Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоносителей

Примеры в контексте "Energy - Энергоносителей"

Примеры: Energy - Энергоносителей
The delegation of the Russian Federation proposed that a meeting be held in that country in 2013 to discuss problems related to wood energy. Делегация Российской Федерации предложила организовать у себя в стране в 2013 году совещание для обсуждения вопросов, касающихся энергоносителей на базе древесины.
Objective: To encourage the reduction of emissions of greenhouse gases by substituting wood from sustainable sources for non-renewable materials and energy Задача: Содействовать сокращению выбросов парниковых газов путем замещения невозобновляемых материалов и энергоносителей древесиной, поступающей из устойчивых источников
Projections for the US show growth in wood energy use to 2030, but at a lower rate than previously forecast. Согласно прогнозам по США, использование энергоносителей на базе древесины до конца 2030 года будет расти, но более медленными темпами, чем это предсказывалось в предыдущих прогнозах.
As the growth in energy and natural resource exports slows down, growth in Mauritania and Yemen is expected to taper off. По мере замедления роста экспорта энергоносителей и природных ресурсов ожидается понижение темпов экономического роста в Йемене и Мавритании.
This is attributable to the combination of the projected marginal decline in energy export revenues and a counterbalancing expansion of the non-oil sector in GCC countries in addition to the continuing economic stagnation in the other subregions. Это обусловлено сочетанием прогнозируемого незначительного сокращения экспортных поступлений от продажи энергоносителей и компенсирующего расширения ненефтяного сектора в странах ССЗ на фоне продолжающейся экономической стагнации в других субрегионах.
Recognizing the important role of transportation hubs for the reliable and stable transit of energy to international markets, признавая важную роль транспортных узлов для надежной и стабильной транспортировки энергоносителей на международные рынки,
The major contributor to the subregion's economic expansion was the resumption of energy production in Libya after it collapsed in the previous year. Основным фактором, повлиявшим на рост экономики в субрегионе, стало возобновление производства энергоносителей в Ливии, где в предыдущем году произошел его коллапс.
This expansionary policy path was sufficiently sustainable for the ample fiscal space due to the growing energy export revenues and the continuing monetary easing of the United States. Такой подход в виде экспансионистской политики был достаточно приемлемым в отношении обширного финансового пространства благодаря росту поступлений от экспорта энергоносителей и продолжавшейся либерализации кредитно-денежной политики в Соединенных Штатах Америки.
Mr. Wolfgang Bittermann from Statistik Austria explained the approach taken in Austria to data collection and modelling of wood energy. Г-н Вольфганг Биттерман, Статистическое управление Австрии, рассказал о подходе, применяемом в Австрии к сбору и моделированию данных по сектору энергоносителей на базе древесины.
(a) A viable alternative for farmers to producing food and to buying energy; а) эффективная альтернатива для фермеров вместо производства продовольствия и закупки энергоносителей;
The aim of the invention is to increase a lead extraction into a crude metal, to improve a specific performance and to simultaneously reduce the unit costs of energy vectors. Задачей изобретения является повышение извлечения свинца в черновой металл и удельной производительности процесса при одновременном снижении удельных затрат энергоносителей.
Outlook for greenhouse business of Ukraine considering global trends in consumption, logistics and energy prices. Каковы перспективы тепличного бизнеса Украины в свете глобальных тенденций развития потребления, логистики и динамики стоимости энергоносителей?
Compressed air is one of the most important industrial energy carriers, therefore investments that enable its more efficient use are of great importance. Сжатый воздух является одним из главных промышленных энергоносителей, поэтому большое значение имеют инвестиции в данную область, расширяющие возможность эффективного его использования.
The fall in (consumer) prices that the eurozone currently is experiencing should thus be seen as a positive development for all energy importers. Таким образом, падение (потребительских) цен, которое происходит сейчас в еврозоне следует считать позитивным развитием для всех импортеров энергоносителей.
Steps that reduce global dependence on the region's energy supplies (including improvements in fuel efficiency and development of alternative sources) also make great sense. Шаги, которые уменьшают глобальную зависимость от поставок энергоносителей в этом регионе (в том числе повышение эффективности использования топлива и развитие альтернативных источников) сейчас достаточно разумны.
The Department will also monitor and assess developments and trends in key areas such as global energy markets, in particular international oil markets. Департамент будет также отслеживать и оценивать события и тенденции в таких ключевых областях, как мировые рынки энергоносителей, в частности мировые нефтяные рынки.
Because of lower oil prices since the early 1980s and especially since 1986, the value of energy exports of developing countries has been deteriorating. В связи со снижением цен на нефть, наблюдающимся с начала 80-х годов и особенно с 1986 года, стоимостной объем экспорта энергоносителей развивающихся стран уменьшается.
Increasing energy imports, especially oil, because of growing demand and exhaustion of once prolific domestic reserves, gives rise to concern about the security of supplies. Увеличение объема импортируемых энергоносителей, прежде всего нефти, в силу увеличивающегося спроса и истощения когда-то значительных внутренних запасов порождает проблемы, связанные с гарантиями в отношении предложения.
The workshop brought together participants from member countries, as well as representatives from many energy-based industries involved in the production and use of energy. В семинаре приняли участие как представители стран-членов, так и представители многих энергозависимых отраслей хозяйства, участвующих в производстве и потреблении энергоносителей.
The current economic situation was characterized by weak industries, inadequate energy supplies, food shortages, a weak monetary system and high unemployment. Для нынешнего экономического положения характерны низкие показатели в промышленности, нехватка энергоносителей, продовольствия, неразвитая денежно-кредитная система и высокий уровень безработицы.
Security of energy markets is a major concern of energy-exporting countries since fluctuations of export volumes and foreign exchange revenues cause serious difficulties in their welfare and economic development. Надежность рынков энергоносителей является основной проблемой для стран, экспортирующих энергоносители, поскольку колебания объемов экспорта и поступлений иностранной валюты серьезно затрудняют обеспечение ими своего благополучия и экономического развития.
The major goal should be to support the development of the coal companies in order to ensure that coal retains its position on the energy market. Основная задача заключается в поддержке развития угольных компаний для сохранения позиции угля на рынке энергоносителей.
Despite increasing emphasis on market forces, government policies and strategies will continue to be the main determinants for the energy supply mix in the future. Несмотря на рост значения рыночных сил политика правительств и их стратегии продолжают оставаться основными определяющими факторами набора энергоносителей будущего.
Lignite in the Polish energy market - Present situation: Lignite plays a very important role in the Polish electric power generating sector. Лигнит на польском рынке энергоносителей - нынешняя ситуация: Лигнит играет очень важную роль в секторе производства электроэнергии Польши.
The Decree covers the geological prospecting, exploration and extraction of energy and mineral resources but does not govern their processing. Указ регулирует вопросы геологоразведки, изыскательских работ и добычи энергоносителей и минеральных ресурсов, но не затрагивает вопросы их переработки.