This priority agenda would provide the necessary framework for international organizations, both within and outside the United Nations system, to efficiently align their expertise and financial resources. |
Эта приоритетная повестка дня обеспечила бы необходимые рамки для международных организаций как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами в целях эффективного объединения их опыта и финансовых ресурсов. |
The Eleventh Congress may wish to explore means and measures that the international community may develop to efficiently strengthen international cooperation in this endeavour. |
Одиннадцатый Конгресс, возможно, захочет изучить средства и меры, которые будет разрабатывать международное сообщество для эффективного укрепления международного сотрудничества в этом направлении |
The consultant, in a report issued in 1995, made four important recommendations to ensure that the maintenance and operations of IMIS would be properly organized and efficiently managed. |
Этот консультант в докладе, представленном в 1995 году, вынес четыре важные рекомендации по обеспечению должной организации и эффективного обслуживания и эксплуатации ИМИС. |
Recent dramatic changes in communication technology have enabled the Information Centres Service to expand its electronic capability to communicate faster and more efficiently with the field. |
Недавние значительные изменения в области информационной техники позволили Службе информационных центров расширить свой потенциал электронной связи для более быстрого и эффективного установления контактов с подразделениями на местах. |
ISO 9002 provides a system of audit checks and reviews of procedures to ensure that the system is running correctly and efficiently. |
ИСО 9002 предоставляет систему для проведения контрольных проверок и обзоров процедур для обеспечения правильного и эффективного действия системы. |
A more streamlined referral and decision-making process allowing complaints to be resolved quickly and efficiently; |
использование более упорядоченнного процесса принятия жалоб к рассмотрению и вынесения по ним решений в целях обеспечения быстрого и эффективного урегулирования жалоб; |
There was consensus among the participants that Panama does have the human and technical capital to manage, operate and efficiently maintain the Canal after it reverts to the country in 1999. |
Участники достигли консенсуса по вопросу о том, что Панама располагает людскими и техническими ресурсами для управления, эксплуатации и эффективного содержания Канала после того, как контроль над ним перейдет к этой стране в 1999 году. |
Yet, in order to achieve these objectives more efficiently, we need the support of local communities, of churches and of non-governmental organizations. |
Однако для более эффективного достижения этих целей нам необходима поддержка местных общин, церквей и неправительственных организаций. |
Political will was key to initiating and pursuing asset recovery cases, to sharing information, to speeding up procedures and to efficiently cooperating. |
Ключевым фактором для возбуждения и осуществления производства по делам о возвращении активов, обмена информацией, ускорения процедур и эффективного сотрудничества является политическая воля. |
Neither is there a mechanism at the United Nations that makes it possible to periodically and efficiently monitor the fulfilment of what is agreed. |
В системе Организации Объединенных Наций нет также механизма, который обеспечивал бы возможности для регулярного и эффективного наблюдения за осуществлением соответствующих достигнутых договоренностей. |
We hope that the Office will be well provided with adequate financial and human resources in order to carry out its mandate promptly and efficiently. |
Мы надеемся, что его Управлению будут предоставлены все необходимые финансовые и людские ресурсы для оперативного и эффективного выполнения его мандата. |
The UNDP Office faces difficulties in acquiring software licences for the legal use of Office Package and software needed to conduct programme and operational activities efficiently. |
Отделение ПРООН сталкивается с трудностями в получении лицензий, необходимых для того, чтобы на законных основаниях пользоваться программным пакетом «Офис» и средствами программного обеспечения, необходимыми для эффективного ведения программной и оперативной деятельности. |
Provision of assistance to States in complying with their obligations to cooperate efficiently with the Court |
Оказание помощи государствам в выполнении ими своих обязательств в области эффективного сотрудничества с Судом |
All of these aspects of urban search and rescue, when implemented efficiently, can lead to extremely positive outcomes. |
