Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоносителей

Примеры в контексте "Energy - Энергоносителей"

Примеры: Energy - Энергоносителей
Similarly, Russia and the US need cooperation, not farcical rivalry, in developing new sea routes and possible energy deposits in the Arctic, and in interacting with China and other Asia-Pacific countries in joint development of the resource potential of Siberia and Russia's Far East. Аналогичным образом, необходимо сотрудничество, а не нелепое соперничество, между Россией и США в прокладывании новых морских маршрутов и разработке возможных месторождений энергоносителей в Арктике, а также взаимодействие с Китаем и другими странами Азиатско-Тихоокеанского региона по совместной разработке потенциальных ресурсов Сибири и Дальнего Востока России.
In this case, the support to international energy studies, government resources management, industry's business process management and international financial reporting standards requires that the standards be reliable over the long-term so that continuous time series are assured. В данном случае оказание поддержки международным исследованиям в области энергоносителей, управлению государственными ресурсами, процессу регулирования предпринимательской деятельности в отрасли и международным стандартам представления финансовой отчетности связано с необходимостью применения надежных стандартов в течение длительного периода времени, с тем чтобы обеспечить непрерывность временных рядов.
World wide, commercial energy supply accounted for about 88 per cent of total consumption, although more than 2 billion people in developing countries depend on non-commercial fuels (basically fuelwood and agricultural residues). 6 Доля поставок энергоносителей из коммерческих источников в мировом совокупном объеме потребления составляла примерно 88 процентов, несмотря на том, что более 2 млрд. человек, проживающих в развивающихся странах, пользуются топливом из некоммерческих источников (преимущественно дровами и сельскохозяйственными отходами) 6/.
(c) Stimulation of the use of energy carriers like methanol and hydrogen, first produced from natural gas and later from renewable sources of energy, especially from biomass, and the development of fuel cells; с) стимулировать использование энергоносителей, таких, как метанол и водород, получаемых сначала из природного газа, а затем из возобновляемых источников энергии, особенно биомассы, и разработку топливных элементов;
a) Facilitating the availability of affordable energy, including through the introduction and promotion of innovative financing schemes in rural areas, such as microfinancing and cooperative arrangements for credit and licensing agreements, in order to encourage the involvement of the private sector in providing energy services. а) облегчение доступа к недорогим энергоресурсам, в том числе путем внедрения и развития таких новаторских схем финансирования в сельских районах, как микрофинансирование, кредитные кооперативы и лицензионные соглашения в целях поощрения участия частного сектора в поставках энергии и энергоносителей.
Under market conditions, the share of coal in world primary energy supplies, at 26 % in 2000, would decline to 24 % in 2020 and 22 % in 2050 and 2100. В рыночных условиях доля угля в мировых поставках первичных энергоносителей, составившая 26% в 2000 году, может снизиться до 24% в 2020 году и 22% в 2050 и 2100 году.
Headline inflation (including energy and food) in developing countries rose from 6 per cent in 2010 to 6.9 per cent in April 2011, while world food price inflation in developing countries exceeded 9 per cent in February 2011. Темпы общей инфляции (с учетом энергоносителей и продовольственных товаров) в развивающихся странах выросли с 6 процентов в 2010 года до 6,9 процента в апреле 2011 года, тогда как темпы глобальной инфляции цен на продовольственные товары в развивающихся странах превысили 9 процентов в феврале 2011 года.
Here we might mention the increase of 7, 4 per cent in prices of the activities "Extraction of energy products" and the increase of 0, and 6 per cent in prices of the activities "Extraction of non-energy products". ЗЗ. Здесь можно было бы упомянуть об увеличении на 7,4% цен в группе "Добыча энергоносителей" и о росте на 0,6% цен в группе "Добыча продукции, не являющейся энергоносителями".
