию об изменениях, происходящих в области производства энергоносителей на базе древесины и торговли ими.
Ad Hoc Group of Experts on the Harmonization of Energy Reserves/Resources Terminology: harmonize the terminology for the evaluation and assessment of all major conventional energy reserves and resources by applying the codification system development for solid fuels and minerals. Специальная группа экспертов по гармонизации терминологии энергетических запасов/ресурсов: согласование терминологии для расчета и оценки всех крупных традиционных запасов и ресурсов энергоносителей с помощью применения системы кодификации для твердых горючих ископаемых и минерального сырья.
The use of tools such as international law, treaties and agreements, should be based on the principles of transparency, accountability, objectivity and a balance between the cost of energy transit and services rendered. Использование таких инструментов, как международное право, договоры и соглашения, должно основываться на принципах транспарентности, подотчетности, объективности и балансе между ценами на транзит энергоносителей и стоимостью оказанных услуг.
Core inflation, as measured by the CPI adjusted for changes in taxes and excluding energy (CPI-ATE), is expected to increase by 1.5 per cent this year and 1.8 per cent next year. Базовая инфляция, измеряемая по ИПЦ с поправкой на изменения налогообложения и без учета энергоносителей (ИПЦ-АТЕ), в текущем году, по-видимому, вырастет на 1,5%, а в следующем - на 1,8%.
Poverty and hunger, food insecurity, investment uncertainty, commodity price volatility, financial fragility, high energy costs and climate change hampered this progress at all levels, and yet official development assistance had decreased in 2011. Нищета и голод, отсутствие продовольственной безопасности, нестабильность инвестиций, неустойчивые цены на сырьевые товары, финансовая нестабильность, высокая стоимость энергоносителей и изменение климата сдерживают этот прогресс на всех уровнях, а официальная помощь развитию в 2011 году сократилась.
On the second matter, following further discussion on various viewpoints, participants agreed to include the language noting the Secretary-General's initiative from General Assembly resolution 67/263 of 17 May 2013 on reliable and stable transit of energy and its role in ensuring sustainable development and international cooperation. По второму вопросу после дальнейшего обсуждения различных точек зрения участники решили включить формулировку, в которой отмечалась бы инициатива Генерального секретаря на основании резолюции 67/263 Генеральной Ассамблеи от 17 мая 2013 года о надежном и стабильном транзите энергоносителей и о его роли в обеспечении устойчивого развития и международного сотрудничества.
One of the challenges facing Governments is the lack of a comprehensive assessment tool to understand, first, the level and sources of energy use and emissions in the transport sector and, second, the impact of different options on these variables. Одна из основных задач, стоящих перед правительствами, связана с отсутствием инструмента комплексной оценки для понимания, во-первых, объемов и источников энергоносителей и выбросов на транспорте и, во-вторых, воздействия различных вариантов на эти переменные величины.