Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоносителей

Примеры в контексте "Energy - Энергоносителей"

Примеры: Energy - Энергоносителей
Primary energy production (excluding coal) rose by 0.6 mtoe (1.2%) resulting in a 2.5 mtoe increment to net energy exports (excluding coal). Объем производства первичных энергоносителей (за исключением угля) возрос на 0,6 млн. т н.э. (1,2%), в результате чего объем нетто-экспорта энергоносителей (за исключением угля) возрос на 2,5 млн. т н.э.
At present, biomass accounts for roughly 3.6% of the primary energy consumed, making it the most important source along with hydropower. Доля биомассы в потреблении первичных энергоносителей на данный момент составляет примерно 3,6%.
Almost all our energy is imported from Ukraine and Russia and prices continue to rise, affecting our economy. Потребности нашей страны в энергии почти полностью удовлетворяются за счет импорта энергоносителей из Украины и России, при этом цены по-прежнему растут, что отрицательно сказывается на нашей экономике.
The fall in energy prices has caused shortfalls in energy export revenues with consequent reduction of fiscal revenue of net energy exporters, while bringing relief to the external payments of net energy importers. Падение цен на энергоресурсы вызвало снижение поступлений от экспорта энергоносителей и, следовательно, сокращение бюджетных поступлений нетто-экспортеров энергоресурсов, но в то же время привело к уменьшению внешних платежей нетто-импортеров энергоносителей.
The main indicator that can be used to compare energy efficiencies for State organizations is the rate of energy used annually for a square metre of space (expressed in kWh per square metre per year). Основным показателем, по которому можно сравнивать эффективность использования энергоносителей для организаций бюджетной сферы, является удельное энергопотребление на 1 м2 площади помещения в год (кВт∙ч/м2∙год).
The pipeline will contribute to the diversification of global energy supply, make its contribution towards meeting the world's rising energy demands and complement global efforts aimed at achieving the relevant Millennium Development Goals. Этот трубопровод будет способствовать диверсификации глобальных поставок энергоносителей, удовлетворению растущего спроса на энергоресурсы в мире и осуществлению глобальных усилий по достижению соответствующих целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
During the period 1983-1990, energy demand increased by about 27 million barrels of oil equivalent per day (boed) and oil captured about 25 per cent of the new energy markets. За период 1983-1990 годов спрос на энергоресурсы увеличился примерно на 27 млн. баррелей нефтяного эквивалента в день (бнэд), а на нефть стала приходиться 25-процентная доля новых рынков энергоносителей.
A number of options exist for reducing emissions by managing energy demand and employing low-carbon energy supplies that can contribute to low-carbon economic growth. Существует ряд альтернативных подходов к сокращению выбросов за счет регулирования спроса на энергию и использования энергоносителей с низким выбросом двуокиси углерода, которые могут способствовать экономическому росту при уменьшении выбросов двуокиси углерода.
In the Atlantic, the Indian Ocean, Mediterranean and South China Sea and the Caribbean region, where electricity and other energy distribution networks reach much of the population, affordability of energy services remains a major problem for the poor. В регионах Атлантического и Индийского океанов, Средиземного и Южно-Китайского морей и в Карибском бассейне, где системы электроснабжения и распределения других энергоносителей охватывают значительную часть населения, для бедных слоев населения первоочередная задача состоит в обеспечении доступа к энергоносителям.
At the same time, some of these transit countries, according to reports, have significant outstanding energy debts to the gas-exporting countries. Одновременно некоторые из этих стран транзита, согласно сообщениям, имеют значительную непогашенную задолженность за поставки энергоносителей перед странами-экспортерами газа.
Of course, China clearly has a right - like any country - to seek the energy, minerals, and other resources it needs. Конечно, Китай, как любая другая страна, имеет право заниматься поиском энергоносителей, минералов и других необходимых ей ресурсов.
In sub-Saharan Africa, it accounts for nearly 80 per cent of all commercial energy used. В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, он потребляет почти 80 процентов всех видов технических энергоносителей.
