Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоносителей

Примеры в контексте "Energy - Энергоносителей"

Примеры: Energy - Энергоносителей
We also agree with the Agency's identification of other future trends: environmental constraints on the use of fossil fuels; concerns about the security of energy supplies; and expansion plans for nuclear power. Мы также согласны с выводами Агентства, которое выявило следующие тенденции на будущее - экологические ограничения на использование ископаемых видов топлива, озабоченности, касающиеся безопасности поставок энергоносителей и планы по увеличению доли ядерной энергии.
The main preconditions for it are high stable demand for PVC, presence of own raw material, free floor spaces, engineering communications and energy carriers and the qualified industrial personnel having operating experience of given manufactures. Главными предпосылками для этого являются высокий стабильный спрос на ПВХ, наличие собственного сырья, свободных производственных площадей, инженерных коммуникаций и энергоносителей и квалифицированного производственного персонала, имеющего опыт эксплуатации данных производств.
These include reformulation of policies governing the use of natural resources and energy and production processes that have the least adverse impact on the environment; Эта деятельность предусматривает пересмотр политики в области использования природных ресурсов и энергоносителей и внедрение таких производственных процессов, которые оказывают наименьшее негативное воздействие на окружающую среду;
Coal will continue to play a significant role as a key source of energy for both developed and developing economies of the world well into the next century, given continuing world economic growth and, with it, an increasing demand for electricity. Уголь будет сохранять свое значение как одного из основных энергоносителей для развитых и развивающихся стран мира на протяжении значительной части следующего столетия, учитывая продолжающийся рост мировой экономики и сопровождающее его увеличение спроса на электроэнергию.
Considerable improvements achieved in methods of energy exploration and drilling operations on land and offshore have resulted in considerable expansion in exploitation of the resource base, productivity and quality. Значительное усовершенствование методов разведки энергоносителей и бурения на земле и на шельфе позволило существенно расширить эксплуатацию ресурсной базы, повысить ее производительность и качество.
The diversification of fuel mix by increasing the share of gas and nuclear will also have an impact on the future role of coal in the domestic energy market. На будущую роль угля на внутреннем рынке энергоносителей также окажет воздействие диверсификация топливного баланса, в котором возрастет доля газа и атомной энергии.
Since 1996, however, the Government has reconsidered its position on the future of domestic energy market emphasizing the importance of coal as the only available source for electricity and heat production. З. Вместе с тем с 1996 года правительство пересмотрело свою позицию в отношении будущего внутреннего рынка энергоносителей, подчеркнув важность угля, как единственного имеющегося ресурса для выработки электроэнергии и тепла.
Much attention is paid to the promotion of clean coal technologies at coal winning and pre-combustion stages with a view to increasing coal competitiveness in the energy market. Особое внимание уделяется внедрению чистых технологий на этапе обогащения угля и подготовки к сжиганию с целью повышения конкурентоспособности угля на рынке энергоносителей.
Much has been written on whether energy imports can impose costs on an economy that might not be reflected in the market price of the commodity or in private decision making. Уже много написано о том, связан ли импорт энергоносителей с экономическими издержками, которые не могут найти своего отражения в рыночной цене на эти товары или в принятии решений частным сектором.
In principle, there is nothing wrong in a country being reliant on energy imports or imports generally. In fact, trade theory suggests otherwise. ЗЗ. В принципе нет ничего плохого в том, что какая-либо страна опирается на импорт энергоносителей или импорт в целом, хотя теория торговли гласит иное.
(a) Security of energy supply: Oil and gas importers are becoming ever more dependent on these imports. а) надежность энергоснабжения: импортеры нефти и газа становятся все более зависимыми от импортируемых энергоносителей.
Concern was expressed at the limited modern energy production and consumption in Africa and the extreme vulnerability of African countries to climate change, which critically impairs socio-economic development in Africa. Была выражена озабоченность по поводу ограниченных масштабов использования современных технологий производства и потребления энергоносителей в Африке и исключительно сильной подверженности изменению климата африканских стран, что крайне негативно отражается на их социально-экономическом развитии.
In the developing world, the energy-exporting countries have the physical energy resources for augmented supplies to the industrialized countries and the energy-importing developing countries. Развивающиеся страны-экспортеры энергоносителей имеют реальные возможности увеличить объем поставок энергоресурсов промышленно развитым странам и странам, импортирующим энергоносители.