Все эти аспекты поисково-спасательных операций в городах при условии их эффективного осуществления могут обеспечить достижение исключительно положительных результатов. |
His delegation also welcomed the slimming-down of the service modules from 16 to eight and the plan to develop means of tracking the objectives of integrated programmes more efficiently. |
Его делегация приветствует также сокращение модулей услуг с 16 до восьми и намерение разработать механизм для более эффективного отслеживания целей и задач комплексных программ. |
If resolution of disputed claims cannot be quickly and efficiently addressed, the ability to dispute a claim may be used to frustrate the proceedings and create unnecessary delay. |
В случае невозможности быстрого и эффективного рассмотрения оспариваемых требований возможность оспорить требования может быть использована для срыва производства и привести к неоправданной задержке. |
To do this, it is necessary to adapt and optimize existing resources in order to prevent, control and reduce this menace responsibly and efficiently. |
Для этого необходимо адаптировать и рационализировать имеющиеся ресурсы в интересах ответственного и эффективного подхода к предотвращению, контролированию и сокращению этой угрозы. |
The justification behind government involvement is the need to encourage investment in the sector, enable markets to work more efficiently and assist marginalized groups to access affordable housing. |
Государственное вмешательство должно быть обоснованным, для того чтобы поощрять инвестиции в данный сектор, создавать условия для более эффективного функционирования рынков и помогать в обеспечении доступным по цене жильем маргинализованных групп населения. |
It was established by the invitation of the host country, confirming Yugoslavia's willingness to work with and accept assistance from the international community in efficiently implementing reforms. |
Она была учреждена по инициативе принимающей страны и подтверждает готовность Югославии сотрудничать с международным сообществом и принимать от него помощь в интересах эффективного проведения реформ. |
Training and consulting-methodological support help enterprises and organizations to decide on efficiently issues regarding the creation of quality system management, its implantation and to secure its efficient functioning. |
Обучение и консультационно - методологическая поддержка облегчают предприятиям и организациям эффективное принятие решений по вопросам управления системами качества, его внедрения и обеспечения его эффективного функционирования. |
IMIS is used by programme managers to manage and utilize their human and financial resources more efficiently, particularly in the context of monitoring and anticipating expenditures. |
Руководители программ используют ИМИС для более эффективного управления и распоряжения своими людскими и финансовыми ресурсами, особенно в контексте контроля за расходами и их прогнозирования. |
As part of these efforts countries must concentrate on creating the adequate macroeconomic environment and the appropriate regulatory framework to allow foreign direct investment to operate efficiently. |
В рамках этих усилий страны должны сконцентрировать свое внимание на создании соответствующих макроэкономических условий и надлежащей нормативно-правовой базы в целях эффективного освоения прямых иностранных инвестиций. |
As a result, some heads of office lacked the required managerial experience and leadership competencies to efficiently use the skills of their staff, allocate tasks and build cohesive teams. |
В результате этого у некоторых глав отделений отсутствовал необходимый управленческий опыт и качества лидера для эффективного использования навыков их сотрудников, распределения заданий и создания слаженных коллективов. |
The Deputy High Commissioner noted the appreciation expressed for the work of OHCHR and reassured mandate-holders that OHCHR would do its best to efficiently respond to remaining administrative challenges. |
Заместитель Верховного комиссара отметила высокую оценку, данную работе УВКПЧ, и заверила мандатариев в том, что УВКПЧ будет делать все возможное для эффективного решения административных проблем. |
Some participants emphasized that strengthening productive capacities required solid and competitive domestic firms with the requisite skills and technology and the adequate infrastructure so that products could be efficiently financed, produced, transported and traded. |
Некоторые участники особо отмечали, что для укрепления производственного потенциала необходимо наличие солидных и конкурентоспособных отечественных компаний, располагающих необходимыми навыками и технологиями, а также адекватной инфраструктурой для обеспечения эффективного финансирования, организации производства, транспортировки и реализации соответствующей продукции. |