Major energy exporters in the region, namely the GCC member countries, have been on a stable recovery path as a result of the expansionary fiscal and monetary policy mix. Основные экспортеры энергоносителей в регионе, в частности, страны, входящие в Совет сотрудничества стран Залива, продолжали последовательно продвигаться в направлении стабильного восстановления, что было достигнуто благодаря сочетанию финансовой и кредитно-денежной политики, направленной на стимулирование экономического роста.
Alyaksandr Lukashenka has set a task to the prosecutor's office of the country to impose order in the sphere of fuel and energy. Недавние заявления Александра Лукашенко свидетельствуют о неожиданном крене в сторону Запада. Причины внезапно возникшего интереса к сближению, несомненно, коренятся в последнем споре вокруг энергоносителей с Россией, его ключевым союзником.
At the same time we see that all neighbouring countries are insistently searching for alternative energy resources and are achieving success in it, Sannikov noted. В то же время мы видим, что все соседние с нами страны настойчиво ведут поиски поставок альтернативных энергоносителей и добиваются в этом успеха», - отмечает Санников.
Transport costs for sub-regional trade are double that of other developing regions, and high energy costs contribute significantly to the prohibitive cost of doing business. Стоимость транспортных расходов в межрегиональной торговле вдвое выше, чем в других развивающихся регионах, и высокая стоимость энергоносителей делает свой отрицательный вклад в большие издержки развития бизнеса.
The problems included an increasingly high inflation rate, high energy prices (Italy is highly dependent on foreign oil and natural gas resources). Нефтяной кризис 1973 года временно остановил экономический бум, вызвав резкий рост инфляции и увеличение стоимости энергоносителей (Италия чрезвычайно сильно зависит от импорта нефти и природного газа).
The Central American economies rebounded in 2010, but their prospects for 2011 are weaker, in part because they are net importers of food and energy. После наблюдавшегося в 2010 году оживления перспективы экономического роста в странах Центральной Америки в 2011 году выглядят менее оптимистично, что отчасти обусловлено тем, что эти страны являются чистыми импортерами продовольствия и энергоносителей.
As the United States-led global downturn continues, more developing countries will see their exports weaken, including energy and commodities exporters in Africa and Latin America. По мере продолжения глобального спада, вызванного спадом в экономике Соединенных Штатов, все больше развивающихся стран столкнутся со снижением темпов роста своего экспорта, включая страны-экспортеры энергоносителей и сырья в Африке и Латинской Америке.
The result of such a rigorous technical regulation is that gas pipelines are by far the safest way to transport energy. Результатом такой строгой технической регламентации является то, что газопроводы являются наиболее безопасным средством транспортировки энергоносителей, причем намного более безопасным по сравнению с другими.
This has spurred initiatives to incorporate externalities in energy prices and also introduce levies such as the carbon tax. В связи с этим, в частности, были выдвинуты инициативы относительно включения издержек, обусловленных воздействием внерыночных факторов, в цену энергоносителей, а также относительно введения таких налогов, как налог на выброс углерода.
With the new consticasters operating now at Yenakievo Steel the company not only susseeded in developing the new products manufacturing but also achieved a significant dicrease in energy consumprion rates and atmospheric emmissions. Строительство машин непрерывного литья заготовки позволило не только выпускать новую продукцию, но и снизить потребление энергоносителей, сократить количество выбросов в атмосферу.
Not only would the grid pay for itself; once in place, it would reduce the cost of new wind farms by some 30%, by providing them with an existing connection to energy markets. Энергетическая система не только окупит себя, после создания она снизит стоимость строительства новых ветряных станций примерно на 30%, обеспечивая им подключения к рынкам энергоносителей через существующее подключение.
Since the energy consumed by trains in Europe is mainly electricity, 41% of which is produced from fossil power stations today, shipping is more favourable for heavier types of cargo. Поскольку основная часть потребляемых сегодня в Европе энергоносителей приходится на электроэнергию, 41% которой производится теплоэлектростанциями, суда являются более предпочтительным видом транспорта для перевозки тяжелых грузов.
An essential indicator for many countries, such as those of sub-Saharan Africa, would be a rise in manufacturing activities and lowering of costs for energy delivery. Важнейшим индикатором для многих стран, например для стран Африки, расположенных к югу от Сахары, станет активизация обрабатывающих производств и снижение стоимости энергоносителей.