The past three decades have witnessed consumption trends of metals and minerals similar to those of energy. На протяжении последних трех десятилетий тенденции в области потребления металлов и минерального сырья были аналогичны тенденциям в области потребления энергоносителей.
The share of coal in the future energy mix will depend on how well, rapidly and widely coal producers and coal users are able to demonstrate that they can meet Government policy aims. Доля угля в будущей структуре потребления энергоносителей будет зависеть от того, насколько успешно, оперативно и широко производители и потребители угля смогут продемонстрировать свою способность реализовать цели, намеченные в политике правительства.
While nuclear power may not necessarily be a desirable option for each and every country, removal of that option for all countries as a group would remove an important element of flexibility and diversity in energy supply. И, хотя атомная энергия, возможно, не является подходящим источником энергии для всех стран, отказ от его использования всеми без исключения странами привел бы к исключению одного из важных элементов, обеспечивающих гибкость и диверсифицированность поставок энергоносителей.
Since natural gas is subject to intensive competition on the total energy market, its pricing has to take into account various considerations in addition to pure cost(-of-service) calculation. Поскольку природный газ находится в сфере интенсивной конкуренции на рынке всех энергоносителей, в ходе установления цен на него необходимо учитывать различные соображения, помимо калькуляции чистых издержек (обслуживания).
Reported non-governmental project participants were most frequently energy providers, with some additional industry participation, as well as participation by research organizations and environmental non-governmental organizations. В докладах указывается, что неправительственные участники проектов в большинстве случаев представлены поставщиками энергоносителей, при этом в реализации проектов участвуют некоторые другие отрасли, а также исследовательские организации и экологические неправительственные организации.
Successful market transition of the coal mining sector and maintenance of the competitiveness of Polish coal in the domestic energy market, and успешный переход угледобывающей промышленности к условиям рынка и поддержание конкурентоспособности польского угля на внутреннем рынке энергоносителей; и
Fuels transmission and distribution: by minimizing costs, reduction of losses, development of the market for energy carriers (oil, gas, coal, wood) транспортировка и распределение топлива: посредством минимизации издержек, сокращения потерь, развития рынка энергоносителей (нефть, газ, уголь, древесина);
Therefore, further energy market integration should concentrate on creating a stable, reliable and sustainable framework that took into account the interests of all players: producers, importers, distributors and above all customers. Поэтому дальнейшая интеграция рынка энергоносителей должна сосредоточиться на создании прочной, надежной и устойчивой структуры, которая учитывала бы интересы всех участников: производителей, импортеров, распределительных компаний и прежде всего потребителей.
Finally, he underlined the early days of the twenty-first century may well be the age of gas but, given today's unfavourable investment and operational circumstances for outside energy suppliers to the EU, alternative markets for this gas could be found. В заключение он подчеркнул, что начало двадцать первого столетия вполне могло бы стать эпохой газа, но с учетом нынешнего недостаточного инвестирования и производственных условий для внешних поставщиков энергоносителей в ЕС могли бы быть найдены альтернативные рынки этого газа.
One of the main rationales for the creation of a WEUR would be to facilitate an increasing and uninterrupted flow of energy, in particular natural gas, between exporting countries and importing countries. Одним из главных обоснований создания "Большой Европы" будет содействие растущему и беспрепятственному потоку энергоносителей, в частности природного газа, между странами-экспортерами и странами-импортерами.
Mr. Czernie highlighted that for a long time their importance was not appreciated, but currently they are once again seen as a pillar for stable and reliable energy supplies. Г-н Черни подчеркнул, что в течение долгого времени их значение недооценивалось, но сейчас они снова рассматриваются как опора устойчивых и надежных поставок энергоносителей.
With economic diversification in its initial phase, the economy still relies mainly on rising energy exports, which contributed to the increase in the gross domestic product by an annual average of 18.6 per cent beginning in 2000. Экономика страны, которая находится на начальном этапе диверсификации, до сих пор зависит прежде всего от роста экспорта энергоносителей, в свою очередь стимулирующего рост валового внутреннего продукта, который начиная с 2000 года ежегодно увеличивается в среднем на 18,6 процента.