Cooperate on the analysis of the geological conditions, measurement and assessment of hydrocarbon deposits to more accurately determine the size, scope and nature of the energy reserves and resources in the region; а) сотрудничать в проведении анализа геологических условий, измерения и оценки месторождений углеводородов с целью более точного определения объемов, границ и характера запасов и ресурсов энергоносителей в регионе;
With good economic growth outlook and record low unemployment in the Eurozone, the European Central Bank was worried about rising inflation as energy costs continued to be above trend and wage pressure rising with low unemployment. При хороших перспективах экономического роста и рекордно низком уровне безработицы в еврозоне Европейский центральный банк был обеспокоен повышением темпов инфляции, поскольку стоимость энергоносителей была по-прежнему выше тренда и повышалась вероятность роста заработной платы при низком уровне безработицы.
Noting that several supply-side constraints such as the diminishing supply of raw materials, rising energy costs, the low productivity of the industry, and distribution and marketing problems are exerting persistent inflationary pressure on the building-materials sector, отмечая, что ряд трудностей в сфере предложения, таких, как сокращение предложения сырьевых материалов, рост стоимости энергоносителей, низкая производительность в промышленности, проблемы распределения и сбыта, постоянно оказывают инфляционное давление на сектор строительных материалов,
To affirm the need to strengthen the level of economic cooperation with the States of Central Asia, which have begun to attract the attention of major countries owing to the huge discoveries of energy in those States, and to increase opportunities for investment in them; З. Подтвердить необходимость повышения уровня экономического сотрудничества с государствами Центральной Азии, которые уже привлекают внимание крупных стран благодаря открытию там огромных запасов энергоносителей, и расширять возможности инвестирования в эти государства.
(a) A stable and speedy import of construction materials, tools and equipment (technology), as well as energy and raw materials for the construction and maintenance of human settlements, and for their reconstruction after natural disasters; а) стабильное и быстрое осуществление операций по импорту строительных материалов, инструментов и оборудования (технологий), а также энергоносителей и исходных материалов для строительства и обслуживания населенных пунктов и для их восстановления после стихийных бедствий;
Energy transit countries are also in a unique situation. Кроме того, в особой ситуации находятся страны, осуществляющие транзит энергоносителей.
Energy transit requires extensive international cooperation to promote reliable transportation to international markets. Осуществление транзита энергоносителей требует развития широкого международного сотрудничества для содействия надежной транспортировке энергоносителей на мировые рынки.
Energy shortfall has increased exponentially in the last few years. В последние годы экспоненциально рос дефицит энергоносителей.
Energy transit will continue to demand attention as the transition to a global economy progresses. В условиях глобализации мировой экономики вопрос транзита энергоносителей будет по-прежнему требовать к себе внимания.
Energy supplies are less dependent on fossil fuels, reducing the economic, political and environmental impacts. Поставки энергоносителей менее зависимы от ископаемых видов топлива, снижая экономические, политические и экологические последствия.
Energy shortages have constrained economic activities in several economies. В ряде стран экономическая деятельность затруднялась дефицитом энергоносителей.
Energy export revenues, both in crude oil and in liquefied natural gas, sustained the domestic demand in Yemen from falling further. Поступления от экспорта энергоносителей и сжиженного природного газа подпитывали внутренний спрос в Йемене и предотвратили его дальнейший спад.
Energy costs represent a significant proportion of household expenditures. Стоимость энергоносителей составляет значительную долю расходов домашних хозяйств.
Energy import dependence is rising in the UNECE region. В регионе ЕЭК ООН отмечается рост зависимости от импорта энергоносителей.
Energy production and consumption are intertwined. Производство и потребление энергоносителей имеют взаимосвязанный характер.
The Working Party warmly thanked Delegates for the helpful information provided in response to the recent Wood Energy survey conducted by the secretariat. Рабочая группа тепло поблагодарила делегатов за полезную информацию, которая была представлена в рамках проведенного недавно секретариатом обследования положения в секторе энергоносителей на базе древесины.
(a) Expressed appreciation to the Bureau and the members of the Ad Hoc Group of Experts for their continuing efforts to further develop a harmonized terminology for fossil energy and mineral reserves/resources (United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Resources - UNFC); а) выразил признательность Бюро и членам Специальной группы экспертов за их настойчивые усилия по дальнейшему совершенствованию согласованной терминологии запасов/ресурсов энергоносителей и минерального сырья (Рамочная классификация ископаемых энергетических и минеральных ресурсов Организации Объединенных Наций - РКООН);