Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективного"

Примеры: Efficiently - Эффективного
The Republic of Azerbaijan has revised its appropriate legislation and adopted additional normative acts to regulate more efficiently the control of strategic goods (see enclosure). Азербайджанская Республика пересмотрела свое соответствующее законодательство и приняла дополнительные нормативные акты для более эффективного регулирования системы контроля стратегических товаров (см. добавление).
He urged the United Nations Office for South-South Cooperation to take the lead in coordinating cooperation programming, synergizing inter-agency efforts and using resources more efficiently. Оратор настоятельно призывает Управление Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг взять на себя ведущую роль в координации деятельности по составлению программ сотрудничества, в обеспечении согласованности межучрежденческих усилий и более эффективного использования ресурсов.
The report had highlighted the efforts undertaken to use resources efficiently and to cooperate with Member States to improve the efficiency of treaty bodies. В докладе говорится о тех усилиях, которые предпринимаются для эффективного использования ресурсов и сотрудничества с государствами-членами в деле повышения эффективности работы договорных органов.
Improved data-gathering would be of great assistance to the State party, as accurate statistics were a prime requirement for carrying out anti-discrimination policy efficiently. Государству-участнику могло бы во многом помочь улучшение процесса сбора данных, так как точные статистические сведения являются одним из главных условий эффективного проведения антидискриминационной политики.
Processes will be put in place to improve the quality of the mailing list, but also to deal more efficiently with such situations during collection. С целью повышения качества списка рассылки, а также более эффективного решения подобных проблем в ходе переписи будут предусмотрены соответствующие процедуры.
The Group further reviewed the structure of the report to improve the flow of information, enhance focus on the substance of its work and efficiently present the Group's results. Группа также рассмотрела структуру доклада для улучшения уровня подачи информации, уделения большего внимания сущности своей работы и эффективного представления достигнутых Группой результатов.
In addition, both institutions will enhance their cooperation by using available expertise more efficiently; Кроме того, оба учреждения активизируют свое сотрудничество за счет более эффективного использования имеющегося экспертного потенциала;
The immediate objectives are to use existing sources and instruments more efficiently, and to mobilize new and additional resources, through the creation of an enabling environment. Ближайшие цели заключаются в обеспечении более эффективного использования существующих источников и инструментов, а также в мобилизации новых и дополнительных ресурсов посредством создания благоприятных условий.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, urged the Conference to adopt a resolution capable of quickly and efficiently establishing and operationalizing future financial arrangements. Один представитель, выступая от имени группы стран, настоятельно призвал Конференцию принять резолюцию для быстрого и эффективного формирования и введения в действие будущих механизмов финансирования.
(a) Ensuring that visa and other administrative requirements are proportionate, fair and efficiently administered; а) обеспечения пропорциональности, справедливости и эффективного применения визовых и других административных требований;
Landlocked developing countries have limited productive capacities and structural weaknesses that impede their growth prospects and constrain their ability to produce efficiently and competitively. Эти страны имеют ограниченный производственный потенциал и неразвитую структуру, что сдерживает их перспективы роста и возможности в плане эффективного и конкурентоспособного производства.
It will establish and enhance dialogue among the various stakeholders, forge practically oriented cooperation and will allow for addressing more efficiently the urgent needs of people of African descent. Он позволит наладить и расширить диалог между различными заинтересованными сторонами и практическое взаимодействие, а также создаст условия для более эффективного удовлетворения насущных потребностей лиц африканского происхождения.
At the same time, duplication of work and tasks should be avoided in order to use the resources efficiently, as well as not to send out mixed messages. В то же время для эффективного использования ресурсов следует избегать дублирования усилий и функций, а также не посылать противоречивые сигналы.
(a) Increase the overall preparedness for crises and provide specific tools that can be applied to manage crises efficiently; а) повысить общую готовность к кризису и обеспечить конкретные механизмы эффективного кризисного управления;
In many cases, indigenous peoples live communally with nature and use their traditional knowledge and expertise to manage their resources efficiently and sustainably. Во многих случаях коренные народы живут во взаимодействии с природой и используют свои традиционные знания и опыт для эффективного и устойчивого использования своих ресурсов.
(a) UNDP administrative systems are too complex to operate efficiently, especially in fast- moving situations. а) управленческие системы ПРООН являются слишком громоздкими для обеспечения эффективного управления, особенно в стремительно изменяющихся ситуациях.
A well-functioning banking system in resource-rich economies is also required to efficiently channel the surpluses generated in fast-growing, commodity-based activities to investment opportunities in other sectors. Хорошо функционирующая банковская система в богатых ресурсами странах также необходима для эффективного направления избыточных доходов от быстро растущей предпринимательской активности в сырьевых отраслях на цели инвестирования в других отраслях.
Such technology opens up new opportunities, and encourages the emergence of new instruments to enable the State and society to operate more efficiently and to establish a global partnership for sustainable development, security and prosperity. Они открывают дополнительные возможности, обеспечивают появление дополнительных инструментов эффективного функционирования общества и государства, а также формирования глобального партнерства в целях устойчивого развития, безопасности и процветания.
Cross-border agreements have adopted a variety of approaches to facilitating coordination and cooperation between the courts of the different States to ensure the proceedings are efficiently administered and disputes avoided. В соглашениях о трансграничной несостоятельности используется целый ряд подходов к содействию координации и сотрудничеству между судами разных государств с целью обеспечения эффективного ведения производств и недопущения возникновения споров.
using efficiently the budget of the unemployment insurance. эффективного использования бюджета для страхования от безработицы.
The lack of adequate infrastructure at border stations does not only hamper railways but also other services to carry out their controls efficiently and within the scheduled time. Отсутствие адекватной инфраструктуры на пограничных станциях сдерживает работу не только железнодорожных, но и других служб в проведении ими эффективного контроля и в пределах установленного расписанием времени.
Competitive, well-regulated private markets are indispensable because they are the most effective institution ever devised for allocating resources efficiently, for fostering innovation and for communicating information that helps consumers and producers make decisions. Конкурентоспособные, эффективно регулируемые частные рынки являются незаменимыми, поскольку они представляют собой наиболее эффективные из когда-либо созданных институтов для эффективного распределения ресурсов, содействия новаторству и распространению информации, помогающей потребителям и производителям принимать решения.
In the last twelve months, the Commission has greatly improved its operation in terms of creating better databases, controlling the authenticity of documentation more efficiently, and increasing international cooperation. За последние 12 месяцев Комиссия добилась значительных улучшений в своей работе в плане создания усовершенствованных баз данных, обеспечения более эффективного контроля за подлинностью соответствующих документов и расширения международного сотрудничества.
With a view to efficiently preventing the proliferation of weapons for mass destruction, Croatia has joined, is about to join, or is considering joining, all relevant international mechanisms. В целях эффективного пресечения распространения оружия массового уничтожения Хорватия присоединилась, намеревается присоединиться или рассматривает вопрос о присоединении ко всем соответствующим международным механизмам.
the budgetary resources were allocated efficiently and were adequate to meet the staffing and other requirements needed to undertake UNECE sustainable energy activities. эффективного распределения бюджетных ресурсов и их адекватности для обеспечения кадровых и других потребностей, необходимых для ведения деятельности ЕЭК ООН в области устойчивой энергетики.